Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Faire un frais

413 views
Skip to first unread message

Philippe Bertran

unread,
Aug 19, 2001, 2:54:09 PM8/19/01
to
L'expression "faire un frais" à quelqu'un au sens de "dire quelques mots
aimables" est-elle connue de certains d'entre vous ou dois-je penser
qu'elle est propre à ma famille ?

PB

Polaire

unread,
Aug 19, 2001, 4:22:38 PM8/19/01
to

"Philippe Bertran"

> L'expression "faire un frais" à quelqu'un au sens de "dire quelques mots
> aimables" est-elle connue de certains d'entre vous ou dois-je penser
> qu'elle est propre à ma famille ?
>
Inconnue, l'expression "faire un frais"

Connue, l'expression "se mettre en frais" que cite le Petit Robert :
Faire des efforts (notamment pour plaire).
Se mettre en frais d'amabilité pour quelqu'un.
« Compère Renard se mit un jour en frais » (La Fontaine).

Qui signifie, aussi, :
- faire des efforts, chercher à se placer, chercher à se faire apprécier (se
faire valoir),
- s'efforcer, faire des sacrifices ou des dépenses pour bien recevoir (mettre
les petits plats dans les grands). ce qui est l'opposé de 'recevoir
fraichement
- bien s'habiller pour faire honneur et paraître
- plus généralement, faire des dépenses + ou - normales (plutôt -).

Luc Bentz

unread,
Aug 19, 2001, 6:06:39 PM8/19/01
to
Philippe Bertran <philippe...@wanadoo.fr> a écrit dans
fr.lettres.langue.francaise :

>L'expression "faire un frais" à quelqu'un au sens de "dire quelques mots
>aimables" est-elle connue de certains d'entre vous ou dois-je penser
>qu'elle est propre à ma famille ?

Peut-être une déformation familiale -- ou régionale, voire locale --
des « se mettre en frais » ou « faire des frais » (mais « faire SES
frais », c'est juste les couvrir sans en faire pour d'autres).


Luc Bentz -
http://www.langue.fr.st/
http://www.chez.com/languefrancaise/
--
« C'est quand les accents graves tournent à l'aigu
que les sourcils sont en accent circonflexe » (Pierre Dac)

P. Lambert

unread,
Aug 20, 2001, 5:51:35 AM8/20/01
to

"Philippe Bertran" <philippe...@wanadoo.fr> a écrit dans le message
news: 3B800B51...@wanadoo.fr...
Peut-être l'équivalent de "jeter un froid", ou l'aimable ne l'est pas
vraiment.
A moins qu'il ne s'agisse d'un terme liè à une tradition piscicole.

PhL


devil...@gmail.com

unread,
Oct 16, 2014, 9:15:23 AM10/16/14
to
Me voici rassuré car c'est une expression que j'ai toujours utilisée ainsi que mon épouse

Michal

unread,
Oct 16, 2014, 9:18:02 AM10/16/14
to
Le 16/10/2014 à 15:15:23, dans
<news:13bc6a13-679e-40f6...@googlegroups.com>
devil...@gmail.com nous a offert :
> Me voici rassuré car c'est une expression que j'ai toujours utilisée ainsi
> que mon épouse

Sans contexte, on pourrait penser qu'il s'agit de « faire un frai ».
Félicitations.

--
Michal.
Qui a fraisé fraisera.

Olivier Miakinen

unread,
Oct 16, 2014, 9:31:19 AM10/16/14
to
Bonjour,

Le 16/10/2014 15:15, devil...@gmail.com a ᅵcrit :
> Me voici rassurᅵ car c'est une expression que j'ai toujours utilisᅵe ainsi que mon ᅵpouse

Ah. Tentons de voir ce qui te rassure. Vu que tu passes par Google
groupes, c'est probablement que tu rᅵponds ᅵ un article vieux de
plusieurs mois ou plusieurs annᅵes, article que tu es donc le seul
ᅵ pouvoir lire. :-(

Voyons voir :

<cit.>
References: <3B800B51...@wanadoo.fr>
</cit.>

http://al.howardknight.net/msgid.cgi?STYPE=msgid&A=0&MSGI=%3C3B800B5...@wanadoo.fr%3E
--> Article introuvable.

:-((

Quoi qu'il en soit, je ne connais pas l'expression ᅵ faire un frais ᅵ
et je n'ai aucune idᅵe de ce qu'elle pourrait signifier.

--
Olivier Miakinen
Message has been deleted

siger

unread,
Oct 16, 2014, 10:45:00 AM10/16/14
to
Michele a �crit :

> Olivier Miakinen :
>>
>> Quoi qu'il en soit, je ne connais pas l'expression � faire un
>> frais � et je n'ai aucune id�e de ce qu'elle pourrait signifier.
>
> Moi non plus, je ne connais que "faire des frais" pour un mariage,
> par exemple ou pour retaper une maison.


Faire des frais en achetant une seule chose ?

Faire une note de frais ?

Jetter un froid ?

--
siger

joye

unread,
Oct 16, 2014, 10:56:11 AM10/16/14
to
On 10/16/2014 8:15 AM, devil...@gmail.com wrote:

> Me voici rassur� car c'est une expression que j'ai toujours utilis�e ainsi que mon �pouse

Je trouve que c'est tr�s mal d'utiliser une �pouse.

Vous feriez mieux de la ch�rir.

BéCé

unread,
Oct 16, 2014, 10:56:34 AM10/16/14
to
Le 16/10/2014 15:18, Michal a écrit :
> Le 16/10/2014 à 15:15:23, dans
> <news:13bc6a13-679e-40f6...@googlegroups.com>
> devil...@gmail.com nous a offert :
>> Me voici rassuré car c'est une expression que j'ai toujours utilisée ainsi
>> que mon épouse
>
> Sans contexte, on pourrait penser qu'il s'agit de « faire un frai ».
> Félicitations.
>

Certaines sirènes peuvent en effet donner l'idée de faire un frai.
http://bleuocean.b.l.pic.centerblog.net/f9804d76.jpg

Mais pas celles de Benghazi en Libye, couvertes des pieds à la tête par
un voile blanc à la mode algérienne, le haïk.
http://www.vitaminedz.com/haik/Articles_87_2515099_0_1.html

On se demande vraiment pourquoi.

--
BéCé

joye

unread,
Oct 16, 2014, 10:58:50 AM10/16/14
to
On 10/16/2014 9:45 AM, siger wrote:

> Faire des frais en achetant une seule chose ?
>
> Faire une note de frais ?
>
> Jetter un froid ?

Faire de la redif.

https://groups.google.com/forum/#!topic/fr.lettres.langue.francaise/yp1Fl-FLDN4

Message has been deleted

Anne G

unread,
Oct 16, 2014, 11:58:06 AM10/16/14
to
Le 16/10/14 07:31, Olivier Miakinen a ᅵcrit :

> Quoi qu'il en soit, je ne connais pas l'expression ᅵ faire un frais ᅵ
> et je n'ai aucune idᅵe de ce qu'elle pourrait signifier.

ᅵ Faire son frais ᅵ ?

http://www.wikebec.org/faire-son-frais/definition/

Olivier Miakinen

unread,
Oct 16, 2014, 12:25:32 PM10/16/14
to
Le 16/10/2014 16:56, joye rᅵpondait ᅵ devilledary :
>
>> Me voici rassurᅵ car c'est une expression que j'ai toujours utilisᅵe ainsi que mon ᅵpouse
>
> Je trouve que c'est trᅵs mal d'utiliser une ᅵpouse.

:-)

Olivier Miakinen

unread,
Oct 16, 2014, 12:29:06 PM10/16/14
to
Le 16/10/2014 16:56, BéCé a écrit :
>
> Mais pas celles de Benghazi en Libye, couvertes des pieds à la tête par
> un voile blanc à la mode algérienne, le haïk.
> http://www.vitaminedz.com/haik/Articles_87_2515099_0_1.html

<cit.>
Le fameux costume traditionnel de sortis algérois.
</cit.>

<cit.>
crème ou écru de la laine
</cit.>

<cit.>
le héro de la résistance algérienne
</cit.>

C'est bien, on est en charte.

Olivier Miakinen

unread,
Oct 16, 2014, 12:33:11 PM10/16/14
to
Le 16/10/2014 16:58, joye a écrit :
>
> https://groups.google.com/forum/#!topic/fr.lettres.langue.francaise/yp1Fl-FLDN4

<cit.>
L'expression "faire un frais" à quelqu'un au sens de "dire quelques mots
aimables"
</cit.>

Merci, grâce à toi on sait à quoi répondait deviledary. Et je confirme
que je ne connais pas cette expression.

Olivier Miakinen

unread,
Oct 16, 2014, 12:35:02 PM10/16/14
to
Le 16/10/2014 17:58, Anne G a ᅵcrit :
>
>> Quoi qu'il en soit, je ne connais pas l'expression ᅵ faire un frais ᅵ
>> et je n'ai aucune idᅵe de ce qu'elle pourrait signifier.
>
> ᅵ Faire son frais ᅵ ?
>
> http://www.wikebec.org/faire-son-frais/definition/

<cit.>
Faire son intᅵressant, tenter d'impressioner.
</cit.>

Je ne connaissais pas non plus, mais visiblement ce n'est pas ᅵa
(grᅵce ᅵ joye on sait maintenant ᅵ quoi il rᅵpondait).

BéCé

unread,
Oct 16, 2014, 12:40:18 PM10/16/14
to
Le 16/10/2014 18:29, Olivier Miakinen a écrit :
> Le 16/10/2014 16:56, BéCé a écrit :
>>
>> Mais pas celles de Benghazi en Libye, couvertes des pieds à la tête par
>> un voile blanc à la mode algérienne, le haïk.
>> http://www.vitaminedz.com/haik/Articles_87_2515099_0_1.html
>
> <cit.>
> Le fameux costume traditionnel de sortis algérois.
> </cit.>
>
> <cit.>
> crème ou écru de la laine
> </cit.>

Oui, mauvaise utilisation classique de l'article défini.
... le haïk est un long tissu blanc, crème ou écru, de laine, de pure
soie ou d’un mélange des deux ...

>
> <cit.>
> le héro de la résistance algérienne
> </cit.>
>
> C'est bien, on est en charte.
>


--
BéCé

siger

unread,
Oct 16, 2014, 12:42:15 PM10/16/14
to
Olivier Miakinen a �crit :

> Le 16/10/2014 16:56, B�C� a �crit :
>>
>> Mais pas celles de Benghazi en Libye, couvertes des pieds � la
>> t�te par un voile blanc � la mode alg�rienne, le ha�k.
>> http://www.vitaminedz.com/haik/Articles_87_2515099_0_1.html
>
> <cit.>
> Le fameux costume traditionnel de sortis alg�rois.
> </cit.>
>
> <cit.>
> cr�me ou �cru de la laine
> </cit.>
>
> <cit.>
> le h�ro de la r�sistance alg�rienne
> </cit.>
>
> C'est bien, on est en charte.

On peut appr�cier le "toutes sortes de circonstances comme les
mariages." En France on dit de plus en plus "comme par exemple".

--
siger

siger

unread,
Oct 16, 2014, 12:44:55 PM10/16/14
to
B�C� a �crit :

> Le 16/10/2014 18:29, Olivier Miakinen a �crit :

>>> http://www.vitaminedz.com/haik/Articles_87_2515099_0_1.html

>> <cit.>
>> cr�me ou �cru de la laine
>> </cit.>

> Oui, mauvaise utilisation classique de l'article d�fini.
> ... le ha�k est un long tissu blanc, cr�me ou �cru, de laine, de
> pure soie ou d'un m�lange des deux ...

J'ai compris autre chose :
�cru de la laine = de la couleur naturelle de la laine.

--
siger

Olivier Miakinen

unread,
Oct 16, 2014, 12:51:44 PM10/16/14
to
Le 16/10/2014 18:44, siger a écrit :
>
>>>> http://www.vitaminedz.com/haik/Articles_87_2515099_0_1.html
>
>>> <cit.>
>>> crème ou écru de la laine
>>> </cit.>
>
>> Oui, mauvaise utilisation classique de l'article défini.
>> ... le haïk est un long tissu blanc, crème ou écru, de laine, de
>> pure soie ou d'un mélange des deux ...
>
> J'ai compris autre chose :
> écru de la laine = de la couleur naturelle de la laine.

J'avais compris la même chose que Bécé, et ç'aurait été plus clair
si j'avais cité ce passage comme ceci :

<cit.>
un long tissu [...] de la laine, de pure soie ou d’un mélange des deux
</cit.>

siger

unread,
Oct 16, 2014, 12:55:00 PM10/16/14
to
Olivier Miakinen a �crit :

> Le 16/10/2014 18:44, siger a �crit :

>>>>> http://www.vitaminedz.com/haik/Articles_87_2515099_0_1.html

>>>> <cit.>
>>>> cr�me ou �cru de la laine
>>>> </cit.>

>>> Oui, mauvaise utilisation classique de l'article d�fini.
>>> ... le ha�k est un long tissu blanc, cr�me ou �cru, de laine, de
>>> pure soie ou d'un m�lange des deux ...

>> J'ai compris autre chose :
>> �cru de la laine = de la couleur naturelle de la laine.

> J'avais compris la m�me chose que B�c�, et �'aurait �t� plus clair
> si j'avais cit� ce passage comme ceci :

> <cit.>
> un long tissu [...] de la laine, de pure soie ou d'un m�lange des
> deux </cit.>

Oui, j'�tais all� voir la page. Impossible de trancher.


--
siger

Olivier Miakinen

unread,
Oct 16, 2014, 12:59:16 PM10/16/14
to
Le 16/10/2014 18:55, siger a ᅵcrit :
>
>>>>>> http://www.vitaminedz.com/haik/Articles_87_2515099_0_1.html
>
>
>>> J'ai compris autre chose :
>>> ᅵcru de la laine = de la couleur naturelle de la laine.
>
>> J'avais compris la mᅵme chose que Bᅵcᅵ, et ᅵ'aurait ᅵtᅵ plus clair
>> si j'avais citᅵ ce passage comme ceci :
>
>> <cit.>
>> un long tissu [...] de la laine, de pure soie ou d'un mᅵlange des
>> deux </cit.>
>
> Oui, j'ᅵtais allᅵ voir la page. Impossible de trancher.

Ben si, quand mᅵme. Si ᅵ ᅵcru de la laine ᅵ avait signifiᅵ quelque
chose en rapport avec la couleur et non avec la matiᅵre, quels
seraient les deux tissus dont on peut faire un mᅵlange ?

siger

unread,
Oct 16, 2014, 1:11:44 PM10/16/14
to
Olivier Miakinen a écrit :

> Le 16/10/2014 18:55, siger a écrit :
>>
>>>>>>> http://www.vitaminedz.com/haik/Articles_87_2515099_0_1.html
>>
>>
>>>> J'ai compris autre chose :
>>>> écru de la laine = de la couleur naturelle de la laine.
>>
>>> J'avais compris la même chose que Bécé, et ç'aurait été plus clair
>>> si j'avais cité ce passage comme ceci :
>>
>>> <cit.>
>>> un long tissu [...] de la laine, de pure soie ou d'un mélange des
>>> deux </cit.>

>> Oui, j'étais allé voir la page. Impossible de trancher.

> Ben si, quand même. Si « écru de la laine » avait signifié quelque
> chose en rapport avec la couleur et non avec la matière, quels
> seraient les deux tissus dont on peut faire un mélange ?

"un long tissu blanc, crème ou écru de la laine, de pure soie ou d'un
mélange des deux"

Vu la phrase je ne pense pas qu'on puisse raisonner logiquement. Ce que
j'ai écrit ci-dessus est ma première impression, rien de plus. Sans
doute parce qu'il est d'abord question de couleur.

On pourrait aussi se demander : pourquoi n'a t-il pas écrit "de la pure
soie" ?

Je ne suis pas convaincu qu'il ne parle que de matière après le mot
"écru". Il peut s'agir aussi de couleur : écru de la laine, écru de
pure soie...

Ça me fait penser à 10 objets qu'on met côte à côté, on les mesure un
par un, puis on mesure l'ensemble et on ne trouve pas la même chose
que la somme des dix. Ça peut venir d'une erreur de mesure d'un objet
ou de plusieurs, de la mesure l'ensemble ou de la méthode de mesure. Et
s'il y a plusieurs erreurs, certaines peuvent s'additionner d'autre se
soustraire.

Bref, il faut remesurer, et correctement.



--
siger

BéCé

unread,
Oct 16, 2014, 3:06:02 PM10/16/14
to
Le 16/10/2014 18:59, Olivier Miakinen a écrit :
> Le 16/10/2014 18:55, siger a écrit :
>>
>>>>>>> http://www.vitaminedz.com/haik/Articles_87_2515099_0_1.html
>>
>>
>>>> J'ai compris autre chose :
>>>> écru de la laine = de la couleur naturelle de la laine.
>>
>>> J'avais compris la même chose que Bécé, et ç'aurait été plus clair
>>> si j'avais cité ce passage comme ceci :
>>
>>> <cit.>
>>> un long tissu [...] de la laine, de pure soie ou d'un mélange des
>>> deux </cit.>
>>
>> Oui, j'étais allé voir la page. Impossible de trancher.
>
> Ben si, quand même. Si « écru de la laine » avait signifié quelque
> chose en rapport avec la couleur et non avec la matière, quels
> seraient les deux tissus dont on peut faire un mélange ?
>

Oui, qui plus est "écru de la laine" est sans signification.
L’ensemble constitue du "maghrébin" pur sucre.

--
BéCé

siger

unread,
Oct 16, 2014, 3:07:33 PM10/16/14
to
BéCé a écrit :

> Oui, qui plus est "écru de la laine" est sans signification.

C'est de là qu'est parti cette discussion.

--
siger

Michal

unread,
Oct 17, 2014, 8:54:44 AM10/17/14
to
Le 16/10/2014 à 18:25:32, dans
<news:m1orht$2db3$3...@cabale.usenet-fr.net> Olivier Miakinen nous a
offert :
> Le 16/10/2014 16:56, joye répondait à devilledary :
>>
>>> Me voici rassuré car c'est une expression que j'ai toujours utilisée ainsi
>>> que mon épouse
>>
>> Je trouve que c'est très mal d'utiliser une épouse.

> :-)

Si elle fait un frais d'un rassis, celui-ci peut en faire les frais.
Du moment qu'il a de la fraîche, tout va bien.

--
Michal.
Se fraie un chemin avec la langue.

ltl

unread,
Mar 17, 2015, 11:31:31 AM3/17/15
to
On trouve sur Internet peu d'usages, et encore moins une définition, de cette expression du bon français.
En voici un, extrait des Souvenirs de la très mondaine Anne de Rochechouart de Mortemart, duchesse d'Uzès (1847-1933) :

"Profitant de cette intimité avec ma belle-soeur, j'assistai, en 1873, à une grande manifestation qui eut lieu à Versailles pour la réception du shah de Perse. Je me faufilai dans la tribune officielle, près de la maréchale qui me fit rester à ses côtés.
Le shah Nasr Ed-Dîn était très beau; ses yeux noirs et son regard dur faisaient
impression; son costume persan était parfilé de pierreries. Il parlait mal le français mais, voulant faire un frais à Mme de Mac Mahon, il lui dit d'une voix presque douce en désignant son fils aîné :
- Patrice, beau garçon !

Et pour ceux qui vont m'objecter, avec une malice perverse, la position sociale de la duchesse pour déprécier cette excellente expression, je joins un extrait, marqué socialement d'une manière assez différente, de << Méfiez-vous des rêves idiots >> de Henri Gourgaud ( poète occitan né en 1936 à Carcassonne ) :

Bubu réapparut tard dans la matinée. L'animal paraissait visiblement préoccupé. Quand l'oncle Raoul, histoire de faire un frais, tenta une caresse débonnaire, l'animal s'enfuit en gémissant se terrer sous le buffet.
- Bubu, dit maman, tu n'es pas gentil avec tonton Raoul.

Et un autre, tiré de << Êtes-vous fous ? >> ( 1929 ) écrit par René Crevel, poète dadaïste et surréaliste ( 1900-1935 ) :

Je vous la fesserais, moi, cette mijaurée, qui prend des airs de reine pour descendre de son trône. Elle va faire un frais à la Patata. Écoutons. D'abord des compliments sur les jumeaux. Ces deux jeunesses dans un lit... ah... ah... Mais Yolande est la sournoiserie, la méchanceté incarnée. Elle insinue : - Ils ont l'air de bien s'aimer, peut-être même un peu trop, ne trouvez- vous pas, Mimi, chère, vos Scandinaves ?

Là, vous ne me direz pas que tout ça c'est que du baragouin de la haute.

À ceux qui maintiendraient leur perversité malicieuse, je rappellerais les excellents rapports qu'entretint la duchesse d'Uzès non seulement avec le shah de Perse et avec la maréchale de Mac-Mahon ( Que d'eau, que d'eau ... ) mais aussi ... avec Louise Michel, féministe, anarchiste et communarde ( 1830-1905 ).


wilfrid...@gmail.com

unread,
Jan 13, 2016, 4:34:34 AM1/13/16
to
Le dimanche 19 août 2001 20:54:09 UTC+2, Philippe Bertran a écrit :
> L'expression "faire un frais" à quelqu'un au sens de "dire quelques mots
> aimables" est-elle connue de certains d'entre vous ou dois-je penser
> qu'elle est propre à ma famille ?
>
> PB

J'ai souvent entendu l'expression "faire des frais" dans le sens faire une conversation aimable. Donc ce n'est pas propre à votre famille.

Wilfrid

Le Pépé à chênes

unread,
Jan 13, 2016, 4:54:46 AM1/13/16
to
ltl a écrit :

> [...]

Sujet déjà abordé en 2001, ressorti en 2014, l'an dernier :
<https://groups.google.com/forum/#!topic/fr.lettres.langue.francaise/yp1Fl-FLDN4>

Jean-Pierre Kuypers

unread,
Jan 13, 2016, 5:13:57 AM1/13/16
to
In article (Dans l'article)
<839978c9-b697-4973...@googlegroups.com>,
<wilfrid...@gmail.com> wrote (écrivait) :

> ce n'est pas propre ą votre famille

Pour l'avoir propre et frais en profondeur, on lave son linge en
famille.

--
Jean-Pierre Kuypers

Desmond

unread,
Jan 13, 2016, 5:45:35 AM1/13/16
to
Dans son message précédent, Jean-Pierre Kuypers a écrit :
> In article (Dans l'article)
> <839978c9-b697-4973...@googlegroups.com>,
> <wilfrid...@gmail.com> wrote (écrivait) :
>
>> ce n'est pas propre à votre famille
>
> Pour l'avoir propre et frais en profondeur, on lave son linge en
> famille.

On lave son linge _sale_ en famille.

(On lave son linge propre entre amis).


qp1c...@gmail.com

unread,
Sep 9, 2016, 11:16:18 PM9/9/16
to
Voir page 116 "rien ne s'oppose à la nuit" en livre de poche. Cette phrase est utilisée dans le sens que vous dîtes.
0 new messages