Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Est-ce que "franciser" est le mot correct ?

1 view
Skip to first unread message

joye

unread,
Feb 14, 2024, 4:15:36 PMFeb 14
to
De la presse québecoise :

Rapport du commissaire à la langue française: 13 G$ pour franciser les
immigrants temporaires

Le Robert :

Donner une forme française à (un mot étranger).

À votre avis ?

Olivier Miakinen

unread,
Feb 14, 2024, 4:29:26 PMFeb 14
to
Ça m'étonnerait en effet que le terme soit correct, mais j'ai du mal à
imaginer ce que le journaliste voulait dire.

S'il s'agit de donner la nationalité française (ou autre), ce serait
naturaliser. Mais pourquoi serait-ce le rôle du « commissaire à la
langue française » ?

--
Olivier Miakinen

joye

unread,
Feb 14, 2024, 5:01:25 PMFeb 14
to
J'ai compris qu'on voulait leur apprendre le français. Mais il ne me
semble pas que "franciser" soit le mot juste.



gump

unread,
Feb 14, 2024, 5:23:20 PMFeb 14
to
Le 14/02/2024 à 23:01, joye a écrit :

> J'ai compris qu'on voulait leur apprendre le français. Mais il ne me
> semble pas que "franciser" soit le mot juste.

J'aurais dit comme vous, cependant le CNRTL donne ce sens :
2.b) Introduire, répandre la langue française dans un lieu où elle n'est
que peu ou pas parlée; faire parler français. L'instruction primaire
inorganisée ne francisa pas les enfants [dans les Pays-Bas autrichiens]
(Brunot t. 11, p. 171).
− Emploi abs. L'instituteur était souvent obligé (...) de (...) donner
des explications en patois (...). Il s'efforçait de franciser (L.
Febvre, Combats pour hist.,Lang. en fr. xviiies., 1926, p. 186).

joye

unread,
Feb 14, 2024, 5:27:11 PMFeb 14
to
Aha ! Merci, gump.

BéCé

unread,
Feb 14, 2024, 6:17:52 PMFeb 14
to
Olivier Miakinen a exposé le 14/02/2024 :
> Le 14/02/2024 22:15, joye a écrit :
>> De la presse québecoise :
>>
>> Rapport du commissaire à la langue française: 13 G$ pour franciser les
>> immigrants temporaires
>>
>> Le Robert :
>>
>> Donner une forme française à (un mot étranger).
>>
>> À votre avis ?
>
> Ça m'étonnerait en effet que le terme soit correct, mais j'ai du mal à
> imaginer ce que le journaliste voulait dire.

Donner des bases de français à des immigrants temporaires ?

--
http://www.bernardcordier.com/

--
Cet e-mail a été vérifié par le logiciel antivirus d'Avast.
www.avast.com

Paul Aubrin

unread,
Feb 15, 2024, 3:48:06 AMFeb 15
to
CNRTL Franciser :
A.− Rendre français; donner un caractère français à quelque chose ou à
quelqu'un.

Paul Aubrin

unread,
Feb 15, 2024, 3:57:37 AMFeb 15
to
Le 14/02/2024 à 22:29, Olivier Miakinen a écrit :
> Ça m'étonnerait en effet que le terme soit correct, mais j'ai du mal à
> imaginer ce que le journaliste voulait dire.

Mon avis est qu'il voudrait leur donner les bases en langue française
pour pouvoir s'insérer dans la société locale.

> S'il s'agit de donner la nationalité française (ou autre), ce serait
> naturaliser. Mais pourquoi serait-ce le rôle du « commissaire à la
> langue française » ?

Dans de nombreux pays, parler correctement la langue, connaître
l'histoire du pays et sa culture sont des nécessaires pour demander la
nationalité, mais il peut être souhaitable d'acquérir ces capacités même
si l'on ne la demande pas.
Il existe des méthodes très efficaces qui permettent d'apprendre 900
mots usuels dans n'importe quelle langue étrangère. Cela facilite
énormément les communications avec les autochtones.

Paul Aubrin

unread,
Feb 15, 2024, 4:00:25 AMFeb 15
to
Le 14/02/2024 à 23:01, joye a écrit :
>> Ça m'étonnerait en effet que le terme soit correct, mais j'ai du mal à
>> imaginer ce que le journaliste voulait dire.
>>
>> S'il s'agit de donner la nationalité française (ou autre), ce serait
>> naturaliser. Mais pourquoi serait-ce le rôle du « commissaire à la
>> langue française » ?
>
> J'ai compris qu'on voulait leur apprendre le français. Mais il ne me
> semble pas que "franciser" soit le mot juste.

Apprendre la langue n'est qu'une partie de l'acclimatation à la culture
locale, mais c'est un point de départ indispensable. Le vocabulaire
usuel, y compris un peu d'argot, est représentatif de la culture de base
d'un pays.

Sh. Mandrake

unread,
Feb 15, 2024, 4:37:05 AMFeb 15
to


Le 15/02/2024 à 10:00, Paul Aubrin a écrit :
[...]
>
> Apprendre la langue n'est qu'une partie de l'acclimatation à la culture
> locale, mais c'est un point de départ indispensable. Le vocabulaire
> usuel, y compris un peu d'argot, est représentatif de la culture de base
> d'un pays.

+1

--
Et c'est ainsi qu'Allah est grand.

Le Magicien

Marc

unread,
Feb 15, 2024, 4:48:50 AMFeb 15
to
Le 15/02/2024 à 10:37, "Sh. Mandrake" a écrit :
>
>
> Le 15/02/2024 à 10:00, Paul Aubrin a écrit :
> [...]
>>
>> Apprendre la langue n'est qu'une partie de l'acclimatation à la culture
>> locale, mais c'est un point de départ indispensable. Le vocabulaire
>> usuel, y compris un peu d'argot, est représentatif de la culture de base
>> d'un pays.
>
> +1

Est-ce que les Français qui vont s'installer en Chine doivent apprendre
le Chinois ?
Il me semble qu'ils s'installent dans des quartiers français, avec
écoles, commerces etc. français (ou francophones). Me trompè-je ?


Sh. Mandrake

unread,
Feb 15, 2024, 8:28:09 AMFeb 15
to


Le 15/02/2024 à 10:48, Marc a écrit :
[...]
>
> Est-ce que les Français qui vont s'installer en Chine doivent apprendre
> le Chinois ?

C'est mieux.

> Il me semble qu'ils s'installent dans des quartiers français, avec
> écoles, commerces etc. français (ou francophones). Me trompè-je ?

C'est possible. Mais qu'est-ce que ça vient faire ici ?

Marc

unread,
Feb 15, 2024, 8:54:22 AMFeb 15
to
Le 15/02/2024 à 14:28, "Sh. Mandrake" a écrit :

> C'est possible. Mais qu'est-ce que ça vient faire ici ?

Dit le roi de la balise [HC], balise de newbie.

On parlait de franciser les étrangers.
Je n'ai fait que comparer avec ce qui se fait ailleurs.


Sh. Mandrake

unread,
Feb 15, 2024, 10:36:30 AMFeb 15
to
On se calme, coco.
0 new messages