Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Diglossie au Québec

30 views
Skip to first unread message

Lanarcam

unread,
Sep 21, 2013, 1:35:44 PM9/21/13
to
J'ai écrit dans un forum qu'il y avait probablement une
sorte de diglossie au Québec où se retrouvent plusieurs
"versions" du français en allant du joual au français
standard de France. On m'a contredit, j'en suis fort déçu.

Quelqu'un sait-il ce qu'il en est ?

joye

unread,
Sep 21, 2013, 1:38:36 PM9/21/13
to

Lanarcam

unread,
Sep 21, 2013, 1:40:35 PM9/21/13
to
Non, non, je ne parle pas du bilinguisme anglais français
mais de la diglossie français français.

joye

unread,
Sep 21, 2013, 1:46:46 PM9/21/13
to
On 9/21/2013 12:40 PM, Lanarcam wrote:

>>> J'ai écrit dans un forum qu'il y avait probablement une
>>> sorte de diglossie au Québec où se retrouvent plusieurs
>>> "versions" du français en allant du joual au français
>>> standard de France. On m'a contredit, j'en suis fort déçu.
>>>
>>> Quelqu'un sait-il ce qu'il en est ?
>>
>> http://fr.wikipedia.org/wiki/Diglossie#Rapports_entre_diglossie_et_bilinguisme
>>
>>
> Non, non, je ne parle pas du bilinguisme anglais français
> mais de la diglossie français français.

Alors, non, d'après la définition de diglossie.

http://www.oqlf.gouv.qc.ca/etudes/rapport_complet.pdf


Lanarcam

unread,
Sep 21, 2013, 1:58:24 PM9/21/13
to
Ici, on dit le contraire :

"Critère 6. La situation de diglossie au Québec
existe depuis environ deux siècles"

http://carnetdunlinguiste.blogspot.fr/2012/12/diglossie-2-le-cas-du-quebec.html

joye

unread,
Sep 21, 2013, 2:05:52 PM9/21/13
to
On 9/21/2013 12:58 PM, Lanarcam wrote:

> Ici, on dit le contraire :
>
> "Critère 6. La situation de diglossie au Québec
> existe depuis environ deux siècles"
>
> http://carnetdunlinguiste.blogspot.fr/2012/12/diglossie-2-le-cas-du-quebec.html

Sans doute, mais :

§

En sociolinguistique, la diglossie désigne l'état dans lequel se
trouvent deux variétés linguistiques coexistant sur un territoire donné
et ayant, pour des motifs historiques et politiques, des statuts et des
fonctions sociales distinctes, l'une étant représentée comme supérieure
et l’autre inférieure au sein de la population. Les deux variétés
peuvent être des dialectes d'une même langue ou bien appartenir à deux
langues différentes.

§

Alors, dirais-tu que le breton est inférieur au français ?

Cela dit, je dirais que la prévalence du joual au Québec serait comme
celle du breton en France.

Négligeable, surtout parmi les jeunes.


Lanarcam

unread,
Sep 21, 2013, 2:08:49 PM9/21/13
to
Le 21/09/2013 20:05, joye a écrit :
> On 9/21/2013 12:58 PM, Lanarcam wrote:
>
>> Ici, on dit le contraire :
>>
>> "Critère 6. La situation de diglossie au Québec
>> existe depuis environ deux siècles"
>>
>> http://carnetdunlinguiste.blogspot.fr/2012/12/diglossie-2-le-cas-du-quebec.html
>>
>
> Sans doute, mais :
>
> §
>
> En sociolinguistique, la diglossie désigne l'état dans lequel se
> trouvent deux variétés linguistiques coexistant sur un territoire donné
> et ayant, pour des motifs historiques et politiques, des statuts et des
> fonctions sociales distinctes, l'une étant représentée comme supérieure
> et l’autre inférieure au sein de la population. Les deux variétés
> peuvent être des dialectes d'une même langue ou bien appartenir à deux
> langues différentes.
>
> §
>
> Alors, dirais-tu que le breton est inférieur au français ?

Le breton est une langue étrangère, barbare, horrible.

Par contre, en Haute Bretagne, il existait une diglossie
gallo français. Aujourd'hui, c'est anecdotique.
>
> Cela dit, je dirais que la prévalence du joual au Québec serait comme
> celle du breton en France.
>
> Négligeable, surtout parmi les jeunes.
>
C'est ce que je cherche à savoir.

joye

unread,
Sep 21, 2013, 2:17:11 PM9/21/13
to
On 9/21/2013 1:08 PM, Lanarcam wrote:

>> Cela dit, je dirais que la prévalence du joual au Québec serait comme
>> celle du breton en France.
>>
>> Négligeable, surtout parmi les jeunes.
>>
> C'est ce que je cherche à savoir.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion:Joual


RVG

unread,
Sep 22, 2013, 2:43:00 AM9/22/13
to
Dans les régions maritimes (Gaspésie...) on parle aussi un dialecte
intermédiaire entre l'acadien et le québécois. La relativement fort
proportion d'anglophone dans cette région aboutit aussi à une forme de
franglais proche du chiac du Nouveau-Brunswick: des mots anglais sont
employés comme des mots français, avec une terminaison et une
conjugaison française, par exemple: "Watche mon char pendant que j'm'en
vas checker pour d'la job." "Surveille ma voiture pendant que je me
rends à Pôle Emploi." ;)

En fait il s'agit, comme en France, de variations dialectales liées aux
couches d'immigration successives.
Nul part on ne parle le français de France, même si les gens de Québec
ont en général un parler plus compréhensible aux Français (surtout du
nord) que les Montréalais, les Gaspésiens ou les gens du Saguenay-Lac
Saint-Jean (qui prononcent entre autres le "j" comme un "h" aspiré -
mais il paraît que c'est pus vrai pour eux z'aut' les heunes...).

--
"Il y a un mythe du savoir scientifique qui attend de la simple notation
des faits, non seulement la science des choses du monde, mais encore la
science de cette science." - Maurice Merleau-Ponty

http://rvgmusic.bandcamp.com/album/november-child
http://jamen.do/l/a122027
http://bluedusk.blogspot.fr/
http://soundcloud.com/rvgronoff

RVG

unread,
Sep 22, 2013, 2:44:42 AM9/22/13
to
Le 21/09/2013 19:35, Lanarcam a écrit :
Dans les régions maritimes (Gaspésie...) on parle aussi un dialecte
intermédiaire entre l'acadien et le québécois. La relativement forte
proportion d'anglophones dans cette région (15 à 20%) aboutit aussi à
une forme de franglais proche du chiac du Nouveau-Brunswick: des mots
anglais sont employés comme des mots français, avec une terminaison et
une conjugaison française, par exemple: "Watche mon char pendant que
j'm'en vas checker pour d'la job." "Surveille ma voiture pendant que je
me rends à Pôle Emploi."

Lanarcam

unread,
Sep 22, 2013, 4:04:36 AM9/22/13
to
Le 22/09/2013 08:44, RVG a écrit :
> Le 21/09/2013 19:35, Lanarcam a écrit :
>> J'ai écrit dans un forum qu'il y avait probablement une sorte de
>> diglossie au Québec où se retrouvent plusieurs "versions" du français
>> en allant du joual au français standard de France. On m'a contredit,
>> j'en suis fort déçu.
>>
>> Quelqu'un sait-il ce qu'il en est ?
>
>
> Dans les régions maritimes (Gaspésie...) on parle aussi un dialecte
> intermédiaire entre l'acadien et le québécois. La relativement forte
> proportion d'anglophones dans cette région (15 à 20%) aboutit aussi à
> une forme de franglais proche du chiac du Nouveau-Brunswick: des mots
> anglais sont employés comme des mots français, avec une terminaison et
> une conjugaison française, par exemple: "Watche mon char pendant que
> j'm'en vas checker pour d'la job." "Surveille ma voiture pendant que je
> me rends à Pôle Emploi."
>
> En fait il s'agit, comme en France, de variations dialectales liées aux
> couches d'immigration successives.
> Nul part on ne parle le français de France, même si les gens de Québec
> ont en général un parler plus compréhensible aux Français (surtout du
> nord) que les Montréalais, les Gaspésiens ou les gens du Saguenay-Lac
> Saint-Jean (qui prononcent entre autres le "j" comme un "h" aspiré -
> mais il paraît que c'est pus vrai pour eux z'aut' les heunes...).
>
Merci bien.

J'ai quand même lu qu'il y avait deux niveaux de français,
un vernaculaire et le français standard pour les grandes
occasions, vous confirmez ?

RVG

unread,
Sep 22, 2013, 9:49:33 AM9/22/13
to
Comme partout, même en France.
Un soir assis avec des amis à la terrasse d'un bar à Québec, j'aperçois
le gars qui était à côté de moi dans l'avion.
Je lui propose de s'asseoir prendre un verre et, comme il était aussi du
Val d'Oise, on a commencé à parler chiffons.
La tête de mes amis québécois qui ne comprenaient *rien* à notre
baragouinage de banlieue (et ce n'était pas du verlan ni aucun parler
"caillera", juste le français comme on le cause à 15km au nord-ouest de
Paris) ! Et même nous n'y avions pas prêté attention, on a glissé du
français à peu près académique à notre jactance locale s'en nous en
rendre compte.
Pour ma part, hormis l'expression "hier tantôt" et l'élision totale du
son "v" ("jéouar" pour "je vais voir" par ex.), je ne sais pas ce qui
caractérise réellement le parler valdoisien - mais ça a traumatisé une
partie de la population de Québec le temps d'une soirée. :)

Anne G

unread,
Sep 22, 2013, 6:24:39 PM9/22/13
to
Le 22/09/13 00:44, RVG a écrit :

> En fait il s'agit, comme en France, de variations dialectales liées aux
> couches d'immigration successives.
> Nul part on ne parle le français de France, même si les gens de Québec
> ont en général un parler plus compréhensible aux Français (surtout du
> nord) que les Montréalais, les Gaspésiens ou les gens du Saguenay-Lac
> Saint-Jean (qui prononcent entre autres le "j" comme un "h" aspiré -
> mais il paraît que c'est pus vrai pour eux z'aut' les heunes...).

Vous n'avez pas entendu parler des Québécois depuis 40 ans.

Anne G

unread,
Sep 22, 2013, 6:25:40 PM9/22/13
to
Le 22/09/13 02:04, Lanarcam a écrit :

> J'ai quand même lu qu'il y avait deux niveaux de français,
> un vernaculaire et le français standard pour les grandes
> occasions, vous confirmez ?

Non, pas vraiment.

Anne G

unread,
Sep 22, 2013, 6:26:15 PM9/22/13
to
Le 22/09/13 07:49, RVG a écrit :
> Un soir

Il y a 40 ans...

RVG

unread,
Sep 23, 2013, 3:58:28 AM9/23/13
to
Le 23/09/2013 00:26, Anne G a écrit :
> Le 22/09/13 07:49, RVG a écrit :
>> Un soir
>
> Il y a 40 ans...
>

23.

Mon accent n'a pas changé.

RVG

unread,
Sep 23, 2013, 4:01:21 AM9/23/13
to
Ils ont internet aussi.

http://youtu.be/yOz88CsMLyc
0 new messages