La ville d'Auxerre se prononce généralement /o:sE:r/, "ausserre".
Mais la prononciation /o:ksE:r/, "aukserre", est-elle également correcte,
voire fréquente, en France?
Merci d'avance de vos réponses.
Nicolas.
> Bonsoir,
>
> La ville d'Auxerre se prononce g�n�ralement /o:sE:r/, "ausserre".
>
> Mais la prononciation /o:ksE:r/, "aukserre", est-elle �galement
> correcte, voire fr�quente, en France?
>
> Merci d'avance de vos r�ponses.
>
> Nicolas.
J'ai toujours prononc�, et entendu pronncer, Auxerre, avec un x comme
"accident".
> La ville d'Auxerre se prononce généralement /o:sE:r/, "ausserre".
> Mais la prononciation /o:ksE:r/, "aukserre", est-elle également correcte,
> voire fréquente, en France?
Fréquente ? Oui.
Correcte ? Ce me semble aussi incorrect que nommer Metz "Mèt'sse" ou
Bruxelles "Bruqueselles".
Je suis toujours surpris d'entendre des correspondants français en
poste à Bruxelles prononcer "Bruqueselles". Je me demande ce qu'ils y
font et si le prix de la redevance n'est pas trop élevé.
Plus généralement, la prononciation des noms propres échappe aux règles
traditionnelles et suit des traditions locales.
Ainsi, ami lecteur, devineras-tu comment on prononce le nom de Saint-Ay
en Orléanais ou bien celui de Montrichard, aux confins de la Touraine
et du Blésois ?
--
Bernard Cordier
Ressources STG : http://bernard.cordier.pagesperso-orange.fr/
> Bonsoir,
>
> La ville d'Auxerre se prononce généralement /o:sE:r/, "ausserre".
>
> Mais la prononciation /o:ksE:r/, "aukserre", est-elle également correcte,
> voire fréquente, en France?
Nous, Nous disons "oksèr", comme Nous disons aussi "bruksèl" et "rouks"
(le patronyme, pas la couleur). Est-ce une prononciation correcte ? Oui,
car la lettre "x" peut se prononcer /ks/. Cette prononciation est-elle
fréquente ? Elle l'est au moins dans le Sud-Est de la France.
À défaut du Château, Nous vous invitons à faire un petit tour dans les
archives du groupes (http://tinyurl.com/29kgu5h), dont l'un des sujets
est justement "Bruksel".
S.A.S. PPHN 1er
A Hay, A Hay, A Hay
===
"Pèire-Pau Hay-Napoleone"
J'habitais dans le passé à quelques kilomètres de La Clayette. On disait
/La clète/.
Et les habitants d'Auxerre se disent Aussérois !
>> (le patronyme, pas la couleur). Est-ce une prononciation correcte ? Oui,
>> car la lettre "x" peut se prononcer /ks/. Cette prononciation est-elle
>> fréquente ? Elle l'est au moins dans le Sud-Est de la France.
> Comme référence de la prononciation française correcte, on trouve quand même
> mieux sur le marché que notre Pépé Hacheu Enne.
Osez soutenir que la lettre "x" ne se prononce jamais "ks". Mais il est
vrai que de leur côté, les estrangiés en général,
celui-qui-a-un-accent-neutre en particulier, oublient de prononcer le
"s" final de Cassis.
>> Bonsoir,
>>
>> La ville d'Auxerre se prononce généralement /o:sE:r/, "ausserre".
>>
>> Mais la prononciation /o:ksE:r/, "aukserre", est-elle également correcte,
>> voire fréquente, en France?
> Nous, Nous disons "oksèr",
C'est énorme ce que Vous dites là ! Tenteriez-Vous de nous faire
accroire que les Massaliotes connaissent une ville aussi éhontément
septentrionale qu'Auxerres ? Savez-Vous que l'équipe de réalisation de
/Bienvenue chez les Cht'is/ avait d'abord pensé y situer l'action du
film ? Mais tourner un film dans une ville où il n'est pas rare qu'un
enfant sur le chemin de l'école soit croqué par un ours blanc leur est
apparu commercialement périlleux.
Je savais que le sang phénicien avait contribué à faire des Phocéens
d'intrépides navigateurs, mais j'ignorais qu'il étaient également de
courageux explorateurs terrestres. Imaginer ces braves, mal préparés
aux rigueurs du froid, franchir la Drôme me rend tout bonnement éperdu
d'admiration.
Consultez cet émouvant document. On y voit une équipe de têtes brûlées
marseillaises se préparer à affronter l'indicible :
http://tinyurl.com/2ubun9q
> C'est énorme ce que Vous dites là ! Tenteriez-Vous de nous faire
> accroire que les Massaliotes connaissent une ville aussi éhontément
> septentrionale qu'Auxerres ? Savez-Vous que l'équipe de réalisation de
> /Bienvenue chez les Cht'is/ avait d'abord pensé y situer l'action du
> film ? Mais tourner un film dans une ville où il n'est pas rare qu'un
> enfant sur le chemin de l'école soit croqué par un ours blanc leur est
> apparu commercialement périlleux.
> Je savais que le sang phénicien avait contribué à faire des Phocéens
> d'intrépides navigateurs, mais j'ignorais qu'il étaient également de
> courageux explorateurs terrestres. Imaginer ces braves, mal préparés
> aux rigueurs du froid, franchir la Drôme me rend tout bonnement éperdu
> d'admiration.
>
> Consultez cet émouvant document. On y voit une équipe de têtes brûlées
> marseillaises se préparer à affronter l'indicible :
> http://tinyurl.com/2ubun9q
Vous n'y êtes pas. Nous connaissons Auxerre grâce au ballon (au
foteballe). Comme nous connaissons l'Ajax d'Amsterdam.
===
"Pèire-Pau Hay-Napoleone"
> Pour les noms de ville, la règle est l'usage des habitants de cette ville.
Vous avez entièrement raison. Et de même qu'il ne faut plus dire Pékin
mais Beijing, de même disons à présent London, Milano, München, Bucureşti...
> Pour ma part, s'agissant de Cassis, j'ai toujours prononcé le s final.
Un miracle ? Vous aurions-Nous méjugé ?
> D'autant plus que j'ai dû aller plusieurs fois dans cette ville où se trouve
> un garage spécialisé dans l'entretien de notre Méhari.
Ah... Mais Nous saluons votre louable effort.
J'abonde. C'est une méharée de plusieurs jours.
J'habite Caen. Ça se prononce généralement Can . Je n'ai pas entendu
souvent autre chose, sinon de la part d'étrangers.
La SNCF innove. Je viens de l'appeler sur le "web" (c'est le terme
utilisé par la SNCF) pour obtenir des horaires de train sur Caen-
Paris.
Un peu surpris d'avoir à préciser à quelle gare de Paris ...
Passons ...
Mais dans la réponse donnée par téléphone, j'ai été frappé d'entendre
une voix féminine me dire que j'avais un train à quatorze heures zero
huit au départ de K1 (KAHUN ?).
Les trains suivants sont tous au départ de Kahun.
Faut-il désormais prononcer toutes les lettres du français écrit ?
Kodok
né natif de Metz , chef-lieu de la Moselle (ça me poursuit)
Kiriasse
Répondant à
===
"Pèire-Pau Hay-Napoleone"
===
"kodok"
En rᅵponse ᅵ Bernad Cordier : pour Saint-Ay, je sais comment l'on prononce,
j'y ai passᅵ mes vacances cet ᅵtᅵ. Je donne ma langue au chat pour
Montrichard (vu mon prᅵnom, j'ai tendance ᅵ entendre << tu montes, Richard ?
>>).
Et oui, cela fait bien logntemps que
je réclame cette avancée de bon sens.
La francisation est en général mal faite
ou stupide voire inutile. L'orgueil du coq !
> Je parlais ᅵvidemment des villes et villages de notre belle France.
> Je vis prᅵs de Pᅵzenas qui se prononce comma ᅵa s'ᅵcrit (seul le
> premier e est accentuᅵ) en faisant entendre le s final (comme pour
> Cassis).
> En revanche un mas (ce n'est pas un nom de localitᅵ) se prononce en
> faisant entendre ou non le s final.
> http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/mas/49682/difficulte
C'est comme Montcuq, il faut prononcer le q.
> J'ai ce jour-l� d�couvert que c'est ainsi que les m�ridionaux prononcent
> Reims !
> Qu'en pense notre ami p�p� Hacheu Enne ?
Que c'�tait ainsi que Nous prononcions au cours de Notre h�ro�que
jeunesse, car Nous Nous disions que si on �crivait "eim" au lieu de
"ein", ce n'�tait sans doute pas sans raison.
> Nieckq a �crit :
>
>> Bonsoir,
>>
>> La ville d'Auxerre se prononce g�n�ralement /o:sE:r/, "ausserre".
>>
>> Mais la prononciation /o:ksE:r/, "aukserre", est-elle �galement correcte,
>> voire fr�quente, en France?
>
> Nous, Nous disons "oks�r", comme Nous disons aussi "bruks�l" et "rouks"
> (le patronyme, pas la couleur). Est-ce une prononciation correcte ? Oui,
> car la lettre "x" peut se prononcer /ks/. Cette prononciation est-elle
> fr�quente ? Elle l'est au moins dans le Sud-Est de la France.
>
> � d�faut du Ch�teau, Nous vous invitons � faire un petit tour dans les
> archives du groupes (http://tinyurl.com/29kgu5h), dont l'un des sujets
> est justement "Bruksel".
Il est temps d'arr�ter le qu�bec et le /pastixe/.
En Bourgogne, les localit�s comportant un /x/ dans leur nom sont nombreuses
et je l'ai toujours entendu prononcer [s].
R�visons nos classiques :
Fixin, Auxey-Duresses, Aloxe-Corton...tous avec [s]
(je reviens du Salon des Vignerons avec des p�pites).
--
Michal.
/On ne dit pas un aussi mort, c'est un pl�onasme.�/
(D�sol� pour les /abxt�mes/).
===
"Pèire-Pau Hay-Napoleone"
> J'ai ce jour-là découvert que c'est ainsi que les méridionaux prononcent
> Reims !
> Qu'en pense notre ami pépé Hacheu Enne ?
Que c'était ainsi que Nous prononcions au cours de Notre héroïque
jeunesse, car Nous Nous disions que si on écrivait "eim" au lieu de
"ein", ce n'était sans doute pas sans raison.
> En réponse à Bernad Cordier : pour Saint-Ay, je sais comment l'on prononce,
> j'y ai passé mes vacances cet été.
Pour les autres : Saint-Ti [sɛ̃ti]
Je donne ma langue au chat pour
> Montrichard (vu mon prénom, j'ai tendance à entendre << tu montes, Richard ?
Nonobstant l'étymologie, les aborigènes prononcent Mon-tri-char.
Wikipédia :
Le toponyme Reims est issu du nom du peuple gaulois des Rèmes qui
étaient installés dans la région avec comme capitale Durocorter qui
deviendra Durocortorum sous les Romains.
D'où les Rémois.
Je partage votre surprise.
> Avouez quand même que le constat qu'un professeur méridional admissible à
> l'agrégation ignore la prononciation correcte de la cité des rois a de quoi
> surprendre.
Oui et non. Peut-être ce professeur était-il resté trop axé sur
l'orthographe de la ville, ce qui l'a poussé à vouloir à tout prix
prononcer ce "m", d'autant plus que ce "m" s'entend lorsqu'il est
question des habitants de cette ville.
===
"P�ire-Pau Hay-Napoleone"
> Avouez quand m�me que le constat qu'un professeur m�ridional admissible �
> l'agr�gation ignore la prononciation correcte de la cit� des rois a de
> quoi
> surprendre.
Oui et non. Peut-�tre ce professeur �tait-il rest� trop ax� sur
l'orthographe de la ville, ce qui l'a pouss� � vouloir � tout prix
> Mauvaise foi évidente et solidarité méridionale de mauvais aloi.
Parce qu'il aurait fallu ne pas proposer d'explication ? Alors pourquoi
avoir demandé ce que Nous en pensions ?
> Comment peut-on prononcer de façon aussi incorrecte et ridicule, quand on
> est un peu instruit, le nom d'une ville aussi célèbre que Reims ?
Ne vous posez plus cette question, car chaque fois qu'une explication
vous est proposée, vous la rejetez d'emblée, parce qu'en fait, vous ne
cherchez pas à comprendre les divergences.
===
"Pèire-Pau Hay-Napoleone"
> Il ne s'agit pas de divergence mais d'erreur.
Vous êtes beaucoup trop sévère. Voyez le mot "rom" : la voyelle n'est
pas nasalisée et le "m" se prononce. Votre professeur a fait la même
chose avec Reims : il n'a pas fait de nasalisation (il a en fait
prononcé la séquence "ei" comme s'agissant d'un "è") et il a
(naturellement ?) prononcé le "m" qui suivait.
Posez-vous la question suivante : quelle raison autre que la
"convention orale" empêche de prononcer "rom" comme "rond" ?
S.A.S. PPHN 1er
A Hay, A Hay, A Hay
> Parler le français correctement est aussi un art.
Et chaque art connaît aussi ses variations.
===
"P�ire-Pau Hay-Napoleone"
> Il ne s'agit pas de divergence mais d'erreur.
Vous �tes beaucoup trop s�v�re. Voyez le mot "rom" : la voyelle n'est
pas nasalis�e et le "m" se prononce. Votre professeur a fait la m�me
chose avec Reims : il n'a pas fait de nasalisation (il a en fait
prononc� la s�quence "ei" comme s'agissant d'un "�") et il a
(naturellement ?) prononc� le "m" qui suivait.
Posez-vous la question suivante : quelle raison autre que la
"convention orale" emp�che de prononcer "rom" comme "rond" ?
> Vous êtes étonnant ! On peut toujours expliquer pourquoi on commet une
> erreur.
Ce n'est pas ici à proprement parler une erreur, mais un mauvais choix
entre deux prononciations possibles.
> Mais cela reste néanmoins une erreur. Et s'agissant de la ville de
> Reims, c'est l'indice évident et très surprenant d'un manque de culture.
Ce n'est pas de sa faute s'il trouve le champagne mauvais, n'aime pas
la monarchie et déteste le foutebol.
> Un bon professeur doit toujours essayer de comprendre pourquoi un élève
> commet une erreur. Afin de pouvoir aider cet élève à se corriger.
Là, nous sommes d'accord, ou comme Nous le disons, sian bèn coulègo.
> Vous dites
> que l'on doit prononcer le nom de la ville de Cassis en faisant entendre le
> s final. Soit.
Comme dans Reims, d'ailleurs. Mais pas comme dans Paris.
> Ne pas prononcer le s final est une erreur qui s'explique par le fait que
> l'on peut prononcer par exemple le mot *mas* comme l'on prononce *mâ* et que
> l'on ne doit pas dire *je suis assiss* pour *je suis assis*.
"Mas", c'est [mas], presque comme "masse".
Vous devriez de temps en temps venir boire un pastiss ou un blanc cassiss
chez Kiriass à Pézenass.
Répondant à
===
"Pèire-Pau Hay-Napoleone"
> Vous avez de mauvaises lectures et de mauvaises fréquentations.
> http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/mas/49682/difficulte
Quelle difficulté ? Soit vous gardez la prononciation originale soit
vous ne le faites pas.
> Vous devriez de temps en temps venir boire un pastiss ou un blanc cassiss
> chez Kiriass à Pézenass.
Chez Kiriass-e. Nous viendrons avec le Caganis et ceci :
http://cjoint.com/?0lDlsEUolAX
===
"Pèire-Pau Hay-Napoleone"
===
"Michèle"
===
"Shirley"
Pas de règle. C'est la coutume.
Par chez moi c'est Francis et Alexi.
"Kiriasse" <http://www.kiriasse.fr> a écrit dans le message de
news:4cf382f9$0$32437$ba4a...@reader.news.orange.fr...
===
"Michèle"
Grosse Rigolade !
gLOsse Ligolade ?
Je crains que les pratiques soient moins simples, même dans le sud-est
de la France. Il y a souvent deux prononciations admises dans le même
lieu, l'une que l'on pourrait qualifier de cultivée ou bien lettrée,
qui ne fait pas sonner la consonne finale et l'autre, populaire, qui
fait sonner cette même consonne.
C'est ainsi que le Gers, cher à Renaud Camus, se voit affublé d'un s
sifflant ou non.
Dans le Midi, les classes populaires ont plutôt tendance à faire sonner
le s final, tandis que les lettrés
s'en garde.
Marc.
> Pour les noms propres, c'est l'usage. Celui qui ne vous fait pas
> passer pour un original.
> On doit donc dire *rungiss*, comme les Parigos, *cassiss* comme les
> pépés Hacheu Enne et *bourkenbresse* comme les éleveurs de volaille de
> Bourg-en-Bresse...
> Et *franciss* comme Francis Huster et *alexi* comme Alexis Carrel.
Lu ailleurs :
Un Alsacien se trouve dans un train en compagnie de deux messieurs en
costume cravate, après un certain temps l'Alsacien demande au premier
monsieur : où allez vous ? Ce dernier lui répond : je vais à Pariss avec
deux SS ! Il interroge ensuite le second qui lui répond : je vais à
Bordeauxx avec deux XX !
Se passe un moment et l'un des messieurs demande à l'Alsacien : et vous
où allez vous ? L'Alsacien lui répond: à Mâcon avec deux cons !
TeleLoisirs.
> "Marc Lepetit" <marc.l...@pasdepubsfree.fr.invalid> a écrit dans le
>
>> Un Alsacien se trouve dans un train en compagnie de deux messieurs
>> en costume cravate, après un certain temps l'Alsacien demande au
>> premier monsieur : où allez vous ? Ce dernier lui répond : je vais à
>> Pariss avec deux SS ! Il interroge ensuite le second qui lui répond
>> : je vais à Bordeauxx avec deux XX !
>> Se passe un moment et l'un des messieurs demande à l'Alsacien : et
>> vous où allez vous ? L'Alsacien lui répond: à Mâcon avec deux cons !
>>
>
> TeleLoisirs.
Pertinente dans le contexte.
===
"Michèle"
===
"Marc"
Je crains que les pratiques soient moins simples, même dans le sud-est
de la France. Il y a souvent deux prononciations admises dans le même
lieu, l'une que l'on pourrait qualifier de cultivée ou bien lettrée,
qui ne fait pas sonner la consonne finale et l'autre, populaire, qui
fait sonner cette même consonne.
(...)
Laughing out loud
http://fr.wikipedia.org/wiki/Lol
===
"Michèle"
> Oui, ça je sais. Mais que signifient précisément les lettres LOL ?
"Kiriasse" <http://www.kiriasse.fr> a écrit dans le message de
news:4cf41d89$0$7725$ba4a...@reader.news.orange.fr...
===
"Michèle"
Non, je pousserai plutôt jusque dans le Cher, vers Ménetou-Salon... ;-)
--
Luc Bentz
Langue française : http://www.langue-fr.net
Faqs, CU et informations sur fllf :
http://www.langue-fr.net/spip.php?rubrique25
« C’est quand les accents graves tournent à l’aigu que les sourcils
sont en accent circonflexe. »
(Pierre Dac, Pensées.)