Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Masterclasse d'Emmanuel Guibert

10 views
Skip to first unread message

joye

unread,
Jan 17, 2023, 11:23:03 AM1/17/23
to
De l'anglais "master class", ce n'est pas un cours qu'on suit pour avoir
sa maîtrise, mais plutôt une conférence pour approfondir son savoir sur
un sujet.

Qu'est-ce que ça donne en Académique ?

Et plus pour la conférence ici (entrée gratos au BnF, heureux Parigotoix
!),

ttps://www.bnf.fr/fr/agenda/emmanuel-guibert

mais elle sera aussi diffusée sur YouTube (aussi gratosieusement) :

https://youtu.be/uW4yX2j6EG4





Le Pépé à chaines

unread,
Jan 17, 2023, 12:00:18 PM1/17/23
to
Ma Caro Cousino Joye a écrit :

> De l'anglais "master class", ce n'est pas un cours qu'on suit pour avoir
> sa maîtrise, mais plutôt une conférence pour approfondir son savoir sur
> un sujet.
>
> Qu'est-ce que ça donne en Académique ?

Cela peut être une conférence, un colloque, une intervention, un
discours, un entretien, une rencontre... Les mots ne manquent pas, mais
renvoient aussi à certains contextes. On parlera, par exemple, de
"discours inaugural" mais pas d'autre chose.

joye

unread,
Jan 17, 2023, 2:50:04 PM1/17/23
to
On 1/17/2023 11:00 AM, Le Pépé à chaines wrote:

>> De l'anglais "master class", ce n'est pas un cours qu'on suit pour
>> avoir sa maîtrise, mais plutôt une conférence pour approfondir son
>> savoir sur un sujet.
>>
>> Qu'est-ce que ça donne en Académique ?
>
>     Cela peut être une conférence, un colloque, une intervention, un
> discours, un entretien, une rencontre...

Mais aucun de ces mots ne précise ce que c'est qu'une "master class".

Pourquoi pas "classe de maître" ?

Tout cela me fait sourir étant donné le sujet et la pub qui insiste sur
son "style épuré".

> Les mots ne manquent pas, mais
> renvoient aussi à certains contextes. On parlera, par exemple, de
> "discours inaugural" mais pas d'autre chose.

Toujours rien de précis pour pour "master class" alors.

Le Pépé à chaines

unread,
Jan 17, 2023, 3:37:05 PM1/17/23
to
Ma Caro Cousino Joye a écrit :

>>> De l'anglais "master class", ce n'est pas un cours qu'on suit pour
>>> avoir sa maîtrise, mais plutôt une conférence pour approfondir son
>>> savoir sur un sujet.
>>>
>>> Qu'est-ce que ça donne en Académique ?
>>
>>      Cela peut être une conférence, un colloque, une intervention, un
>> discours, un entretien, une rencontre...
>
> Mais aucun de ces mots ne précise ce que c'est qu'une "master class".

Parce que la liste que je t'ai donnée ne contient que des mots bien
français, dont le sens est concret, alors que "master class" est
abstrait, employé à toutes les sauces, depuis la cuisine
(<https://tinyurl.com/c7s3yp64>) jusqu'au foot
(<https://tinyurl.com/2nqmgong>).


> Pourquoi pas "classe de maître" ?

Cela fait pompeux, à mon avis.


>> Les mots ne manquent pas, mais renvoient aussi à certains contextes.
>> On parlera, par exemple, de "discours inaugural" mais pas d'autre chose.
>
> Toujours rien de précis pour pour "master class" alors.

Je dirais plutôt que c'est "master class" qui n'est pas précis, qui est
une sorte de fourre-tout. Des différents emplois rencontrés, il est
question de cours dispensés par une personne ayant statut reconnue.
Voilà ce qui est commun à tous les emplois. Un cours magistral, malgré
son côté universitaire ?

joye

unread,
Jan 17, 2023, 6:03:51 PM1/17/23
to
On 1/17/2023 2:37 PM, Le Pépé à chaines wrote:
> Ma Caro Cousino Joye a écrit :
>
>>>> De l'anglais "master class", ce n'est pas un cours qu'on suit pour
>>>> avoir sa maîtrise, mais plutôt une conférence pour approfondir son
>>>> savoir sur un sujet.
>>>>
>>>> Qu'est-ce que ça donne en Académique ?
>>>
>>>      Cela peut être une conférence, un colloque, une intervention, un
>>> discours, un entretien, une rencontre...
>>
>> Mais aucun de ces mots ne précise ce que c'est qu'une "master class".
>
>     Parce que la liste que je t'ai donnée ne contient que des mots bien
> français, dont le sens est concret, alors que "master class" est
> abstrait, employé à toutes les sauces, depuis la cuisine
> (<https://tinyurl.com/c7s3yp64>) jusqu'au foot
> (<https://tinyurl.com/2nqmgong>).

Justement, on sait très bien ce que c'est qu'un "master class" en
anglais, pourquoi ne serait-ce pas le cas en français.

Le "master" en master classe ne représente pas la matière, mais plutôt
la compétence de la personne qui l'enseigne.

>> Pourquoi pas "classe de maître" ?
>
>     Cela fait pompeux, à mon avis.

Pas plus que "masterclasse". On pourrait tout simplement utiliser un des
mots que tu as proposé.

>>> Les mots ne manquent pas, mais renvoient aussi à certains contextes.
>>> On parlera, par exemple, de "discours inaugural" mais pas d'autre chose.
>>
>> Toujours rien de précis pour pour "master class" alors.
>
>     Je dirais plutôt que c'est "master class" qui n'est pas précis

Au contraire, je te l'ai expliqué plus haut. C'est toi qui ne connais
pas trop le mot.

> qui
> est une sorte de fourre-tout. Des différents emplois rencontrés, il est
> question de cours dispensés par une personne ayant statut reconnue.
> Voilà ce qui est commun à tous les emplois. Un cours magistral, malgré
> son côté universitaire ?

"magistral", voilà un mot qui fait vraiment pompeux.

Le Pépé à chaines

unread,
Jan 18, 2023, 1:35:48 AM1/18/23
to
Ma Caro Cousino Joye a écrit :

> Justement, on sait très bien ce que c'est qu'un "master class" en
> anglais, pourquoi ne serait-ce pas le cas en français.

Parce que ce n'est pas un mot français. Il n'est rattaché à rien. C'est
en fait un concept brumeux en français.


>>> Pourquoi pas "classe de maître" ?
>>
>>      Cela fait pompeux, à mon avis.
>
> Pas plus que "masterclasse". On pourrait tout simplement utiliser un des
> mots que tu as proposé.

Mais ce n'est pas le cas.


>>> Toujours rien de précis pour pour "master class" alors.
>>
>>      Je dirais plutôt que c'est "master class" qui n'est pas précis
>
> Au contraire, je te l'ai expliqué plus haut. C'est toi qui ne connais
> pas trop le mot.

Tu es toujours aussi agréable... On parle du mot en français, et toi,
immédiatement, comme c'est un mot anglais, tu ne peux t'empêcher de
pointer une éventuelle méconnaissance en anglais. À aucun moment je n'ai
parlé de son sens en anglais.


>> qui est une sorte de fourre-tout. Des différents emplois rencontrés,
>> il est question de cours dispensés par une personne ayant statut
>> reconnue. Voilà ce qui est commun à tous les emplois. Un cours
>> magistral, malgré son côté universitaire ?
>
> "magistral", voilà un mot qui fait vraiment pompeux.

Pour le coup, "C'est toi qui ne connais pas trop le mot". À la fac, il
y a le cours magistral et les travaux dirigés, à la pharmacie, il y a la
préparation magistrale... Rien de pompeux dans ces emplois.

Hibou

unread,
Jan 18, 2023, 1:48:55 AM1/18/23
to
Le 17/01/2023 à 16:22, joye a écrit :
>
> De l'anglais "master class", ce n'est pas un cours qu'on suit pour avoir
> sa maîtrise, mais plutôt une conférence pour approfondir son savoir sur
> un sujet. [...]

Un 'masterclass' est un cours donné par un expert à des étudiants de
haut niveau. Le terme remonte à ~1901 (OED).

Une 'master class' est la classe la plus puissante dans une société. Ce
terme remonte à ~1861 (ibid.).

On pourrait se demander ce que vaudrait un cours donné par quelqu'un qui
n'a pas maîtrisé le sujet. Joye peut nous éclairer, peut-être.

En anglais, il existe le mot 'tutorial' (~1923), séance de travaux
dirigés - moins prétentieux et plus utile, je pense.

Anansi

unread,
Jan 18, 2023, 1:56:51 AM1/18/23
to
Le 18/01/2023 à 07:35, Le Pépé à chaines a écrit :
> Ma Caro Cousino Joye a écrit :

>> Justement, on sait très bien ce que c'est qu'un "master class" en
>> anglais, pourquoi ne serait-ce pas le cas en français.

> Parce que ce n'est pas un mot français. Il n'est rattaché à rien. C'est
> en fait un concept brumeux en français.

>>>> Pourquoi pas "classe de maître" ?

>>>      Cela fait pompeux, à mon avis.

C'est la proposition de France Terme et de la CELF en 2021 :
<https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/fiche-gdt/fiche/26559982/classe-de-maitre>

Le Pépé à chaines

unread,
Jan 18, 2023, 3:46:45 AM1/18/23
to
Anansi a écrit :

>>>>> Pourquoi pas "classe de maître" ?
>
>>>>      Cela fait pompeux, à mon avis.
>
> C'est la proposition de France Terme et de la CELF en 2021 :
> <https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/fiche-gdt/fiche/26559982/classe-de-maitre>

Soit !

DB

unread,
Jan 18, 2023, 7:35:32 AM1/18/23
to
Le 17/01/2023 à 20:50, joye a écrit :
> On 1/17/2023 11:00 AM, Le Pépé à chaines wrote:
>
>>> De l'anglais "master class", ce n'est pas un cours qu'on suit pour
>>> avoir sa maîtrise, mais plutôt une conférence pour approfondir son
>>> savoir sur un sujet.
>>>
>>> Qu'est-ce que ça donne en Académique ?
>>
>>      Cela peut être une conférence, un colloque, une intervention, un
>> discours, un entretien, une rencontre...
>
> Mais aucun de ces mots ne précise ce que c'est qu'une "master class".
>
> Pourquoi pas "classe de maître" ?

Cela se dit et est d'ailleurs la préconisation officielle, mais dans un
emploi qui me semble différent de celui, étrange, que fait la BNF.
Le terme anglais, et à moindre titre son équivalent français, est très
utilisé dans le domaine musical, où les classes de maître, par exemple
en piano ou en chant, confrontent en public un artiste réputé à des
élèves de niveau supérieur qui jouent devant lui et l'artiste commente
et tente d'améliorer la prestation de l'élève. La pièce "Master Class"
mettant en scène Callas avait eu un succès certain dans le monde et en
France.

Rien de tel dans la "master class" de la BNF qui n'est, si je comprends
bien, qu'une conférence publique, voire une conférence-débat. Aucun
"élève" n'intervient. "Classe de maître" ne conviendrait pas.

Voir aussi :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Classe_de_ma%C3%AEtre

joye

unread,
Jan 18, 2023, 8:40:38 AM1/18/23
to
On 1/18/2023 12:35 AM, Le Pépé à chaines wrote:

>> Justement, on sait très bien ce que c'est qu'un "master class" en
>> anglais, pourquoi ne serait-ce pas le cas en français.
>
>     Parce que ce n'est pas un mot français. Il n'est rattaché à rien.

Donc, ce Guibert ne fera rien d'ici quelques jours ? Ah. Il faut alerter
le BnF.

> C'est en fait un concept brumeux en français.

Comme le texto, le verlan, et le "ne" explétif ? ;-)

>>>> Pourquoi pas "classe de maître" ?
>>>
>>>      Cela fait pompeux, à mon avis.
>>
>> Pas plus que "masterclasse". On pourrait tout simplement utiliser un
>> des mots que tu as proposé.
>
>     Mais ce n'est pas le cas.
>
>
>>>> Toujours rien de précis pour pour "master class" alors.
>>>
>>>      Je dirais plutôt que c'est "master class" qui n'est pas précis
>>
>> Au contraire, je te l'ai expliqué plus haut. C'est toi qui ne connais
>> pas trop le mot.
>
>     Tu es toujours aussi agréable...

Je discute. Si je ne connais pas un mot, je ne connais pas un mot. Ce
n'est pas un crime !

> On parle du mot en français, et
> toi, immédiatement, comme c'est un mot anglais, tu ne peux t'empêcher de
> pointer une éventuelle méconnaissance en anglais. À aucun moment je n'ai
> parlé de son sens en anglais.

Toutefois, si tu comprenais son sens en anglais, tu ne dirais pas que
c'est "brumeux" en français.

Comme disait Wittgenstein, "Les limites de mon langage sont les limites
de mon monde."

>>> qui est une sorte de fourre-tout. Des différents emplois rencontrés,
>>> il est question de cours dispensés par une personne ayant statut
>>> reconnue. Voilà ce qui est commun à tous les emplois. Un cours
>>> magistral, malgré son côté universitaire ?
>>
>> "magistral", voilà un mot qui fait vraiment pompeux.
>
>     Pour le coup, "C'est toi qui ne connais pas trop le mot".

Mais si, je connais le mot ! Mais il fait penser à "astrale",
"lustrale", "cathédrale", "orchestrale".

Ce n'est pas de la petite bière !

> À la fac,
> il y a le cours magistral et les travaux dirigés, à la pharmacie, il y a
> la préparation magistrale... Rien de pompeux dans ces emplois.

Je parie qu'il y a des francophones qui pensent autrement.

L'important, c'est de ne pas prendre mes opinions pour des insultes,
surtout à ton égard.

joye

unread,
Jan 18, 2023, 8:49:08 AM1/18/23
to
On 1/18/2023 6:35 AM, DB wrote:

>>>> De l'anglais "master class", ce n'est pas un cours qu'on suit pour
>>>> avoir sa maîtrise, mais plutôt une conférence pour approfondir son
>>>> savoir sur un sujet.
>>>>
>>>> Qu'est-ce que ça donne en Académique ?
>>>
>>>      Cela peut être une conférence, un colloque, une intervention, un
>>> discours, un entretien, une rencontre...
>>
>> Mais aucun de ces mots ne précise ce que c'est qu'une "master class".
>>
>> Pourquoi pas "classe de maître" ?
>
> Cela se dit et est d'ailleurs la préconisation officielle, mais dans un
> emploi qui me semble différent de celui, étrange, que fait la BNF.

> Le terme anglais, et à moindre titre son équivalent français, est très
> utilisé dans le domaine musical,

C'est intéressant. En anglais, nous utilisons le mot "maestro" pour les
virtuoses (et encore un mot italien, qui convient bien à la musique).

> où les classes de maître, par exemple
> en piano ou en chant, confrontent en public un artiste réputé à des
> élèves de niveau supérieur qui jouent devant lui et l'artiste commente
> et tente d'améliorer la prestation de l'élève. La pièce "Master Class"
> mettant en scène Callas avait eu un succès certain dans le monde et en
> France.
>
> Rien de tel dans la "master class" de la BNF qui n'est, si je comprends
> bien, qu'une conférence publique, voire une conférence-débat. Aucun
> "élève" n'intervient.

Personne n'intervient dans des cours magistraux, autant que je sache.

> "Classe de maître" ne conviendrait pas.

Confondrait-on peut-être aussi en pensant que "maître" voulait dire
"avocat" ou non ?

DB

unread,
Jan 18, 2023, 10:00:58 AM1/18/23
to
Le 18/01/2023 à 14:49, joye a écrit :
> On 1/18/2023 6:35 AM, DB wrote:
>
>>>>> De l'anglais "master class", ce n'est pas un cours qu'on suit pour
>>>>> avoir sa maîtrise, mais plutôt une conférence pour approfondir son
>>>>> savoir sur un sujet.
>>>>>
>>>>> Qu'est-ce que ça donne en Académique ?
>>>>
>>>>      Cela peut être une conférence, un colloque, une intervention,
>>>> un discours, un entretien, une rencontre...
>>>
>>> Mais aucun de ces mots ne précise ce que c'est qu'une "master class".
>>>
>>> Pourquoi pas "classe de maître" ?
>>
>> Cela se dit et est d'ailleurs la préconisation officielle, mais dans
>> un emploi qui me semble différent de celui, étrange, que fait la BNF.
>
>> Le terme anglais, et à moindre titre son équivalent français, est très
>> utilisé dans le domaine musical,
>
> C'est intéressant. En anglais, nous utilisons le mot "maestro" pour les
> virtuoses (et encore un mot italien, qui convient bien à la musique).
>

En français aussi.

>> où les classes de maître, par exemple en piano ou en chant,
>> confrontent en public un artiste réputé à des élèves de niveau
>> supérieur qui jouent devant lui et l'artiste commente et tente
>> d'améliorer la prestation de l'élève. La pièce "Master Class" mettant
>> en scène Callas avait eu un succès certain dans le monde et en France.
>>
>> Rien de tel dans la "master class" de la BNF qui n'est, si je
>> comprends bien, qu'une conférence publique, voire une
>> conférence-débat. Aucun "élève" n'intervient.
>
> Personne n'intervient dans des cours magistraux, autant que je sache.
>

Non, justement, en français de France, un cours magistral n'est pas une
classe de maître, et vice versa.

joye

unread,
Jan 18, 2023, 1:03:27 PM1/18/23
to
On 1/18/2023 9:00 AM, DB wrote:

>>> Rien de tel dans la "master class" de la BNF qui n'est, si je
>>> comprends bien, qu'une conférence publique, voire une
>>> conférence-débat. Aucun "élève" n'intervient.
>>
>> Personne n'intervient dans des cours magistraux, autant que je sache.
>>
>
> Non, justement, en français de France, un cours magistral n'est pas une
> classe de maître, et vice versa.

Tout à fait d'accord.

On peut en déduire alors que "masterclasse" n'est qu'une forme de
marketing qui profite du snobisme du public.


Le Pépé à chaines

unread,
Jan 19, 2023, 2:57:36 AM1/19/23
to
Ma Caro Cousino Joye a écrit :

> On peut en déduire alors que "masterclasse" n'est qu'une forme de
> marketing qui profite du snobisme du public.

Snobisme, tu acceptes, mais pas pompeux... Cela dit, public et
organisateurs sont à mettre ensemble sur ce point.

joye

unread,
Jan 19, 2023, 8:49:20 AM1/19/23
to
On 1/19/2023 1:57 AM, Le Pépé à chaines wrote:

> Cela dit, public et
> organisateurs sont à mettre ensemble sur ce point.

C'est drôle que la série s'appelle "En lisant, en écrivant" en ne pas
utilisant un mot français au lieu de "masterclasse".

Oodini

unread,
Jan 23, 2023, 2:29:29 AM1/23/23
to
Le 18/01/2023 à 16:00, DB a écrit :

> Non, justement, en français de France, un cours magistral n'est pas une
> classe de maître, et vice versa.

Un cours magistral est un cours dispensé par un maître.
Si "classe de maître" est différent de "cours dispensé par un maître",
il faut promptement remettre les chose d'équerre.

DB

unread,
Jan 23, 2023, 5:45:45 AM1/23/23
to
Pourquoi ? L'usage permet justement de distinguer deux choses.
À un cours magistral, vous n'entendez généralement que le maître.
À une classe de maître, vous entendez d'abord et longuement les
étudiants exécuter leur morceau, et ensuite seulement les commentaires
du maître.
Quel serait l'intérêt d'avoir deux expressions différentes purement
synonymes ?

Oodini

unread,
Jan 23, 2023, 8:12:18 AM1/23/23
to
Le 23/01/2023 à 11:45, DB a écrit :

>> Un cours magistral est un cours dispensé par un maître.
>> Si "classe de maître" est différent de "cours dispensé par un maître",
>> il faut promptement remettre les chose d'équerre.
>
> Pourquoi ? L'usage permet justement de distinguer deux choses.
> À un cours magistral, vous n'entendez généralement que le maître.
> À une classe de maître, vous entendez d'abord et longuement les
> étudiants exécuter leur morceau, et ensuite seulement les commentaires
> du maître.

Ne m'assignez pas *votre* compréhension des deux expressions.

> Quel serait l'intérêt d'avoir deux expressions différentes purement
> synonymes ?

Ben justement : je les considère synonymes, et je n'en vois pas l'intérêt.

DB

unread,
Jan 23, 2023, 10:26:20 AM1/23/23
to
Le 23/01/2023 à 14:12, Oodini a écrit :
> Le 23/01/2023 à 11:45, DB a écrit :
>
>>> Un cours magistral est un cours dispensé par un maître.
>>> Si "classe de maître" est différent de "cours dispensé par un
>>> maître", il faut promptement remettre les chose d'équerre.
>>
>> Pourquoi ? L'usage permet justement de distinguer deux choses.
>> À un cours magistral, vous n'entendez généralement que le maître.
>> À une classe de maître, vous entendez d'abord et longuement les
>> étudiants exécuter leur morceau, et ensuite seulement les commentaires
>> du maître.
>
> Ne m'assignez pas *votre* compréhension des deux expressions.
>

C'est celle du monde de la musique, que vous ignorez.
https://www.infodimanche.com/actualites/culturel/358240/classe-de-maitre-en-piano-par-maxim-bernard-a-riviere-du-loup

0 new messages