Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

"avant qu'il ne..." négation, oui ou non ?

0 views
Skip to first unread message

Pietteke

unread,
Mar 12, 2004, 8:03:08 AM3/12/04
to
bonjour à tous,

Voilà quelques temps que je me pose cette question : dans une phrase du
genre : "il faut qu'il fasse ceci ou cela avant qu'il n'atteigne son but",
ce qui gêne mon sens de la logique c'est le "n'".
Si mes souvenirs de l'école sont bons, la négation en français vient du
latin "non", qui s'est transformé au cours du temps en "ne" puis en "ne pas"
en passant par d'autres franfreluches.
Donc, dans la phrase citée plus haut on devrait comprendre "...avant qu'il
n'atteigne pas...", ce qui n'est pas le but, il me semble.

A votre avis, cette construction est-elle fautive (bien qu'on l'entende
partout) ou bien elle est correcte et je n'ai rien compris ?

Je vous remercie d'avance pour vos éclaircissements.

Pierre


Padarc

unread,
Mar 12, 2004, 8:31:01 AM3/12/04
to
"Pietteke" <pvidick...@telelingua.com> a écrit dans le message news:
4051b4fe$0$320$ba62...@news.skynet.be...

Il est entendu que le "ne" est explétif et donc dépourvu de signification.
J'ai souvenir d'avoir appris qu'on l'emploie lorsque l'on veut exprimer un
doute (cf. "j'espère arriver avant que le train *ne* parte", "le signal
sonore retentit avant que le train parte"). Le Grévisse est peu convaincu
par ses subtiles distinctions de sens et indique seulement que "ne" est
facultatif.
Bonne journée.

Paul Rivaud

unread,
Mar 12, 2004, 8:55:39 AM3/12/04
to
Padarc wrote:
>>
>
> Il est entendu que le "ne" est explétif et donc dépourvu de
> signification.

S'il n'a aucune signification pourquoi l'employer ?


Alex Pe

unread,
Mar 12, 2004, 9:33:51 AM3/12/04
to
Paul Rivaud a écrit :

Tiens, en ce moment, au théâtre des Tanneurs, on joue /On est des
inutiles et c'est à ça qu'on sert/, justement.

Un mot a-t-il besoin d'une signification pour être employé ?


--
Alex Pé

Olivier Miakinen

unread,
Mar 12, 2004, 9:39:57 AM3/12/04
to

Pour la beauté des choses inutiles ?

Anne

unread,
Mar 12, 2004, 9:46:05 AM3/12/04
to
Paul Rivaud a écrit:
> Padarc wrote:

Vous n'auriez pas un peu de Maalox ? Je viens de manger une bonne partie
de mon dictionnaire.

--
Anne

Apokrif

unread,
Mar 12, 2004, 1:37:24 PM3/12/04
to
Paul Rivaud :

> > Il est entendu que le "ne" est explétif et donc dépourvu de
> > signification.
>
> S'il n'a aucune signification pourquoi l'employer ?

Le "que" de "avant que" ne sert à rien non plus, on peut le
supprimer. Et pendant qu'on y est, virer toutes ces doubles négations
qui nous obligent à utiliser deux mots différents pour dire la même
chose.
--
Languages of the World: http://www.ethnologue.com/web.asp

thomas gillon

unread,
Mar 12, 2004, 1:40:29 PM3/12/04
to
bonjour,

il s'agit d'un "ne" expletif...

au plaisir
vanda


"Pietteke" <pvidick...@telelingua.com> a écrit dans le message de
news:4051b4fe$0$320$ba62...@news.skynet.be...

0 new messages