Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Prononciation de « taon »

538 views
Skip to first unread message

Ariel

unread,
Jan 19, 2004, 9:52:01 AM1/19/04
to
Bonjour,

J'aimerais connaître la prononciation correcte de « taon ».
Certains Tourangeaux qui, dit-on, habiteraient dans une ville où on
parlerait le français le plus « pur », prononcent « ton » au lieu de «
tan ». Je croyais que cette prononciation n'était que régionale. Or,
j'ai regardé dans l'encyclopédie de Diderot et d'Alembert dans
l'article « François, langue françoise » dans la partie « Règles de
prononciation et d'orthographe ». Voici un extrait de cet article :

« ae se prononce comme a seul dans Caen ; ai comme un é fermé dans
ferai, plairai, &c. comme un è ouvert à la fin des mots, paix, mais,
plaies, &c. comme un e muet dans nous faisons, je faisois, &c. ils
faisoient : ao comme un a dans paon, faon, Laon, ville : comme un o
dans taon, août, Laon saint : au comme un o dans étau, haut, &c. ea,
eo comme un a & un o simples dans la terminaison des verbes, dont
l'infinitif est en ger, juger, il jugea, nous jugeons ; & dans
bourgeois, bourgeon, pigeon, plongeon : ei comme un e plus ou moins
ouvert, plein, peine : aei dans oeil, oeillade, oeillet, comme eui
dans deuil : oeu comme eu dans boeuf, oeuf, moeuf, coeur, choeur,
soeur : oi comme oi dans boire, moite, loin, joigne, paroisse, doit ;
& dans presque tous les noms de nation, Danois, Suédois, &c. comme un
è ouvert dans François, Anglois, croire, &c. j'aimois, tu aimois, &c.
eau comme o dans beau, eau, &c. uei dans orgueil, écueil, comme eui
dans seuil, deuil. On écrit ainsi uei & non eui après g & c, afin de
ne pas changer leur prononciation naturelle en j consonne & en s. »

Comment doit-on prononcer ce mot finalement ?

Merci.

Ariel.

Jean

unread,
Jan 19, 2004, 10:38:13 AM1/19/04
to

"Ariel" <goethe2...@yahoo.fr> wrote in message
news:a535aa64.04011...@posting.google.com...


L'usage actuel est manifestement "an". En 1913, Ph. Martinon écrivait :
Pour "taon", c'est "ton" et non "tan" qui s'est prononcé longtemps et se
prononce encore dans certaines provinces, mais cette prononciation, admise
par Domergue [1] et Mme Du-puis [2], est aujourd'hui dialectale » ("Comment
on prononce le français", Larousse).
[1] Domergue, "Manuel des étrangers amateurs de la langue française" (1805)
;
[2] Mme Dupuis, "Traité de prononciation ou Nouvelle Prosodie française"
(1836).

Pierre Fouché, "Traité de prononciation française" (Paris 1956) confirme à
trois endroits différents la prononciation "tan" ; il connaît Saint-Laon
comme "lon".
Léon Warnant, "Dictionnaire de la prononciation française dans sa norme
actuelle" (Paris-Gembloux 1987), confirme.

Jean Poulain

Paul Rivaud

unread,
Jan 19, 2004, 10:42:52 AM1/19/04
to
Ariel wrote:
>
> Comment doit-on prononcer ce mot finalement ?
>

Actuellement, " tan "comme ses homonymes et comme le " vocal " de Bob le
prononce :

taon n. m. . 1175 toon; bas lat. tabo, onis, class. tabanus
Grosse mouche piqueuse et suceuse (tabanidés), dont la femelle se nourrit
du sang des animaux. « L'air bourdonne de taons » (Colette). « nos mains
saignent sous la morsure des taons » (Genevoix).

HOM. Tan, tant, temps.

Nestor le pingouin pour la France

unread,
Jan 19, 2004, 11:20:16 AM1/19/04
to
Paul Rivaud a écrit:

« - Un sandwich à la mouche, au moustique ?
- Au taon pour moi. »

--
« Coin coin coin, coin ! Coin coin : coin. » Saturnin le canard.

derjac

unread,
Jan 19, 2004, 11:59:44 AM1/19/04
to

"Ariel" <goethe2...@yahoo.fr> a écrit dans le message de
news:a535aa64.04011...@posting.google.com...

> Bonjour,
> J'aimerais connaître la prononciation correcte de « taon ».

On prononce «tan». Idem pour la ville de Laon
Jacques


Camille

unread,
Jan 19, 2004, 1:08:00 PM1/19/04
to

"Monique Latrémouille" a signalé :

> Au Québec, c'est « ton » partout. En Acadie, comme ils prononcent
> déjà « maisan », « j'étians », « bessan », etc., ça ne m'étonnerait
> pas qu'ils disent « tan ».


La prononciation des nasales par les Canadiens est particulièrement
déroutante pour les Français.
Un célèbre humoriste d'ici parodie Céline Dion ("Silène Djian" !) disant
"J'suis tellement contente !" : ça donne à peu près "Chu telmin cantsinte !"
:-)
Mais j'ignorais qu'il y eût, en plus, des différences entre le Québec et
l'Acadie...
___
Camille
(désolée si ce sont des banalités, je suis relativement nouvelle ici)


Anne

unread,
Jan 19, 2004, 1:17:39 PM1/19/04
to
Camille a écrit:
> "Monique Latrémouille" a signalé :

>>Au Québec, c'est « ton » partout. En Acadie, comme ils prononcent
>>déjà « maisan », « j'étians », « bessan », etc., ça ne m'étonnerait
>>pas qu'ils disent « tan ».

> j'ignorais qu'il y eût, en plus, des différences entre le Québec et
> l'Acadie...

Il y a même des différences d'accents entre les régions, comme partout
dans le monde.

--
Anne

Thierry

unread,
Jan 19, 2004, 4:45:47 PM1/19/04
to

> Au Québec, c'est « ton » partout. En Acadie, comme ils prononcent
> déjà « maisan », « j'étians », « bessan », etc., ça ne m'étonnerait
> pas qu'ils disent « tan ».
>

En France, j'ai toujours entendu "tan" sauf dans certain coin du Jura où
j'ai entendu "tahin" ! J'ai fait répéter plusieurs fois avant de comprendre
de quoi il s'agissait !

Thierry.


Luc Bentz

unread,
Jan 19, 2004, 4:54:08 PM1/19/04
to
Le Mon, 19 Jan 2004 17:20:16 +0100, Nestor le pingouin pour la France
<nes...@pingouin.gouv.schtroumpf> écrivit :


>« - Un sandwich à la mouche, au moustique ?
> - Au taon pour moi. »

Ce que confirme :
<http://langue-fr.net/index/A/au_temps-bis.htm#09-2000>.


--
Luc Bentz
http://www.langue.fr.net/

« Le blanc qui sépare les mots aide à la compréhension du texte écrit ;
et toute la ponctuation est à son image. » (Jacques Drillon)

Olivier Miakinen

unread,
Jan 20, 2004, 5:06:13 AM1/20/04
to
Le 19/01/2004 22:54, Luc Bentz a écrit :
>
>>« - Un sandwich à la mouche, au moustique ?
>> - Au taon pour moi. »
>
> Ce que confirme :
> <http://langue-fr.net/index/A/au_temps-bis.htm#09-2000>.

<cit.>
Les gens d'alors avaient eu recours à un éxpédient: dans les
rassemblements de la bonne société en plein air, on avait engagé es
hommes du peuple dont la charge exclusive était de pourchasser les taons
et les écraser afin de protéger les invités. Ils étaient payés à la
pièce, c'est à dire au nombre de taons tués. Un comptable était donc
appointé pour suivre le travail des hommes. Il utilisait une grande
ardoise sur laquelle il notait le nom des hommes engagés et le nombre de
taons tués. La méthode qui avait fini par s'imposer consistait à brandir
bien haut la mouche tuée entre le pouce et l'index et crier : « Un taon
pour moi ! », et le comptable notait.
</cit.>

Ce que Laurent Francheschetti a oublié de préciser, c'est que cette
pratique n'a pas duré très longtemps, les chasseurs de taon ayant très
vite essayé de profiter du système : ils venaient avec toute une
collection de taons cachés dans leurs vêtements, leurs bottes, etc. et
faisaient semblant de les attraper(*) en direct.

Olivier.

--
(*) Merci, Luc, de m'avoir corrigé dans mon article précédent. Je
tâcherai de me rappeler qu'il n'y a qu'un seul P.

Olivier

unread,
Jan 20, 2004, 5:47:41 AM1/20/04
to
Dans la Marne, c'est apparemment le même tarif qu'au Québec. En bref, en
Champagne Pouilleuse, autour de «Châlans»-en-Champagne ( beaucoup
prononcent "chalan"), il faut craindre les piqûres de thons.
Olivier

Message has been deleted

Anne

unread,
Jan 20, 2004, 8:48:04 AM1/20/04
to
Eric Angelini wrote:
> > En France, j'ai toujours entendu "tan"

> ... on trouve dans la correspondance de Berlioz, ceci (à propos
> des Troyens -- cité dans le Télérama hors-série consacré au
> compositeur) :

> « On me pousse, on me talonne, on me taonne même, pour écrire
> une grande machine théâtrale. »

> Comment prononce-t-on ce _taonne_ ? Est-ce un hapax ?

En québécois, on eût lu « tanne ».

--
Anne
pas tannante, bientôt tannée

lamkyre

unread,
Jan 20, 2004, 9:10:31 AM1/20/04
to
Eric Angelini a écrit :

>
> Comment prononce-t-on ce _taonne_ ? Est-ce un hapax ?


Sapristi, il existe réellement ce verbe !

<TLFi>
REM. Taonner, verbe trans., vieilli.
a) [Le suj. désigne un insecte] Piquer et sucer le sang.
P. métaph. Cet insecte [le propriétaire] prend son plaisir à taonner
les malheureux qui se sont inconsidérément exposés à sa continuelle
piqûre (La Petite lune, 1878-79, no 47, p. 3).
Part. passé. Piqué par un ou des taons. Adolphe, taonné jusqu'à se
voir tatoué de piqûres, finit par faire ce qui se fait en bonne
police, en gourvernement, en stratégie (BALZAC).
b) Au fig. Poursuivre inlassablement quelqu'un, le harceler. Cela va
mal, s'écria Gadeschal, il n'a pas l'air d'un novice, le futur
magistrat! Nous le taonnerons, dit Oscar (BALZAC).
</TLFi>

Pas d'indication de prononciation, malheureusement. Personnellement,
je le prononcerais comme "tanné".

--
lamkyre

Olivier

unread,
Jan 20, 2004, 9:28:12 AM1/20/04
to
En toute logique, on devrait - à mon humble avis - prononcer «taon »
comme faon, paon, Laon, .Au fait comment dit-on Raon-l'Étape ?

ÉMILE LITTRÉ :
TAON (ton, d'après l'Académie ; mais plusieurs prononcent tan, comme pan
pour paon), s. m.

Anne

unread,
Jan 20, 2004, 10:41:21 AM1/20/04
to
Monique Latrémouille a écrit:
> On Tue, 20 Jan 2004 08:48:04 -0500, Anne écrivait :
>>Eric Angelini wrote:

> En français itou :

Je constate que vous profitez pleinement de votre nouvelle acquisition !
Les significations de « taonner » et de « tanner » se rejoignent assez.

Mais ce « tanner »-ci, je le croyais de la même eau que le tannage du
cuir. Il semble plus provenir de l'ennuyeux insecte.

Avez-vous son origine, dans votre nouveau jouet ?

--
Anne

Michèle

unread,
Jan 20, 2004, 10:36:23 AM1/20/04
to
"Olivier" a formulé la demande :

> derjac wrote:
>> "Ariel" <goethe2...@yahoo.fr> a écrit dans le message de
>> news:a535aa64.04011...@posting.google.com...
>>
>>>Bonjour,
>>>J'aimerais connaître la prononciation correcte de « taon ».
>>
>>
>> On prononce «tan». Idem pour la ville de Laon
>> Jacques
>>
>>
> En toute logique, on devrait - à mon humble avis - prononcer «taon » comme
> faon, paon, Laon, .Au fait comment dit-on Raon-l'Étape ?
>
On dit Ra On-l'Etape


(ita)

unread,
Jan 20, 2004, 12:14:00 PM1/20/04
to
Olivier <chain...@laposte.net> a eu calligraphié dans le codex de
fr.lettres.langue.francaise :


>En toute logique, on devrait - à mon humble avis - prononcer «taon »
>comme faon, paon, Laon, .Au fait comment dit-on Raon-l'Étape ?

Cela s'est prononcé /ran/ et non /ron/ ou /raon/. Toutefois, lors de la
Première Guerre mondiale, la ville s'est trouvé sur le front et les
habitants ont été évacués. L'occupation par des troupes venues
d'ailleurs a modifié alors la prononciation locale. Ce genre d'incident
pour cette époque n'est pas unique.

(ita)

unread,
Jan 20, 2004, 12:57:13 PM1/20/04
to
"(ita)" <desi...@alussinan.org>, Bretzel liquide !, a eu calligraphié

J'y repense ! On en a parlé récemment, il y a tois mois, le nom du
village axonnais de Craonne est /crânn/ pour les habitants, mais la
chanson célèbre sur le plateau de Craonne contient la prononciation
/cra-onn/ et cela se vérifie dans le compte des syllabes. Le changement
de prononciation date aussi de 14-18.

Clotilde

unread,
Jan 20, 2004, 3:45:38 PM1/20/04
to
Ariel :

>
> J'aimerais connaître la prononciation correcte de « taon ».
[...]
> Comment doit-on prononcer ce mot finalement ?

Prononcez-le « tavans » comme chez nous, en pays de Savoie. ;-)

--
©lõ

Muriel Areno

unread,
Jan 22, 2004, 6:21:45 PM1/22/04
to
Olivier :

> Dans la Marne, c'est apparemment le même tarif qu'au Québec. En bref, en
> Champagne Pouilleuse, autour de «Châlans»-en-Champagne ( beaucoup
> prononcent "chalan"), il faut craindre les piqûres de thons.

Tiens donc. Je suis de Reims et j'ai toujours entendu /tan/.


Muriel
dans le désert


Olivier

unread,
Jan 23, 2004, 3:37:23 AM1/23/04
to
Reims ne se trouve pas vraiment au cœur de la Champagne-Pouilleuse,
mais, géologiquement parlant, en lisière de la Champagne sèche (ou
«pouilleuse», du fait de l'ancienne abondance du pouillot - variété de
serpolet - sur les terres crayeuses de cette région) et du Tardenois.
L'accent diffère quelque peu entre Châlons, Reims, Vitry-le-François et
Épernay.
Ma remarque portait sur les habitudes de prononciation autour de
Châlons-en-Champagne.
La prononciation «rémoise» sied, je l'avoue, un peu mieux à mes oneilles
(surtout la gauche).
Olivier.
0 new messages