« L'inventeur du PGP s'intéresse à la sécurité des
communications basées sur le VoIP. Phil Zimmerman, le créateur du
"Pretty Good Privacy", espère que les opérateurs de téléphonie
basée sur la technologie "Voix sur IP" intégreront la technologie
dans leurs appareils. »
http://www.algerie-dz.com/article3140.html
Bonus : Pour ceux qui aiment la chasse aux erreurs d'orthographe, j'en
vois au moins une dans l'article. Vous ?
> Vo-ee-pé ? Voipe ?
Comme un sigle : "V o I P" en détachant les lettres.
--
©lõ
> > Vo-ee-pé ? Voipe ?
>
> Comme un sigle : "V o I P" en détachant les lettres.
Merci.
Et pour l'erreur ?
Marion
--
Marion Gevers,
Newcastle, NSW, Australia
mar...@eepjm.newcastle.edu.au
Bravo, je n'avais vu que /envahit/.
Je reverrai pour les autres.
(deux p à appeler)
VoIP = Voice over Internet Protocol.
Donc je dirais V-O-I-P en français, et Vi-O-Aïe-Pi en anglais. Mais je dois
avouer que je ne l'ai encore jamais entendu (d'où mon conditionnel).
> Bonus : Pour ceux qui aiment la chasse aux erreurs d'orthographe, j'en
> vois au moins une dans l'article. Vous ?
Ben, y a *vois* justement (en plus des autres déjà citées).
Maître Po
Quant au pluriel d'émail, c'est « émaux ». Ou alors « courriels ». Michel
Guillou m'en est témoin...
> >> public, est envahit, emails...
> >
> > Bravo, je n'avais vu que /envahit/.
> >
> > Je reverrai pour les autres.
> >
> « a rendu public une technologie de cryptage » : publique, au féminin.
>
> Quant au pluriel d'émail, c'est « émaux ».
Mais c'est écrit sans accent dans l'article, donc pas de confusion
avec /émail/
C'est bien le trait d'union qui manque : e-mail, e-mails (Petit Robert
qui l'étiquette bien d'anglicisme).
C'était dit avec un brin d'humour, Joye. C'est pourquoi j'ai évoqué la
caution de Michel Guillou.
> C'était dit avec un brin d'humour, Joye. C'est pourquoi j'ai évoqué la
> caution de Michel Guillou.
J'en prends note.