l'allemand = deutsch - la langue
allemand = der Deutsche - la personne
On devrait donc dire je parle l'allemand et
non je parle allemand.
Je ne sais plus quoi penser et vous autres ?
Si il vous l'a dit en parlant français c'est qu'il parle bien le français.
--
kd
/Ein Freund von jenseits Rhein hat mir gesagt, daß er gesagt wird, daß:/
> l'allemand = deutsch - la langue
> allemand = der Deutsche - la personne
> On devrait donc dire je parle l'allemand et
> non je parle allemand.
Le nom « allemand » écrit en bas-de-casse désigne la langue : je parle
allemand. Le nom « Allemand » avec une capitale initiale désigne
l'habitant : des Allemands francophones. L'adjectif « allemand » en
bas-de-casse désigne ce qui se rapporte à l'Allemagne ou à son peuple :
la réunification allemande, les philosophes allemands, l'esprit allemand.
En allemand, on a /das Deutsch/ (neutre) = l'allemand (la langue) ;
/deutsch/ = allemand (adjectif) ; /der Deutsche/ (masc.) avec
déclinaison spéciale (adjectivale en fait, car il s'agit de l'adjectif
substantivé) = un Allemand.
V.
V.
/Ja klar, und deswegen habe ich mein Französich verloren/
>
>> l'allemand = deutsch - la langue
>> allemand = der Deutsche - la personne
>> On devrait donc dire je parle l'allemand et
>> non je parle allemand.
>
> Le nom « allemand » écrit en bas-de-casse désigne la langue : je parle
> allemand. Le nom « Allemand » avec une capitale initiale désigne
> l'habitant : des Allemands francophones. L'adjectif « allemand » en
> bas-de-casse désigne ce qui se rapporte à l'Allemagne ou à son peuple :
> la réunification allemande, les philosophes allemands, l'esprit allemand.
Le problème qu'on me pose est de savoir si les deux sont corrects :
Je parle allemand
Je parle l'allemand
A.
Bis bald
>>> l'allemand = deutsch - la langue
>>> allemand = der Deutsche - la personne
>>>
>>> On devrait donc dire je parle l'allemand et
>>> non je parle allemand.
>>>
>>> Je ne sais plus quoi penser et vous autres ?
>> Si il vous l'a dit en parlant français c'est qu'il parle bien le français.
>>
> Donc, je parle français, en ce moment et je parle
> le français d'une manière générale, c'est ça ?
Entre autres, oui.
Les Français parlent le français, voir le message de Vincent (ex Elendir).
Petit détail, en allemand, les substantifs prennent toujours une
majuscule, d'où “das Deutch”, la langue allemande.
--
kd
> Le problème qu'on me pose est de savoir si les deux sont corrects :
> Je parle allemand
> Je parle l'allemand
Franchement, je ne vois aucune différence. L'un et l'autre sont corrects
et signifient ici la même chose, quoique vous impliquez par la seconde
tournure qu'il n'existe qu'une langue allemande. Illustration : vous ne
pouvez pas dire : « Je parle allemand d'Autriche » alors que vous dites
: « Je parle l'allemand d'Autriche ».
V.
> Le problème qu'on me pose est de savoir si les deux sont corrects :
>
> Je parle allemand
> Je parle l'allemand
Tout à fait corrects, on peut ajouter : je parle en allemand, je
connais quelques mots d'allemand, ce que je dis, c'est de l'allemand.
--
kd
etc ?
C'est ce que j'ai répondu spontanément.
> L'un et l'autre sont corrects
> et signifient ici la même chose, quoique vous impliquez par la seconde
> tournure qu'il n'existe qu'une langue allemande. Illustration : vous ne
> pouvez pas dire : « Je parle allemand d'Autriche » alors que vous dites
> : « Je parle l'allemand d'Autriche ».
Oui, mais si c'est l'"allemand d'Autriche", alors c'est qu'il
existe plusieurs types d'allemand ? (ce qui est
d'ailleurs vrai)
Vous me rassurez et comme j'aurai le tampon fllf, je
pourrai l'annoncer avec assurance à mon /Freund/.
> on peut ajouter : je parle en allemand,
Ce qui est identique à "je parle allemand" ?
> je connais quelques mots d'allemand,
Le sens est légèrement différent.
> ce que je dis, c'est de l'allemand.
Ou du chinois ?
>>> Le problème qu'on me pose est de savoir si les deux sont corrects :
>>>
>>> Je parle allemand
>>> Je parle l'allemand
>> Tout à fait corrects,
>
> Vous me rassurez et comme j'aurai le tampon fllf, je
> pourrai l'annoncer avec assurance à mon /Freund/.
Les forums ont leurs petits avantages...
>> on peut ajouter : je parle en allemand,
>
> Ce qui est identique à "je parle allemand" ?
J'y sens un légère différence. « Je parle allemand » peut être dit par
n'importe quel type de locuteur, monolingue tudesque ou multilingue de
toute origine. « Je parle en allemand » me semble réservée, ou
presque, à un multilingue.
--
kd
quoique...
> Oui, mais si c'est l'"allemand d'Autriche", alors c'est qu'il
> existe plusieurs types d'allemand ? (ce qui est d'ailleurs vrai)
Absolument. Vous êtes ici dans le cas d'une survivance de l'ancienne
tournure, qui a vécu jusqu'au XVIIe siècle environ, et qui vit toujours
en anglais : un substantif « général » s'emploie sans déterminatif ;
exemple : « Souvent femme varie », « Pierre qui roule n'amasse pas
mousse », « Feuille vole »…
« Je parle allemand » signifie : « Je parle une quelconque des langues
que l'on désigne par allemand » ; « Je parle l'allemand » « Je parle
l'unique langue que l'on appelle allemand ».
V. (dodo)