Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

patrimoine

234 views
Skip to first unread message

Clément-Noël Douady

unread,
Jan 22, 2000, 3:00:00 AM1/22/00
to
Bonjour à tous,

Je cherche l'étymologie complète du mot "patrimoine",
dont la définition courante est
l'ensemble des biens hérités (de son père).

Je trouve bien l'origine "père" (patri-...),
mais je m'interroge sur la seconde partie : -moine (-monial) :
S'agit-il d'une seconde racine faisant référence aux biens
(mais laquelle ? monnaie ?? Je ne le vois indiqué nulle part)
ou est-ce une terminaison sans signification particulière,
et alors d'où vient ce sens de possession ?

Merci à qui pourra éclairer ma lanterne (héritée)

Clément-Noël

Luc Bentz

unread,
Jan 22, 2000, 3:00:00 AM1/22/00
to
Clément-Noël Douady <atelier...@wanadoo.fr> a écrit dans
fr.lettres.langue.francaise :

>Bonjour à tous,
>
>Je cherche l'étymologie complète du mot "patrimoine",
>dont la définition courante est
>l'ensemble des biens hérités (de son père).

Le Robert historique donne "bien de famille", mais ne donne pas de
détaille sur le "monium" emporté par
le "patri" (à la pointe de ses souliers, naturellement).


Luc Bentz
--
http://www.chez.com/languefrancaise/
Ma petite bibliothèque _sur_ la langue française
http://www.chez.com/languefrancaise/biblio/biblio.htm

Philippe Bertran

unread,
Jan 22, 2000, 3:00:00 AM1/22/00
to
Luc Bentz a écrit :

> Clément-Noël Douady <atelier...@wanadoo.fr> a écrit dans
> fr.lettres.langue.francaise :
>

> Le Robert historique donne "bien de famille", mais ne donne pas de
> détaille sur le "monium" emporté par
> le "patri" (à la pointe de ses souliers, naturellement).
>

Bloch et von Wartburg donnent comme origine le latin patrimonium, ce qui
ne nous avance guère !

PB


DB

unread,
Jan 22, 2000, 3:00:00 AM1/22/00
to

Clément-Noël Douady a écrit dans le message <3889BB...@wanadoo.fr>...

>Bonjour à tous,
>
>Je cherche l'étymologie complète du mot "patrimoine",
>dont la définition courante est
>l'ensemble des biens hérités (de son père).
>
>Je trouve bien l'origine "père" (patri-...),
>mais je m'interroge sur la seconde partie : -moine (-monial) :
>S'agit-il d'une seconde racine faisant référence aux biens
>(mais laquelle ? monnaie ?? Je ne le vois indiqué nulle part)
>ou est-ce une terminaison sans signification particulière,

Oui, c'est un suffixe de dérivation -monia, -monium comme dans les mots
latins qui ont donné acrimonie, cérémonie, parcimonie, témoin, patrimoine

Luc Bentz

unread,
Jan 22, 2000, 3:00:00 AM1/22/00
to
Philippe Bertran <Philippe...@wanadoo.fr> a écrit dans
fr.lettres.langue.francaise :

>Luc Bentz a écrit :

>Bloch et von Wartburg donnent comme origine le latin patrimonium, ce qui
>ne nous avance guère !

C'était le même. Nous sommes bloqués par le "monium" qui n'a pas de
rapport avec le moine (qui viendrait du bas-latin "monachus").

Luc Bentz

unread,
Jan 22, 2000, 3:00:00 AM1/22/00
to
"DB" <fed...@cybercable.fr> a écrit dans
fr.lettres.langue.francaise :


>Oui, c'est un suffixe de dérivation -monia, -monium comme dans les mots
>latins qui ont donné acrimonie, cérémonie, parcimonie, témoin, patrimoine

Pourriez-vous aider à notre entendement en éclairant notre lanterne
(actuellement sourde) par quelques détails complémentaires sur
monia-monium ? L'harmonie en serait favorisée...

le noble AmphigouriX

unread,
Jan 22, 2000, 3:00:00 AM1/22/00
to
3 Pluviôse an CCVIII (le 23 janvier 2000 d.c.-d.c.g.), 00h32


DB <fed...@cybercable.fr> a écrit dans le message :
86d2s6$rjo$2...@wanadoo.fr...


>
> Clément-Noël Douady a écrit dans le message
<3889BB...@wanadoo.fr>...
> >Bonjour à tous,
> >
> >Je cherche l'étymologie complète du mot "patrimoine",
> >dont la définition courante est
> >l'ensemble des biens hérités (de son père).
> >
> >Je trouve bien l'origine "père" (patri-...),
> >mais je m'interroge sur la seconde partie : -moine (-monial) :
> >S'agit-il d'une seconde racine faisant référence aux biens
> >(mais laquelle ? monnaie ?? Je ne le vois indiqué nulle part)
> >ou est-ce une terminaison sans signification particulière,
>

> Oui, c'est un suffixe de dérivation -monia, -monium comme dans les
mots
> latins qui ont donné acrimonie, cérémonie, parcimonie, témoin,
patrimoine


Qui doit bien avoir un sens ? Mes dico's sont muets (hors
« pater »). Qui a un livre sur la formation des mots latins (moi,
peut-être, mais dans quelle pile ?) ? Interrogeons les lettrés de
nzn.fr.langue.latine...

On y accède ainsi :


news://news.wallonie-en-ligne.net/nzn.fr.langue.latine


news://news.wallonie-en-ligne.net/nzn.fr.langue.grecque

joye

unread,
Jan 22, 2000, 3:00:00 AM1/22/00
to
In article <86d2s6$rjo$2...@wanadoo.fr>, "DB" <fed...@cybercable.fr> wrote:

> Clément-Noël Douady a écrit dans le message <3889BB...@wanadoo.fr>...
> >Bonjour à tous,
> >
> >Je cherche l'étymologie complète du mot "patrimoine",
> >dont la définition courante est
> >l'ensemble des biens hérités (de son père).
> >
> >Je trouve bien l'origine "père" (patri-...),
> >mais je m'interroge sur la seconde partie : -moine (-monial) :
> >S'agit-il d'une seconde racine faisant référence aux biens
> >(mais laquelle ? monnaie ?? Je ne le vois indiqué nulle part)
> >ou est-ce une terminaison sans signification particulière,
>
> Oui, c'est un suffixe de dérivation -monia, -monium comme dans les mots
> latins qui ont donné acrimonie, cérémonie, parcimonie, témoin, patrimoine

En passant par l'anglais, on trouve dans Webster's New Universal
Unabridged Dictionary ( je vous le traduis):

« -mony » [ L. -monia ] :
où l'on dit que c'est « un suffixe dont on se sert pour former des substantifs
qui veulent dire « une chose, une condition ou un état qui résulte »,
comme dans « patrimony » et « sanctimony » En anglais, c'est parfois «
-ment » aussi.»

Bien à vous,

Joye Lore-Lawson
jo...@netins.net

Clément-Noël Douady

unread,
Jan 23, 2000, 3:00:00 AM1/23/00
to
DB et joye me donnent la réponse :

>
> > >mais je m'interroge sur la seconde partie : -moine (-monial) :
> > >S'agit-il d'une seconde racine faisant référence aux biens
> > >(mais laquelle ? monnaie ?? Je ne le vois indiqué nulle part)
> > >ou est-ce une terminaison sans signification particulière...

> >
> > Oui, c'est un suffixe de dérivation -monia, -monium
> > comme dans les motslatins qui ont donné acrimonie,
> > cérémonie, parcimonie, témoin, patrimoine
>
> En passant par l'anglais, on trouve dans Webster's ...
: « -mony » [ L. -monia ] : où l'on dit que c'est
> « un suffixe dont on se sert pour former des substantifs
> qui veulent dire «une chose, une condition ou un état qui résulte»

Merci à tous deux : dans Patrimoine, la seule racine vraiment
"signifiante" est donc "père", et la terminaison "moine" indique donc
"l'état qui en résulte" (du fait d'avoir eu un père),
c'est-à-dire... l'ensemble des biens reçus en héritage.

Bon sang (hérité) ! Mais c'est bien(s) sûr !

Clément-Noël
(curieux par héritage familial)

Luc Bentz

unread,
Jan 23, 2000, 3:00:00 AM1/23/00
to
not...@nospam.net (joye) a écrit dans fr.lettres.langue.francaise
:

>En passant par l'anglais, on trouve dans Webster's New Universal
>Unabridged Dictionary ( je vous le traduis):

À propos, pourriez-vous nous conseiller un ou quelques dictionnaires
étymologiques d'anglais (susceptibles d'être assez précis sur le
sens des étymons en ancien français ou latin médiéval) ?

DB

unread,
Jan 23, 2000, 3:00:00 AM1/23/00
to

le noble AmphigouriX a écrit dans le message ...

>3 Pluviôse an CCVIII (le 23 janvier 2000 d.c.-d.c.g.), 00h32
>
>
>DB <fed...@cybercable.fr> a écrit dans le message :
>86d2s6$rjo$2...@wanadoo.fr...

>>
>> Clément-Noël Douady a écrit dans le message
><3889BB...@wanadoo.fr>...
>> >Bonjour à tous,
>> >
>> >Je cherche l'étymologie complète du mot "patrimoine",
>> >dont la définition courante est
>> >l'ensemble des biens hérités (de son père).
>> >
>> >Je trouve bien l'origine "père" (patri-...),
>> >mais je m'interroge sur la seconde partie : -moine (-monial) :
>> >S'agit-il d'une seconde racine faisant référence aux biens
>> >(mais laquelle ? monnaie ?? Je ne le vois indiqué nulle part)
>> >ou est-ce une terminaison sans signification particulière,

>>
>> Oui, c'est un suffixe de dérivation -monia, -monium comme dans les
>mots
>> latins qui ont donné acrimonie, cérémonie, parcimonie, témoin,
>patrimoine
>
>
> Qui doit bien avoir un sens ? Mes dico's sont muets (hors
>« pater »). Qui a un livre sur la formation des mots latins (moi,
>peut-être, mais dans quelle pile ?) ? Interrogeons les lettrés de
>nzn.fr.langue.latine...
>
Ayez l'amabilité de nous rapporter leurs conclusions sur ce forum.
J'avais un livre sur les suffixes latins, hélas introuvable depuis mon
dernier déménagement. J'ai cependant le sentiment que c'est un suffixe
apparenté à cet autre suffixe -men, et que leur sens est on ne peut plus
lâche.

joye

unread,
Jan 23, 2000, 3:00:00 AM1/23/00
to

En attendant chercher des conseils des collègues qui sont spécialistes, je
fais toujours confiance au Webster's (maintenant Miriam-Webster's) et
aussi à la maison d'édition de Random House.

Le dico dont je me suis servie pour « -mony » doit revenir cher en
France: il a 2400 pages et il est tellement lourd qu'il lui faudra son
propre billet d'avion.

Quant à la précision des étymons, je ne saurais pas vous la confirmer. :-)

Mais je pense que ces résultats confirment l'importance qu'une langue peut
avoir pour une autre.

DB

unread,
Jan 23, 2000, 3:00:00 AM1/23/00
to

DB a écrit dans le message <86en5g$ov6$4...@wanadoo.fr>...

>
>
>>> Oui, c'est un suffixe de dérivation -monia, -monium comme dans les
>>mots
>>> latins qui ont donné acrimonie, cérémonie, parcimonie, témoin,
>>patrimoine
>>
>>
>> Qui doit bien avoir un sens ? Mes dico's sont muets (hors
>>« pater »). Qui a un livre sur la formation des mots latins (moi,
>>peut-être, mais dans quelle pile ?) ? Interrogeons les lettrés de
>>nzn.fr.langue.latine...
>>
>Ayez l'amabilité de nous rapporter leurs conclusions sur ce forum.
>J'avais un livre sur les suffixes latins, hélas introuvable depuis mon
>dernier déménagement. J'ai cependant le sentiment que c'est un suffixe
>apparenté à cet autre suffixe -men, et que leur sens est on ne peut plus
>lâche.
>
>
Je n'ai pas retrouvé le livre que je cherchais, mais à défaut, je trouve
dans "Notions d'étymologie classique grecque , latine et française", de P.
D. Bernier, Librairie Poussielgues frères, 1885, page 154, notre
suffixe -monium rangé avec -men, -menium et -monia dans les "suffixes
indiquant l'action, son objet ou son résultat". C'est assez vague mais il ne
faut pas trop exiger d'un suffixe.

Henri Tournier

unread,
Jan 23, 2000, 3:00:00 AM1/23/00
to
le noble AmphigouriX <budelberg...@free.fr> a écrit dans le message :
ohri4.706>

Qui doit bien avoir un sens ? Mes dico's sont muets (hors
> « pater »). Qui a un livre sur la formation des mots latins (moi,
> peut-être, mais dans quelle pile ?) ? Interrogeons les lettrés de
> nzn.fr.langue.latine...

Voici ce qu'en dit le Monteil (Eléments de phonétique et de morphologie du
latin, p.128)
"... Sur des noms d'agent en mo(n), le latin avait dès une époque ancienne
dérivé des noms d'action, ou d'état juridique, en -monium, qui étaient
demeurés dans la langue (ainsi alimonium, uadimonium) lors même que le mot
en mo(n) (*alimo[n, *uasimo[n) disparaissait. L'analogie a étendu leur
finale à des termes nouveaux qui (tels matrimonium, testimonium) ont été
dérivés de substantifs, excluant toute idée initiale d'agent."

Donc, c'est un suffixe de dérivation sans signification particulière.

Amicalement,

Henri Tournier


Henri Tournier

unread,
Jan 23, 2000, 3:00:00 AM1/23/00
to
DB <fed...@cybercable.fr> a écrit dans le message :
86f9k3$nm8$1...@wanadoo.fr...

>
> DB a écrit dans le message <86en5g$ov6$4...@wanadoo.fr>...
> >
> >
> >>> Oui, c'est un suffixe de dérivation -monia, -monium comme dans les
> >>mots
> >>> latins qui ont donné acrimonie, cérémonie, parcimonie, témoin,
> >>patrimoine
> >>
> >>
> >> Qui doit bien avoir un sens ? Mes dico's sont muets (hors
> >>« pater »). Qui a un livre sur la formation des mots latins (moi,
> >>peut-être, mais dans quelle pile ?) ? Interrogeons les lettrés de
> >>nzn.fr.langue.latine...
> >>
> >Ayez l'amabilité de nous rapporter leurs conclusions sur ce forum.
> >J'avais un livre sur les suffixes latins, hélas introuvable depuis mon
> >dernier déménagement. J'ai cependant le sentiment que c'est un suffixe
> >apparenté à cet autre suffixe -men, et que leur sens est on ne peut plus
> >lâche.
> >
> >
> Je n'ai pas retrouvé le livre que je cherchais, mais à défaut, je trouve
> dans "Notions d'étymologie classique grecque , latine et française", de P.
> D. Bernier, Librairie Poussielgues frères, 1885, page 154, notre
> suffixe -monium rangé avec -men, -menium et -monia dans les "suffixes
> indiquant l'action, son objet ou son résultat". C'est assez vague mais il
ne
> faut pas trop exiger d'un suffixe.

C'est à peu près cela.
L'explication est dans Monteil.
Voyez dans mon post ci-dessus.

Amicalement,

Henri Tournier


alain d.

unread,
Jan 24, 2000, 3:00:00 AM1/24/00
to
Luc Bentz wrote:
>
> not...@nospam.net (joye) a écrit dans fr.lettres.langue.francaise
> :
> >En passant par l'anglais, on trouve dans Webster's New Universal
> >Unabridged Dictionary ( je vous le traduis):
>
> À propos, pourriez-vous nous conseiller un ou quelques dictionnaires
> étymologiques d'anglais (susceptibles d'être assez précis sur le
> sens des étymons en ancien français ou latin médiéval) ?

J'aurais écrit « un ou plusieurs dictionnaires »... mais sans être sûr de mon
bon droit.

rivaud paul

unread,
Jan 24, 2000, 3:00:00 AM1/24/00
to

>
> Je cherche l'étymologie complète du mot "patrimoine",
> dont la définition courante est
> l'ensemble des biens hérités (de son père).
>
> Je trouve bien l'origine "père" (patri-...),
> mais je m'interroge sur la seconde partie : -moine (-monial) :
> S'agit-il d'une seconde racine faisant référence aux biens
> (mais laquelle ? monnaie ?? Je ne le vois indiqué nulle part)
> ou est-ce une terminaison sans signification particulière,

> et alors d'où vient ce sens de possession ?
>

***

Patrimoine (nom masculin attesté vers 1150) a pour origine le latin
"patrimonium" (un seul mot) qui désigne les biens et droits hérités du
père, par
opposition au "matrimoine". Le sens s'est étendu à d'autres biens publics,
collectifs, ecclésiastiques...

****

joye

unread,
Jan 24, 2000, 3:00:00 AM1/24/00
to

>> À propos, pourriez-vous nous conseiller un ou quelques dictionnaires

>> étymologiques d'anglais (susceptibles d'être assez précis sur le
>> sens des étymons en ancien français ou latin médiéval) ?

Je trouve un dico qui, à $45 (américains), serait peut-être moins cher q
ue le gros Webster's. C'est "Chambers Dictionary of Etymology", Robert
K. Barnhart, Editor, 1988, ISBN 0-550-14230-4.

De l'Europe, il serait peut-être plus convénable de contacter la Maison
d'Edition en Ecosse: Chambers Harrap, 7 Hopetown Crescent, Edinburgh E
H74AY).

Bien à vous,

Joye Lore-Lawson
jo...@netins.net


=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Article poste via Voila News - http://www.news.voila.fr
Le : Mon Jan 24 15:16:38 2000 depuis l'IP : 216.159.32.21

Lacroux

unread,
Jan 24, 2000, 3:00:00 AM1/24/00
to
joye <not...@nospam.net> wrote:
> De l'Europe, il serait peut-être plus convénable de contacter la...
----
Ah... chère J. L.-L., parfois la proximité n'est pas sans
in-convénient...
J.-P. L.
-----------------------------------------------------------

DB

unread,
Jan 24, 2000, 3:00:00 AM1/24/00
to

joye a écrit :

> >In article <388ad28a...@news.wanadoo.fr>, luc....@wanadoo.fr wr
> ote:
>
> >> À propos, pourriez-vous nous conseiller un ou quelques dictionnaires
>
> >> étymologiques d'anglais (susceptibles d'être assez précis sur le
> >> sens des étymons en ancien français ou latin médiéval) ?
>
> Je trouve un dico qui, à $45 (américains), serait peut-être moins cher q
> ue le gros Webster's. C'est "Chambers Dictionary of Etymology", Robert
> K. Barnhart, Editor, 1988, ISBN 0-550-14230-4.
>
> De l'Europe, il serait peut-être plus convénable de contacter la Maison
> d'Edition en Ecosse: Chambers Harrap, 7 Hopetown Crescent, Edinburgh E
> H74AY).

Il est en vente à Paris, chez (entre autres, je suppose) chez W.H.Smith, au
prix d'environ 300F. C'est un excellent bouquin. Sinon, le dictionnaire
d'étymologie Oxford (pas le "concise", l'autre, désolé, je n'ai pas les
références sous les yeux) est également excellent. Eric Partridge a aussi
écrit un bon gros bouquin, où les mots sont classés par familles.

Luc Bentz

unread,
Jan 24, 2000, 3:00:00 AM1/24/00
to
"rivaud paul" <rivau...@worldonline.fr> a écrit dans
fr.lettres.langue.francaise :


>Patrimoine (nom masculin attesté vers 1150) a pour origine le latin
>"patrimonium" (un seul mot) qui désigne les biens et droits hérités du
>père, par opposition au "matrimoine".

J'avais toujours cru que "matrimoine" était un néologisme d'Hervé
Bazin.

Ma petite bibliothèque sur la langue française :
http://www.chez.com/languefrancaise/biblio/biblio.htm

Luc Bentz

unread,
Jan 24, 2000, 3:00:00 AM1/24/00
to
"alain d." <dal...@cybercable.tm.fr> a écrit dans
fr.lettres.langue.francaise :


>J'aurais écrit « un ou plusieurs dictionnaires »... mais sans être sûr de mon
>bon droit.

J'étais dans le registre négligé... ;-)

le noble AmphigouriX

unread,
Jan 24, 2000, 3:00:00 AM1/24/00
to
4 Pluviôse an CCVIII (le 24 janvier 2000 d.c.-d.c.g.), 23h16


Luc Bentz <languef...@paspourriel.fr> a écrit dans le message :
388cae44...@news.wanadoo.fr...


> "rivaud paul" <rivau...@worldonline.fr> a écrit dans
> fr.lettres.langue.francaise :
>
>
> >Patrimoine (nom masculin attesté vers 1150) a pour origine le latin
> >"patrimonium" (un seul mot) qui désigne les biens et droits hérités
du
> >père, par opposition au "matrimoine".
>
> J'avais toujours cru que "matrimoine" était un néologisme d'Hervé
> Bazin.


Dans le sens du "féminin" de « patrimoine », sûrement.
« matrimonium » signifie « mariage », pas « les biens venant de la
mater ». D'où M Rivaud tire-t-il sa définition ?

Budelberger Richard

unread,
Jan 24, 2000, 3:00:00 AM1/24/00
to
4 Pluviôse an CCVIII (le 24 janvier 2000 d.c.-d.c.g.), 23h10


Henri Tournier <tour...@aixup.univ-aix.fr> a écrit dans le message :
388b3...@194.78.84.155...


>
> Voici ce qu'en dit le Monteil (Eléments de phonétique et de
morphologie du
> latin, p.128)
> "... Sur des noms d'agent en mo(n), le latin avait dès une époque
ancienne
> dérivé des noms d'action, ou d'état juridique, en -monium, qui étaient
> demeurés dans la langue (ainsi alimonium, uadimonium) lors même que le
mot
> en mo(n) (*alimo[n, *uasimo[n) disparaissait. L'analogie a étendu leur
> finale à des termes nouveaux qui (tels matrimonium, testimonium) ont
été
> dérivés de substantifs, excluant toute idée initiale d'agent."
>
> Donc, c'est un suffixe de dérivation sans signification particulière.
>
> Amicalement,
>
> Henri Tournier


Monsieur Pierre Salat nous avait répondu en privé (pourquoi ?). Avec
son autorisation, sa réponse, semblable à celle d'Henri :

§
>----- Original Message -----
>From: Pierre.Salat <Pierre...@wanadoo.fr>
>To: <fed...@cybercable.fr>
>Cc: <budelberg...@free.fr>
>Sent: Sunday, January 23, 2000 12:06 PM
>Subject: Tr: patrimoine
>
>
>> Essai de réponse,
>>
>> La dernière hypothèse est la bonne : il s'agit bien d'un suffixe
latin de
>> dérivation -monium, qu'on trouve effectivement dans patrimonium,
>> testimonium...
>> Ce suffixe est lui même complexe, puisqu'il est formé d'un suffixe de
nom
>> d'agent -mon, qu'on trouve en grec (cf. hégémon, le chef, -->
hégémonie
en
>> fr.) + un suffixe en -yo qui exclut toute idée d'agent, mais a servi
à
>> former des noms d'état et en particulier d'état juridique (cf.
>uadimonium).
>> J'avais d'abord pensé à la forme -mon de la racine
>> ndo-européenne -mon/-men/-mn (cf. moneo = "qui fait penser, qui
rappelle"
>> ou mens, pour ne parler que du latin), mais cette hypothèse ne semble
pas
>> devoir être
>> retenue
>>
>> Cordialement,
>>
>> Pierre Salat
>> Pierre...@wanadoo.fr
§

pe...@bouclier-bleu.fr

unread,
Sep 23, 2018, 8:46:48 AM9/23/18
to
Le samedi 22 janvier 2000 09:00:00 UTC+1, Clément-Noël Douady a écrit :
> Bonjour à tous,
>
> Je cherche l'étymologie complète du mot "patrimoine",
> dont la définition courante est
> l'ensemble des biens hérités (de son père).
>
> Je trouve bien l'origine "père" (patri-...),
> mais je m'interroge sur la seconde partie : -moine (-monial) :
> S'agit-il d'une seconde racine faisant référence aux biens
> (mais laquelle ? monnaie ?? Je ne le vois indiqué nulle part)
> ou est-ce une terminaison sans signification particulière,
> et alors d'où vient ce sens de possession ?
>

Anansi

unread,
Sep 23, 2018, 9:43:04 AM9/23/18
to
Depuis, il a trouvé.
Du latin munio, munire, munii, fortifier, munir, protéger, préserver,
affermir, défendre, couvrir.
D'où le sens ancien de génitoires.

anaa...@gmail.com

unread,
May 1, 2019, 6:21:33 AM5/1/19
to
Suffixe de patrimoine
0 new messages