Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Singulier de travaux ?

1,510 views
Skip to first unread message

Oodini

unread,
Mar 9, 2011, 3:33:53 PM3/9/11
to
Comment exprimer que sur un ensemble de travaux prévus, aucun n'a été
effectué ?

"Aucun travail/travaux (?) n'a été effectué."

Je sais pertinemment que la phrase est incorrecte, mais je ne sais
comment la rendre correcte.

Bernard Cordier

unread,
Mar 9, 2011, 3:38:26 PM3/9/11
to
Oodini a écrit :

> Comment exprimer que sur un ensemble de travaux prévus, aucun n'a été
> effectué ?

> "Aucun travail/travaux (?) n'a été effectué."

Aucune des tâches (prévues) n'a été effectuée.

--
Bernard Cordier
http://bernard.cordier.pagesperso-orange.fr/


Oodini

unread,
Mar 9, 2011, 3:46:20 PM3/9/11
to
Le 09/03/2011 21:38, Bernard Cordier a écrit :

>> "Aucun travail/travaux (?) n'a été effectué."
>
> Aucune des tâches (prévues) n'a été effectuée.

On perd en précision sémantiques (si on parle de tâches à effectuer par
un entrepreneur immobilier, on utilisera "travaux" quand ça sera
pertinent), et vous suggérez là une stratégie d'évitement. :-)

Je voulais savoir si la langue française avait prévu quelque chose pour
ce singulier terme pluriel de "travaux" dans un cas comme dans celui que
j'ai décrit...

Bernard Cordier

unread,
Mar 9, 2011, 3:58:50 PM3/9/11
to
Oodini a ᅵcrit :
> Le 09/03/2011 21:38, Bernard Cordier a ᅵcrit :

>>> "Aucun travail/travaux (?) n'a ᅵtᅵ effectuᅵ."
>>
>> Aucune des tᅵches (prᅵvues) n'a ᅵtᅵ effectuᅵe.

> On perd en prᅵcision sᅵmantiques (si on parle de tᅵches ᅵ effectuer par un
> entrepreneur immobilier, on utilisera "travaux" quand ᅵa sera pertinent), et
> vous suggᅵrez lᅵ une stratᅵgie d'ᅵvitement. :-)

Votre question ᅵtait :
"Comment exprimer que sur un ensemble de travaux prᅵvus, aucun n'a ᅵtᅵ
effectuᅵ ?"

J'ai rᅵpondu :
"Aucune des tᅵches (prᅵvues) n'a ᅵtᅵ effectuᅵe."

Des travaux consistant en un ensemble de tᅵches successives ou
simultanᅵes, je ne vois dans ma rᅵponse ni perte de prᅵcision
sᅵmantique, ni stratᅵgie d'ᅵvitement.


> Je voulais savoir si la langue franᅵaise avait prᅵvu quelque chose pour ce

> singulier terme pluriel de "travaux" dans un cas comme dans celui que j'ai

> dᅵcrit...

Usuellement, on considᅵre que "travail" est le singulier de "travaux".
Exemple :"Votre rᅵparateur a fait son travail (tᅵche, besogne) en
quinze minutes."
Attention, "travail" est ᅵgalement le singulier de "travails".

Oodini

unread,
Mar 9, 2011, 4:05:57 PM3/9/11
to
Le 09/03/2011 21:58, Bernard Cordier a écrit :

> Des travaux consistant en un ensemble de tâches successives ou
> simultanées, je ne vois dans ma réponse ni perte de précision
> sémantique, ni stratégie d'évitement.
>
> Usuellement, on considère que "travail" est le singulier de "travaux".
> Exemple :"Votre réparateur a fait son travail (tâche, besogne) en quinze
> minutes."
> Attention, "travail" est également le singulier de "travails".

Vous pensez donc qu'on peut parler de "travail public" comme de "travaux
publics" ?

Anansi

unread,
Mar 9, 2011, 4:11:02 PM3/9/11
to
Le susordinant Oodini a dactylographié :

Aucun des travaux n'a été effectué.

Ça vous choque ?

Oodini

unread,
Mar 9, 2011, 4:17:54 PM3/9/11
to
Le 09/03/2011 22:11, Anansi a écrit :

> Aucun des travaux n'a été effectué.
>
> Ça vous choque ?

C'est effectivement ce qui me paraît le mieux, et j'aurais dû y penser.
Je suis resté focalisé sur ce mot bizarre pour lequel je cherchais
absolument une formule au singulier.

Bernard Cordier

unread,
Mar 9, 2011, 4:20:38 PM3/9/11
to
Oodini a écrit :

J'ai répondu à votre question dans l'état où je l'ai trouvée.

Si votre interrogation portait sur l'expression "travaux publics" il
fallait commencer par là. Les travaux publics, grand ou petits,
comportent toujours plusieurs tâches. Renseignez-vous auprès d'un
ouvrier de travaux publics en ce qui concerne d'éventuelles pertes
sémantiques. Il faut toujours s'adresser à des professionnels.

http://www.fntp.fr/Tmgen/Accueil.asp

Pèire-Pau Hay-Napoleone

unread,
Mar 9, 2011, 4:28:15 PM3/9/11
to
Oodini a écrit :

> Je voulais savoir si la langue française avait prévu quelque chose pour
> ce singulier terme pluriel de "travaux" dans un cas comme dans celui que
> j'ai décrit...

Le cas existe pour des mots au pluriel et dont le singulier soit
n'existe pas (condoléances), soit désigne autre chose (lunettes) :
aucunes condoléances, aucunes lunettes. "Travaux" peut suivre le même
principe.


S.A.S. PPHN 1er
A Hay, A Hay, A Hay

siger

unread,
Mar 9, 2011, 4:35:49 PM3/9/11
to
Oodini a écrit :

Oui, comme Bernard l'a dit : tourner la phrase autrement. Il y a aussi
le bon sens, l'intelligence ou l'instinct, je ne sais pas : essayez
l'un ou l'autre, et si l'un des deux ne vous choque pas, utilisez le.

Un militaire agit ainsi : chaque soldat de la section de boeufs qu'il
commande est un boeufs (beu).

Et aussi : on a un travail à faire, et si on en a plusieurs, on a des
travails à faire (travaux se dit aussi).
Si c'est dans le bâtiment, ce sont des travaux même s'ils n'y en a
qu'un.
Ces deux phrases sont liées : on hésite à plurielliser en "travaux" à
cause de la connotation "BTP".

--
siger

siger

unread,
Mar 9, 2011, 4:37:23 PM3/9/11
to
Bernard Cordier a écrit :

> Les travaux publics, grand ou petits,
> comportent toujours plusieurs tâches.

Comme la plupart des travails privés.

--
siger

Oodini

unread,
Mar 9, 2011, 4:38:40 PM3/9/11
to
Le 09/03/2011 22:28, Pèire-Pau Hay-Napoleone a écrit :

> Le cas existe pour des mots au pluriel et dont le singulier soit
> n'existe pas (condoléances), soit désigne autre chose (lunettes) :
> aucunes condoléances, aucunes lunettes. "Travaux" peut suivre le même
> principe.

C'est le genre de réponse auquel je m'attendais. Merci.

Étrangement pathologique, ce "aucuns"...

Bernard Cordier

unread,
Mar 9, 2011, 4:41:55 PM3/9/11
to
siger a écrit :
> Bernard Cordier a écrit :

Attelons-nous à la tâche :

travail, ails [tYavaj] n. m.
ÉTYM. V. 1210; du bas lat. trepalium, var. de tripalium « instrument
de torture », du lat. class. tripalis « à trois pieux ».
v

¨ Techn. Dispositif servant à immobiliser les grands animaux (chevaux,
bœufs) pour pratiquer sur eux certaines opérations.

À propos de chevaux, il paraît qu'ils sont fort méchants en Flandre, ou
les Flamands fort prudents; car on ne les ferre, dans tous les villages
où j'ai passé, que dans un travail des plus solides non en chêne, mais
en granit.
Hugo, Belgique, v.

souhail.el...@gmail.com

unread,
Jun 4, 2020, 9:17:37 AM6/4/20
to

BéCé

unread,
Jun 4, 2020, 9:57:35 AM6/4/20
to
Je dirais ceci :"sur l'ensemble des travaux prévus,aucun n'a été effectué."

Hibou

unread,
Jun 4, 2020, 9:58:17 AM6/4/20
to
Aucun travail...

Le Pépé à chaines

unread,
Jun 4, 2020, 12:48:11 PM6/4/20
to
BéCé a écrit :

>>> "Aucun travail/travaux (?) n'a été effectué."
>>>
>>> Je sais pertinemment que la phrase est incorrecte, mais je ne sais
>>> comment la rendre correcte.
>>
> Je dirais ceci :"sur l'ensemble des travaux prévus,aucun n'a été effectué."

Spontanément, je dis "aucuns travaux n'ont été fait", sur le même
principe que "l'opticien n'a vendu aucunes lunettes aujourd'hui".

Gloops

unread,
Jun 4, 2020, 12:57:12 PM6/4/20
to
C'est chantier, qui peut se mettre au pluriel, facilement.
Mais ça se corse si le courrier concerne des travaux sur un même chantier.

--
Besoin d'un autre système, pas d'un autre gouvernement.

Lanarcam

unread,
Jun 4, 2020, 1:46:46 PM6/4/20
to
Il n'y a rien de difficile : aucun des travaux n'a été réalisé.

Hibou

unread,
Jun 4, 2020, 2:44:30 PM6/4/20
to
Le 04/06/2020 à 18:46, Lanarcam a écrit :
> Le 04/06/2020 à 18:57, Gloops a écrit :
>> Le 04/06/2020 à 18:48, Le Pépé à chaines a écrit :
>>> BéCé a écrit :
>>> [...]
>>>>>> "Aucun travail/travaux (?) n'a été effectué."
>>>>>>
>>>>>> Je sais pertinemment que la phrase est incorrecte, mais je ne sais
>>>>>> comment la rendre correcte.
>>>>>
>>>> Je dirais ceci :"sur l'ensemble des travaux prévus,aucun n'a été
>>>> effectué."
>>>
>>>      Spontanément, je dis "aucuns travaux n'ont été fait", sur le
>>> même principe que "l'opticien n'a vendu aucunes lunettes aujourd'hui".
>>
>> C'est chantier, qui peut se mettre au pluriel, facilement.
>> Mais ça se corse si le courrier concerne des travaux sur un même
>> chantier.
>
> Il n'y a rien de difficile : aucun des travaux n'a été réalisé.

C'est lumineux.

Le Pépé à chaines

unread,
Jun 4, 2020, 4:20:01 PM6/4/20
to
Maître Hibou a écrit :

>>>>      Spontanément, je dis "aucuns travaux n'ont été fait", sur le
>>>> même principe que "l'opticien n'a vendu aucunes lunettes aujourd'hui".
>>>
>>> C'est chantier, qui peut se mettre au pluriel, facilement.
>>> Mais ça se corse si le courrier concerne des travaux sur un même
>>> chantier.
>>
>> Il n'y a rien de difficile : aucun des travaux n'a été réalisé.
>
> C'est lumineux.

C'est un moyen de contourner de manière élégante le problème. Et pour
l'opticien, on peut dire "aucune paire de lunettes".

Hibou

unread,
Jun 5, 2020, 1:34:42 AM6/5/20
to
Le 04/06/2020 à 21:20, Le Pépé à chaines a écrit :
> Maître Hibou a écrit :
> [...]
Oui, je vois ça.

Gloops

unread,
Jun 6, 2020, 12:21:03 PM6/6/20
to
Et il ne nous embête pas en disant qu'il a vendu un monocle.

Anansi

unread,
Jun 6, 2020, 4:37:31 PM6/6/20
to
Qui rit jaune.
0 new messages