Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Un verbe non disponible

0 views
Skip to first unread message

Kiriasse

unread,
May 3, 2011, 3:36:08 AM5/3/11
to
Reçu aujourd'hui ce message :
« Concernant les travaux dont tu m'as parlé, je peux me disponibiliser
mercredi. »
Kiriasse


Gump

unread,
May 3, 2011, 5:02:40 AM5/3/11
to

- Qui est ce barbare ? me suis-je écrié en vous lisant.

Cela dit, si le TILF l'ignore, on ne peut nier qu'il soit utilisé, dans
des usages commerciaux notamment ( plus de 11 000 occurrences dans Google ).

Michèle

unread,
May 3, 2011, 5:12:17 AM5/3/11
to
Le 03/05/2011, Kiriasse a supposé :

> Reçu aujourd'hui ce message :
> « Concernant les travaux dont tu m'as parlé, je peux me disponibiliser


Cest bizarre, à la forme pronominale..


joye

unread,
May 3, 2011, 8:06:10 AM5/3/11
to

"Kiriasse"

> « Concernant les travaux dont tu m'as parlé, je peux me disponibiliser
> mercredi. »

Peut-être que l'auteur est lusophone.

"se disponibilizar" se dit en portugais.

Kiriasse

unread,
May 3, 2011, 8:23:19 AM5/3/11
to
Cette phrase comporte d'ailleurs un autre élément qui me semble incorrect :
« Concernant les... ».
J'aurais écrit « S'agissant des... » ou « À propos des... ».
Kiriasse
Se complétant

===
"Kiriasse"

joye

unread,
May 3, 2011, 8:32:51 AM5/3/11
to

"Kiriasse"

> Cette phrase comporte d'ailleurs un autre élément qui me semble incorrect
> :
> « Concernant les... ».
> J'aurais écrit « S'agissant des... » ou « À propos des... ».

Pauvre ouvrier qui devra subir à vos observations du travail !

Mais là, pas de bol, Larousse lui donne raison.

http://www.larousse.com/en/dictionaries/french/concernant

Vous ne trouvez pas bizarre qu'à chaque fois que vous n'êtes pas d'accord
avec une formulation, vous la prononcez « incorrecte » ?

Faites donc très attention. Si l'Académie savait à quel point vous êtes
mignon en vert...

Pèire-Pau Hay-Napoleone

unread,
May 3, 2011, 8:34:06 AM5/3/11
to
Kiriasse a écrit :

> Cette phrase comporte d'ailleurs un autre élément qui me semble incorrect :
> « Concernant les... ».

Un équivalent de "en ce qui concerne...".


> J'aurais écrit « S'agissant des... » ou « À propos des... ».

Aussi.


--
PPHN
A Hay, A Hay, A Hay

joye

unread,
May 3, 2011, 8:35:10 AM5/3/11
to

"joye"

> Faites donc très attention. Si l'Académie savait à quel point vous êtes
> mignon en vert...

http://farm1.static.flickr.com/1/727206_d5416586bc_o.jpg

(cliquez, il y a photo)

Lanarcam

unread,
May 3, 2011, 8:40:23 AM5/3/11
to

Ben, ça va mieux, joye !

joye

unread,
May 3, 2011, 8:42:22 AM5/3/11
to
"Lanarcam"

> Ben, ça va mieux, joye !

Ça n'allait jamais mal, l'Innocent.

;-)

Kiriasse

unread,
May 3, 2011, 9:42:18 AM5/3/11
to
Je n'ai pas dit que c'était incorrect, j'ai dit que ça me semblait
incorrect.
Ça sonne à mes oreilles comme une construction maladroite.
« Concernant les travaux dont tu m'as parlé, je... ».

Dans cette phrase, « Concernant les » n'est pas équivalent à « En ce qui
concerne les ».

J'éviterais donc, dans ce cas, « concernant les » car cette préposition
peut être prise spontanément (à tort évidemment) pour un participe présent
dont le sujet serait *je*.

En revanche, pas de problème avec :
« En ce qui concerne les travaux dont tu m'as parlé, je... ».
« S'agissant des travaux dont tu m'as parlé, je... ».
« À propos des travaux dont tu m'as parlé, je... ».

Kiriasse
Répondant à

===
"Pèire-Pau Hay-Napoleone"

Kiriasse

unread,
May 3, 2011, 9:45:27 AM5/3/11
to
Je la « prononce incorrecte » ? Que voulez-vous dire ?
Kiriasse
Répondant à

===
"joye"

joye

unread,
May 3, 2011, 10:00:47 AM5/3/11
to
"Kiriasse"

> Je la « prononce incorrecte » ? Que voulez-vous dire ?

Et vous qui aimez tant les expressions vieillies, tss !

« Vieilli. Affirmer, déclarer quelque chose avec force »

Kiriasse

unread,
May 3, 2011, 10:35:37 AM5/3/11
to
N'importe quoi !
Kiriasse
Répondant à

===
"joye"

Olivier Miakinen

unread,
May 3, 2011, 10:41:18 AM5/3/11
to
Le 03/05/2011 16:00, joye répondait à Kiriasse :

>
>> Je la « prononce incorrecte » ? Que voulez-vous dire ?
>
> Et vous qui aimez tant les expressions vieillies, tss !
>
> « Vieilli. Affirmer, déclarer quelque chose avec force »

Kiriasse ne t'a reprise que sur « prononcer incorrecte » ? J'aurais
parié qu'il te reprocherait plutôt « subir à ». ;-)

joye

unread,
May 3, 2011, 11:17:09 AM5/3/11
to
"Olivier Miakinen"

>>> Je la « prononce incorrecte » ? Que voulez-vous dire ?
>>
>> Et vous qui aimez tant les expressions vieillies, tss !
>>
>> « Vieilli. Affirmer, déclarer quelque chose avec force »
>
> Kiriasse ne t'a reprise que sur « prononcer incorrecte » ?

Il aurait pu insister sur le subjonctif, j'en aurais été moins surprise.

> J'aurais
> parié qu'il te reprocherait plutôt « subir à ».

L'ouvrier aura le malheur de devoir y obéir en même temps. CQFD.


joye

unread,
May 3, 2011, 11:18:02 AM5/3/11
to
"Kiriasse"

> N'importe quoi !

Sans blague, vous l'ignoriez ?

Vous êtes moins vieux que je ne pensais.

Lanarcam

unread,
May 3, 2011, 11:32:39 AM5/3/11
to

En l'occurence, il y avait une erreur. Joye avait écrit:

Je la prononce « incorrecte »

Attention à la place des guillemets, la phrase est compréhensible.

Kiriasse a répondu:

Je la « prononce incorrecte », ce qui n'a aucun sens.

--
Réparateur en tous genres

joye

unread,
May 3, 2011, 11:57:23 AM5/3/11
to

"Lanarcam"

> En l'occurence

Oups. Ton orthographe manque un peu d'R.

(si cela peut te consoler, les petits anglophones, tout comme certains
grands, font la même faute).

>, il y avait une erreur. Joye avait écrit:
>
> Je la prononce « incorrecte »
>
> Attention à la place des guillemets, la phrase est compréhensible.
>
> Kiriasse a répondu:
>
> Je la « prononce incorrecte », ce qui n'a aucun sens.

Wala.

Lanarcam fait partie de ceux qui ne se laissent pas prendre par les
subterfuges kirassiens.

Kiriasse

unread,
May 3, 2011, 12:10:02 PM5/3/11
to
De toute façon, dans les deux cas, la phrase n'a aucun sens.
Je la prononce « incorrecte ».
Je la « prononce incorrecte ».
Il faut conseiller à 'joye' de prendre un amant francophone cultivé (éviter
les Marseillais).
Il paraît que c'est sur l'oreiller qu'on apprend le mieux une langue
étrangère.
Kiriasse
Répondant à

===
"Lanarcam"

Lanarcam

unread,
May 3, 2011, 12:12:46 PM5/3/11
to
Je la prononce « incorrecte ».
Je la déclare « incorrecte ».

Peu usuel, mais correct.

joye

unread,
May 3, 2011, 12:16:24 PM5/3/11
to
"Kiriasse"

> De toute façon, dans les deux cas, la phrase n'a aucun sens.

Pour les dépourvus de pouvoir intellectuel, je vous l'accorde.

> Il faut conseiller à 'joye' de prendre un amant francophone cultivé
> (éviter
> les Marseillais).
> Il paraît que c'est sur l'oreiller qu'on apprend le mieux une langue
> étrangère.

Pas de bol, Kiki, mon premier amoureux était de Perpignan.

Il prenait toujours le treng.

Marc Lepetit

unread,
May 3, 2011, 12:25:36 PM5/3/11
to
Kiriasse a écrit :

> Il paraît que c'est sur l'oreiller qu'on apprend le mieux une langue
> étrangère.

Vivante :
<http://www.dailymotion.com/video/x1k8i3_you-are-my-high_fun>

Kiriasse

unread,
May 3, 2011, 12:48:07 PM5/3/11
to
Alors, tout s'explique, Jojo.
Il fallait choisir un gars un peu évolué qui ne confond pas rugby et rubis.
Kiriasse
Répondant à

===
"joye"

Message has been deleted

Nestor le pingouin pour la France

unread,
May 4, 2011, 2:12:51 AM5/4/11
to
Kiriasse a écrit:

> Reçu aujourd'hui ce message :
> « Concernant les travaux dont tu m'as parlé, je peux me disponibiliser
> mercredi. »

Changez d'amis. Bombardez-les, envoyez-leur les forces spéciales
américaines, jetez-les à la mer.

--
Alain Duhamel, dégage !

michelmanu

unread,
May 4, 2011, 5:08:17 AM5/4/11
to
Le 03/05/2011 18:10, Kiriasse a cru bon d'écrire :

> Il faut conseiller à ... de prendre un amant francophone cultivé (éviter


> les Marseillais).
> Il paraît que c'est sur l'oreiller qu'on apprend le mieux une langue
> étrangère.

Eh ben les copains, c'est le printemps.
michelmanu

Pèire-Pau Hay-Napoleone

unread,
May 4, 2011, 7:46:00 AM5/4/11
to
Nestor le pingouin pour la France a écrit :

> Bombardez-les, envoyez-leur les forces spéciales américaines,

Pourquoi chercher ailleurs ce que vous avez sous la main. Du côté
d'ici, il y a eux, et en plus, c'est leur anniversaire :
<http://www.legion-etrangere.com>

Pèire-Pau Hay-Napoleone

unread,
May 4, 2011, 7:50:54 AM5/4/11
to
Kiriasse a écrit :

> Je n'ai pas dit que c'était incorrect, j'ai dit que ça me semblait
> incorrect.
> Ça sonne à mes oreilles comme une construction maladroite.
> « Concernant les travaux dont tu m'as parlé, je... ».

C'est sûr que si vous commencez votre phrase ainsi, il y a comme un
petit quelque chose qui manque. Un peu comme dans l'histoire de votre
serveuse, non ?


> Dans cette phrase, « Concernant les » n'est pas équivalent à « En ce qui
> concerne les ».
>
> J'éviterais donc, dans ce cas, « concernant les » car cette préposition
> peut être prise spontanément (à tort évidemment) pour un participe présent
> dont le sujet serait *je*.

Une proposition participiale absolue qui s'est figée.

Kiriasse

unread,
May 4, 2011, 8:21:12 AM5/4/11
to
Pardonnez-moi, mais votre vocabulaire (comme celui d'autres sur ce forum) a
tendance à me faire sourire.
Ça me rappelle les personnes qui parlent de l'art « violonistique » alors
qu'il ne s'agit, par exemple, que de monter une gamme en do majeur.
Kiriasse
Répondant à

===
"Pèire-Pau Hay-Napoleone"

Pèire-Pau Hay-Napoleone

unread,
May 4, 2011, 10:30:18 AM5/4/11
to
Kiriasse a écrit :

>> Une proposition participiale absolue qui s'est figée.

> Pardonnez-moi, mais votre vocabulaire (comme celui d'autres sur ce forum) a


> tendance à me faire sourire.

Sans doute parce que vous n'avez pas fait de grec (génitif absolu) ou
de latin (ablatif absolu).


> Ça me rappelle les personnes qui parlent de l'art « violonistique » alors
> qu'il ne s'agit, par exemple, que de monter une gamme en do majeur.

Votre comparaison tombe à plat... sur le sol.

Kiriasse

unread,
May 4, 2011, 10:49:50 AM5/4/11
to
Ça ne tombait pas à plat. Dans les deux, c'est inutilement prétentieux et ça
fait pédant.
N.B. Merci de ne pas couper mes interventions. Répondez en un seul
paragraphe !
Kiriasse
Répondant à

===
"Pèire-Pau Hay-Napoleone"


>> Une proposition participiale absolue qui s'est figée.

Kiriasse

unread,
May 4, 2011, 10:50:22 AM5/4/11
to
les deux cas

Pèire-Pau Hay-Napoleone

unread,
May 4, 2011, 11:14:10 AM5/4/11
to
Kiriasse a écrit :

> Ça ne tombait pas à plat. Dans les deux, c'est inutilement prétentieux et ça
> fait pédant.

Et pourtant, l'appellation "proposition participiale" fait partie de la
grammaire scolaire et les appellations "génitif absolu" et "ablatif
absolu" sont au répertoire des grammaires grecque et latine. Tous des
pédants, en effet.


> N.B. Merci de ne pas couper mes interventions. Répondez en un seul
> paragraphe !

Et le monsieur veut également son paragraphe précédé d'une introduction
et suivi d'une conclusion ?

Kiriasse

unread,
May 4, 2011, 11:58:32 AM5/4/11
to
Mais, justement, le vocabulaire de la grammaire scolaire (comme celui des
mathématiques, d'ailleurs, mais ça s'est un peu corrigé par la suite) est
devenu pédant et incompréhensible par la plupart des élèves, pas
nécessairement idiots. Et par les parents (même ceux qui furent de bons
élèves) qui devinrent incapables d'aider leurs enfants. C'est à mon avis
l'une des causes, largement sous-estimée, de l'échec scolaire.
Quant au grec et au latin, quel pourcentage de bacheliers en ont fait ?
Kiriasse
Répondant à

===
"Pèire-Pau Hay-Napoleone"
> Ça ne tombait pas à plat. Dans les deux cas, c'est inutilement prétentieux

Pèire-Pau Hay-Napoleone

unread,
May 4, 2011, 2:24:38 PM5/4/11
to
Kiriasse a écrit :

> Mais, justement, le vocabulaire de la grammaire scolaire (comme celui des
> mathématiques, d'ailleurs, mais ça s'est un peu corrigé par la suite) est
> devenu pédant et incompréhensible par la plupart des élèves, pas
> nécessairement idiots.

Arrêtez un instant de dire n'importe quoi. Les appellations qui vous
ont été indiquées ont toutes plus d'un demi-siècle.
Grammont et Hamon parlent de "proposition participe" dans /Analyse
grammaticale et logique/ en 1951, et cette même année, il est question
de "génitif absolu" dans la /Grammaire grecque/ de Ragon et Dain.
Ces notions ne devraient pas être inconnues à l'instituteur que vous fûtes.


> Quant au grec et au latin, quel pourcentage de bacheliers en ont fait ?

C'est vrai, ça. Et combien de pourcentage de bacheliers ont fait de la
musique au lycée ? Parce que finalement, cela ne vaut sans doute pas la
peine d'enseigner une matière au collège si c'est pour qu'elle ne soit
pas poursuivie au lycée.

Nestor le pingouin pour la France

unread,
May 4, 2011, 4:01:28 PM5/4/11
to
Pèire-Pau Hay-Napoleone a écrit:

Tiens, voilà du boudin !

Kiriasse

unread,
May 4, 2011, 4:48:48 PM5/4/11
to
Vous avez parlé de proposition *participiale* et non pas de proposition
participe.
Je n'ai jamais entendu parler de proposition participiale et je n'ai jamais
eu à utiliser une telle expression que je persiste à trouver pédante et
insignifiante.
Kiriasse
Répondant à

===
"Pèire-Pau Hay-Napoleone"


> Mais, justement, le vocabulaire de la grammaire scolaire (comme celui des
> mathématiques, d'ailleurs, mais ça s'est un peu corrigé par la suite) est
> devenu pédant et incompréhensible par la plupart des élèves, pas
> nécessairement idiots.

Arrêtez un instant de dire n'importe quoi. Les appellations qui vous
ont été indiquées ont toutes plus d'un demi-siècle.
Grammont et Hamon parlent de "proposition participe" dans /Analyse
grammaticale et logique/ en 1951

(...)

Pèire-Pau Hay-Napoleone

unread,
May 4, 2011, 5:42:27 PM5/4/11
to
Kiriasse a écrit :

> Vous avez parlé de proposition *participiale*

Exact.

> et non pas de proposition participe.

Et parce que vous avez "participiale", un adjectif épithète de
"proposition" à la place de "participe", un nom épithète de
"proposition", il est question de pédanterie ? La pédanterie se résume
donc à l'utilisation d'un adjectif à la place d'un nom ? La fonction
d'épithète est le plus souvent remplie par les adjectifs, pas par les noms.


> Je n'ai jamais entendu parler de proposition participiale

Sans doute parce que vous aviez cessé d'enseigner le français en primaire.


> et je n'ai jamais
> eu à utiliser une telle expression que je persiste à trouver pédante et
> insignifiante.

Comme votre attitude ici. L'heure de vous coucher arrivant, lisez un
peu ce qui suit avant : <http://tinyurl.com/6pq9>

Kiriasse

unread,
May 5, 2011, 1:58:51 AM5/5/11
to
Même si elle ne se « résume » pas à cela, la pédanterie moderne se manifeste
particulièrement par l'« adjectivite ».
C'est pourquoi je vous donnais aussi l'exemple de l'adjectif *violonistique*
que je n'ai jamais entendu dans l'enfance et l'adolescence mais que j'ai
découvert avec étonnement quand je me suis remis tardivement à mon violon.
Je n'ai enseigné le français qu'en primaire (et pas très longtemps) mais
j'ai mes propres souvenirs d'élève, de l'école primaire au lycée et à
l'école normale d'instituteurs. Et mon épouse a enseigné le français en
collège. J'ai pris son avis qui est conforme au mien. Elle n'utilisait pas
l'adjectif *participiale* qui était en revanche adopté par des professeurs
plus jeunes. Les élèves sont-ils devenus plus performants dans l'usage de la
langue française ? Et a-t-on augmenté le nombre de violonistes dans notre
pays ?
Kiriasse
Répondant à

===
"Pèire-Pau Hay-Napoleone"

0 new messages