Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

fatiguant ou fatigant?

1 view
Skip to first unread message

Neeraj 'The Ridge' Nagarkatti

unread,
Jul 9, 2004, 9:07:50 AM7/9/04
to
Est-ce qu'on peut utiliser tous deux dans la phrase suivante:

Le trajet était fatigant

Le trajet était fatiguant

J'ai vu 'fatigant' dans le dico, mais on peut également accepter
"fatiguant" (car ça vient du verbe 'fatiguer'?

Est-ce que vous pouvez élucider le mystčre?

Merci et cordialement,

Neeraj
Anglophone d'Angleterre

joye

unread,
Jul 9, 2004, 9:38:57 AM7/9/04
to

"Neeraj 'The Ridge' Nagarkatti"

> Est-ce que vous pouvez élucider le mystère?

Non, mais certains autres en ont déjà parlé ici, aussi récemment que le mois
de mars 2004.

Voir à http://minilien.com/?Sq9yTO9BYi

Joye
anglophone o.c.


Lucrèce

unread,
Jul 9, 2004, 9:48:30 AM7/9/04
to


>
> J'ai vu 'fatigant' dans le dico, mais on peut également accepter
> "fatiguant" (car ça vient du verbe 'fatiguer'?
>

Dans fatiguer le rôle du u est de maintenir pour le g un son dur devant le e
(sinon cela se prononcerait comme s'il y avait un j), devant un a c'est
inutile et il n'y a qu'une orthographe correcte c'est "fatigant".
Heureusement que vous avez précisé votre origine anglo-saxonne, parce qu'un
petit français se serait fait engueuler avec un u et il aurait trouvé cela
rageant avec "e" pour que le g ne soit pas dur.

Lucrèce.


lamkyre

unread,
Jul 9, 2004, 9:58:28 AM7/9/04
to
Lucrèce a écrit :

>> J'ai vu 'fatigant' dans le dico, mais on peut également accepter
>> "fatiguant" (car ça vient du verbe 'fatiguer'?
>>
> Dans fatiguer le rôle du u est de maintenir pour le g un son dur
> devant le e (sinon cela se prononcerait comme s'il y avait un j),
> devant un a c'est inutile et il n'y a qu'une orthographe correcte
> c'est "fatigant".

Ah bon ? Et le participe présent de fatiguer, vous l'écrivez comment ?

> Heureusement que vous avez précisé votre origine
> anglo-saxonne, parce qu'un petit français se serait fait engueuler
> avec un u et il aurait trouvé cela rageant avec "e" pour que le g ne
> soit pas dur.

Ce n'est pas en provoquant de la sorte que vous vous montrerez
convaincante.

--
lamkyre

joye

unread,
Jul 9, 2004, 10:01:26 AM7/9/04
to

"lamkyre" <

> Ah bon ? Et le participe présent de fatiguer, vous l'écrivez comment ?

> > Heureusement que vous avez précisé votre origine
> > anglo-saxonne, parce qu'un petit français se serait fait engueuler
> > avec un u et il aurait trouvé cela rageant avec "e" pour que le g ne
> > soit pas dur.
>
> Ce n'est pas en provoquant de la sorte que vous vous montrerez
> convaincante.

C'est intéressant, lamkyre, parce que si hispanophone, il va devoir enlever
ses « guantes » avant de vous répondre.

Joye
maillot larguant


Marion Gevers

unread,
Jul 9, 2004, 10:36:29 AM7/9/04
to
Le Fri, 9 Jul 2004 15:48:30 +0200, Lucrèce a écrit :
>
>
>
>>
>> J'ai vu 'fatigant' dans le dico, mais on peut également accepter
>> "fatiguant" (car ça vient du verbe 'fatiguer'?
>>
> Dans fatiguer le rôle du u est de maintenir pour le g un son dur devant le e
> (sinon cela se prononcerait comme s'il y avait un j), devant un a c'est
> inutile et il n'y a qu'une orthographe correcte c'est "fatigant".

Tout en fatiguant ma salade, je gardais l'oeil sur la cuisson du
reste du dîner...

L'adjectif « fatigant » ne prend pas de u, le participe présent du
verbe fatiguer, lui, s'écrit « fatiguant ».

Marion

--
Marion Gevers,
Newcastle, NSW, Australia
mar...@eepjm.newcastle.edu.au

Rafi

unread,
Jul 10, 2004, 6:39:31 PM7/10/04
to
"Lucrèce" <lucrece...@wanadoo.fr> a écrit dans le message de
news:ccm7nd$5nc$1...@news-reader5.wanadoo.fr...

|
| > J'ai vu 'fatigant' dans le dico, mais on peut également accepter
| > "fatiguant" (car ça vient du verbe 'fatiguer'?
| >
| Dans fatiguer le rôle du u est de maintenir pour le g un son dur
devant le e
| (sinon cela se prononcerait comme s'il y avait un j), devant un a
c'est
| inutile et il n'y a qu'une orthographe correcte c'est "fatigant".


Lucrèce a encore perdu une bonne occassion de se taire.

Alex Pe

unread,
Jul 10, 2004, 6:44:31 PM7/10/04
to
Rafi a écrit :

> Lucrèce a encore perdu une bonne occassion de se taire.

Ou : le coup du boomerang.


--
Alex |
Pé |

Stéphane De Becker

unread,
Jul 11, 2004, 12:09:04 AM7/11/04
to
Voulant nous délecter du fond de sa pensée
Et ne calculant pas la force dépensée,

Alex Pe a écrit :

> Ou : le coup du boomerang.

Recherche Google :
Boomerangant : 0
Boomeranguant : 0

On peut donc dire « un coup boomerangant » ou « un coup boomeranguant », au
choix.

Anne

unread,
Jul 11, 2004, 12:48:19 AM7/11/04
to
Stéphane De Becker wrote:
> Alex Pe a écrit :

>>Ou : le coup du boomerang.

> Recherche Google :
> Boomerangant : 0
> Boomeranguant : 0

Boomerangement : 1

--
Anne

Pierre Hallet

unread,
Jul 11, 2004, 4:07:23 AM7/11/04
to
Anne :

> Stéphane De Becker :

> > Alex Pe a écrit :

> >>Ou : le coup du boomerang.

> > Recherche Google :
> > Boomerangant : 0
> > Boomeranguant : 0
>
> Boomerangement : 1

Et deux « boomerangueur ». Encore un mot à féminiser
polémiquement.

(En cherchant « boumerangue », j'ai trouvé un texte qui
en fait la forme préférée par Étiemble, mais il est resté
bien seul à cet égard.)

--
Pierre Hallet.
FAQ du forum fllf : <http://www.langue-fr.net/faq/faq.htm>.

0 new messages