Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

La tête près du bonnet

0 views
Skip to first unread message

Paulus

unread,
Mar 20, 2003, 3:27:08 AM3/20/03
to
Bonjour !
Il y a de nombreuses expressions françaises dont je ne comprends pas le
sens ni l'origine. Ainsi : " Avoir la tête près du bonnet ". Merci
d'éclairer ma lanterne, si possible ace précision.
Paulus


Laurence

unread,
Mar 20, 2003, 3:48:14 AM3/20/03
to
Se mettre facilement en colère
Laurence

"Paulus" <ber....@wanadoo.fr> a écrit dans le message de news:
b5bu3t$5hu$1...@news-reader12.wanadoo.fr...

Paul Rivaud

unread,
Mar 20, 2003, 12:01:40 PM3/20/03
to

"Paulus" <ber....@wanadoo.fr> a écrit > Il y a de nombreuses

expressions françaises dont je ne comprends pas le
> sens ni l'origine. Ainsi : " Avoir la tête près du bonnet ". Merci
> d'éclairer ma lanterne, si possible ace précision.


C'est être prompt à se fâcher, être vif et emporté.
Cette locution semble vouloir dire que quand la tête est près du bonnet
( quand elle est trop enfoncée dans celui-ci, selon l'usage* d'autrefois
de porter des bonnets de jour comme de nuit ), le bonnet échauffe les
oreilles.

* Une mode qui revient, chez certains jeunes, selon les images
télévisées.


gbog

unread,
Mar 23, 2003, 8:17:56 AM3/23/03
to
Paul Rivaud <p-ri...@free.fr> a écrit :

Ce qu'on peut vérifier facilement dans la rue. Noter que l'usage jour et
nuit du bonnet rasta, pour former lentement de grosses touffes de cheveux
collés par la crasse (dread-locks), ne semble pas rendre particulièrement
vif et emporté. L'expression « soupe-au-lait » me semble plus suggestive
mais elle diffère un peu et il y manque le coté « bas de plafond ».

0 new messages