Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Le Titien

199 views
Skip to first unread message

Monique Latremouille

unread,
Jan 30, 2003, 6:01:37 PM1/30/03
to
Est-ce qu'on prononce « titien » ou « ticien » ?

An_guille

unread,
Jan 30, 2003, 6:20:59 PM1/30/03
to
Monique Latremouille wrote:
> Est-ce qu'on prononce « titien » ou « ticien » ?

J'ai toujours entendu la deuxième version.
Et «Titiano» en Italie. (Ticiano)

____
Anne

Vincent Ramos

unread,
Jan 30, 2003, 6:20:48 PM1/30/03
to
Rappel : dans <3e3aae6...@news.cis.dfn.de>,
bb...@freenet.carleton.ca (Monique Latremouille) [] a écrit :

> Est-ce qu'on prononce « titien » ou « ticien » ?

Chez moi, /tisjè~/ « Ticien ».

Monique Latremouille

unread,
Jan 30, 2003, 6:23:14 PM1/30/03
to
On Thu, 30 Jan 2003 18:20:59 -0500, An_guille écrivait :

Merci Anne, merci Vincent.

Harlan Messinger

unread,
Jan 30, 2003, 10:11:46 PM1/30/03
to
An_guille <an_g...@alussinan.org> wrote:

*Tiziano* en Italie.


--
Harlan Messinger
Remove the first dot from my e-mail address.
Veuillez ôter le premier point de mon adresse de courriel.

An_guille

unread,
Jan 30, 2003, 11:01:35 PM1/30/03
to
Harlan Messinger wrote:
> An_guille <an_g...@alussinan.org> wrote:

>>Monique Latremouille wrote:

>>>Est-ce qu'on prononce « titien » ou « ticien » ?

>>J'ai toujours entendu la deuxième version.
>>Et «Titiano» en Italie. (Ticiano)

> *Tiziano* en Italie.

Comme là:
http://www.kfki.hu/~arthp/support/viewer/z.html

____
Anne
(l'orthographe italienne et moi...)

Rainbow21

unread,
Jan 31, 2003, 2:25:45 AM1/31/03
to
On ,
Monique Latremouille a pris la plume pour dire : /took the quill to say :

> Est-ce qu'on prononce « titien » ou « ticien » ?

le ticien
traduction de son nom italien "il Tizziano" (un ou deux -z je ne sais plus)

DB

unread,
Jan 31, 2003, 2:51:42 AM1/31/03
to

Sauf quand on donne son nom de famille complet, Hassam Aimaire,
auquel cas on a tendance a prononcer:
Le Tichien Hassam Aimaire.

Isabelle Depape Hamey

unread,
Jan 31, 2003, 3:24:18 AM1/31/03
to
DB a écrit :

>> Chez moi, /tisjè~/

On relance le concours du plus mauvais jeu de mots de la
semaine ?

Isabelle

DB

unread,
Jan 31, 2003, 5:35:07 AM1/31/03
to

Isabelle Depape Hamey a écrit :

Quoi ? N'est-il pas évident que j'ai(e) déjà gagné ?
Cela dit, la prononciation "tichien" pour "titien" pourrait un jour venir
pour plusieurs raisons. Il est certain que seul l'usage permet de savoir
s'il faut prononcer "tien" ou "sien" (sans compter que des doutes pourraient
aussi naître sur la prononciation de "ien", en "ian"). Devant ces
hésitations, un troisième choix serait de prononcer "ch" comme le "ti"
anglais dans les mots en "-tion" du type "lotion, fiction, ...". On sait les
ravages de l'anglomanie !
L'usage pour Le Titien semble suffisamment connu, mais pour combien de temps
encore ? Le fait que la question soit posée est déjà un indice.
Pour des mots plus rares, comme "chrestomathie", mentionné dans un autre
fil, le doute est tel aujourd'hui que le PLI donne les deux prononciations
(quelle horreur!) et que l'on vient de lire sur ce forum "chrestomachie"
[sic], qui représente la troisième voie dont je parlais, peut-être
influencée par la logomachie dont ce forum est si souvent témoin.
La prononciation de "chrestomathie" avait fait l'objet d'un fil intéressant
:
http://minilien.com/?h4ZlUjc88Z

Félicia Mariani

unread,
Jan 31, 2003, 5:34:03 AM1/31/03
to

"DB" <fed...@noos.fr> a écrit dans le message news:
3E3A2B0E...@noos.fr...

Wouaff !! La juxtaposition du très grévissien "auquel cas on a tendance à
prononcer" et du jeu de mot à la noix est du plus bel effet débéen !

http://pages.globetrotter.net/mcordeau/chien8.htm


Isabelle Depape Hamey

unread,
Jan 31, 2003, 6:07:27 AM1/31/03
to
DB a écrit :

> Isabelle Depape Hamey a écrit :

>>DB a écrit :
[...]


>>>Sauf quand on donne son nom de famille complet, Hassam Aimaire, auquel
>>>cas on a tendance a prononcer:
>>>Le Tichien Hassam Aimaire.

>>On relance le concours du plus mauvais jeu de mots de la
>>semaine ?

> Quoi ? N'est-il pas évident que j'ai(e) déjà gagné ?

Que nenni ! Vous êtes toujours en compétition avec

§
On voit bien ici que les jugements de Sic, empreints d'une
déplorable siccité, étaient aussi un peu rapides.
Je vous en prie, ne soyez plus, Sic, hâtif.
§

envoyé par Jean-Claude Mariotte le 29 janvier à 8 h 33.

> Cela dit, la prononciation "tichien" pour "titien" pourrait un jour venir
> pour plusieurs raisons. Il est certain que seul l'usage permet de savoir
> s'il faut prononcer "tien" ou "sien" (sans compter que des doutes pourraient
> aussi naître sur la prononciation de "ien", en "ian"). Devant ces
> hésitations, un troisième choix serait de prononcer "ch" comme le "ti"
> anglais dans les mots en "-tion" du type "lotion, fiction, ...". On sait les
> ravages de l'anglomanie !

Brrr...

> L'usage pour Le Titien semble suffisamment connu, mais pour combien de temps
> encore ? Le fait que la question soit posée est déjà un indice.
> Pour des mots plus rares, comme "chrestomathie", mentionné dans un autre
> fil, le doute est tel aujourd'hui que le PLI donne les deux prononciations
> (quelle horreur!) et que l'on vient de lire sur ce forum "chrestomachie"
> [sic], qui représente la troisième voie dont je parlais, peut-être
> influencée par la logomachie dont ce forum est si souvent témoin.

Aïe ! voilà qui est bien tiré par les cheveux...

[...]

Isabelle

DB

unread,
Jan 31, 2003, 6:51:10 AM1/31/03
to

"Félicia Mariani" a écrit :

> http://pages.globetrotter.net/mcordeau/chien8.htm

Si vous avez la nouvelle version du logiciel
"SeeyourneighboursathomeHearwhattheysay" du kit d'espionnage
MiniSpy de Microsoft, vous avez dû m'entendre rire très fort.

Harlan Messinger

unread,
Jan 31, 2003, 9:21:05 AM1/31/03
to
An_guille <an_g...@alussinan.org> wrote:

>Harlan Messinger wrote:
>> An_guille <an_g...@alussinan.org> wrote:
>
>>>Monique Latremouille wrote:
>
>>>>Est-ce qu'on prononce « titien » ou « ticien » ?
>
>>>J'ai toujours entendu la deuxième version.
>>>Et «Titiano» en Italie. (Ticiano)
>
>> *Tiziano* en Italie.
>
>Comme là:
>http://www.kfki.hu/~arthp/support/viewer/z.html

Ça me donne des erreurs Javascript et ne me montre rien!

Lors de mon voyage en Italie, c'était "Tiziano" partout.

En cherchant par AltaVista, où l'on peut limiter les résultats à son
choix de langues, je précise que je ne veut que des résultats qui
soient en italien. Alors, pour "Ticiano" je reçois 9 résultats; pour
"Titiano", 77; pour "Titian" (la version anglaise), 286; pour
"Tiziano", 57.943.

Alain C.

unread,
Jan 31, 2003, 1:28:10 PM1/31/03
to
Le Thu, 30 Jan 2003 18:20:59 -0500, An_guille
<an_g...@alussinan.org> nous a gratifiés du message :

Plutôt Tiziano, me semble-t-il. Tiziano Vecellio.

Pour le concours du jeu de mots, je n'ai pas vraiment le temps, mais
avec Vecellio, il y a au moins deux pistes à creuser.

Alain
___________________
Le pornithorynque est un salopare,
dictionnaire de mots-valises :
http://perso.wanadoo.fr/alain.crehange/frmotsval.html

Clotilde Chaland

unread,
Feb 1, 2003, 1:38:21 AM2/1/03
to
Alain C. :

>
> Pour le concours du jeu de mots, je n'ai pas vraiment le temps, mais
> avec Vecellio, il y a au moins deux pistes à creuser.

Lavazza Vecello, peut-être ? (en supprimant le i).

--
©lõ,
diprionneuse de gromines à tossades.
Du verbe diprionner, c.-a.-d. bugrader des tynites.

Alain C.

unread,
Feb 1, 2003, 9:02:01 AM2/1/03
to
Le Sat, 1 Feb 2003 08:38:21 +0200, Clotilde...@imag.fr (Clotilde
Chaland) nous a gratifiés du message :

>Alain C. :
>>
>> Pour le concours du jeu de mots, je n'ai pas vraiment le temps, mais
>> avec Vecellio, il y a au moins deux pistes à creuser.
>
>Lavazza Vecello, peut-être ? (en supprimant le i).

Par exemple. Ou alors : Vecellio, c'est pour ceux qui ont un goût de
chiottes.
(Personnellement, je trouve que le Titien est un peintre magnifique,
très novateur sur le plan technique).

Alain

0 new messages