Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

haute bienveillance ??

339 views
Skip to first unread message

g.vanblitz

unread,
May 16, 2001, 6:50:28 AM5/16/01
to
L'expression correcte est-elle : Solliciter votre haute bienveillance ou
Solliciter de votre haute bienveillance ???


Isabelle Depape Hamey

unread,
May 16, 2001, 7:09:20 AM5/16/01
to
"g.vanblitz" a écrit :

> L'expression correcte est-elle : Solliciter votre haute bienveillance ou
> Solliciter de votre haute bienveillance ???

Si vous considérez que « bienveillance » est synonyme de « faveur », le « de
» est superflu.


Isabelle


DB

unread,
May 16, 2001, 7:17:36 AM5/16/01
to

Isabelle Depape Hamey a écrit :

Hum. Dans le contexte administratif qui semble être envisagé, on écrit plutôt ,
comme le dit d'ailleurs fort bien le PR :
Monsieur le Ministre,
J'ai l'honneur de solliciter de votre haute bienveillance l'attribution d'un
logement HLM rue Jacob, de préférence, ...

Isabelle Depape Hamey

unread,
May 16, 2001, 9:11:11 AM5/16/01
to
DB wrote:

> Isabelle Depape Hamey a écrit :
>
> > "g.vanblitz" a écrit :
> >
> > > L'expression correcte est-elle : Solliciter votre haute bienveillance ou
> > > Solliciter de votre haute bienveillance ???
> >
> > Si vous considérez que « bienveillance » est synonyme de « faveur », le « de
> > » est superflu.
> >
> > Isabelle
>
> Hum. Dans le contexte administratif qui semble être envisagé,

Quelle imagination !

> on écrit plutôt , comme le dit d'ailleurs fort bien le PR :
> Monsieur le Ministre, J'ai l'honneur de solliciter de votre haute bienveillance
> l'attribution d'un logement HLM rue Jacob, de préférence, ...

Parisianisme...


Isabelle

DB

unread,
May 16, 2001, 9:24:17 AM5/16/01
to

Isabelle Depape Hamey a écrit :

> DB wrote:
>
> > Isabelle Depape Hamey a écrit :
> >
> > > "g.vanblitz" a écrit :
> > >
> > > > L'expression correcte est-elle : Solliciter votre haute bienveillance ou
> > > > Solliciter de votre haute bienveillance ???
> > >
> > > Si vous considérez que « bienveillance » est synonyme de « faveur », le « de
> > > » est superflu.
> > >
> > > Isabelle
> >
> > Hum. Dans le contexte administratif qui semble être envisagé,
>
> Quelle imagination !

Avez-vous vu "solliciter de votre haute bienveillance" en dehors de ce contexte ?

>
>
> > on écrit plutôt , comme le dit d'ailleurs fort bien le PR :
> > Monsieur le Ministre, J'ai l'honneur de solliciter de votre haute bienveillance
> > l'attribution d'un logement HLM rue Jacob, de préférence, ...
>
> Parisianisme...

Je ne me permettrais pas de croire la province corrompue comme la capitale.


DB

unread,
May 16, 2001, 9:26:47 AM5/16/01
to

DB a écrit :

>
> > > on écrit plutôt , comme le dit d'ailleurs fort bien le PR :
> > > Monsieur le Ministre, J'ai l'honneur de solliciter de votre haute bienveillance
> > > l'attribution d'un logement HLM rue Jacob, de préférence, ...
> >
> > Parisianisme...
>
> Je ne me permettrais pas de croire la province corrompue comme la capitale.

Remarquez, ça pourrait être la rue Jacob (Insel) à Toulouse !

Isabelle Depape Hamey

unread,
May 16, 2001, 9:35:45 AM5/16/01
to
DB a écrit :

> Isabelle Depape Hamey a écrit :
>
> > DB wrote:
> >
> > > Isabelle Depape Hamey a écrit :
> > >
> > > > "g.vanblitz" a écrit :
> > > >
> > > > > L'expression correcte est-elle : Solliciter votre haute bienveillance ou
> > > > > Solliciter de votre haute bienveillance ???
> > > >
> > > > Si vous considérez que « bienveillance » est synonyme de « faveur », le « de
> > > > » est superflu.
> > > >
> > > > Isabelle
> > >
> > > Hum. Dans le contexte administratif qui semble être envisagé,
> >
> > Quelle imagination !
>
> Avez-vous vu "solliciter de votre haute bienveillance" en dehors de ce contexte ?

Non. C'est typique...

> > > on écrit plutôt , comme le dit d'ailleurs fort bien le PR :
> > > Monsieur le Ministre, J'ai l'honneur de solliciter de votre haute bienveillance
> > > l'attribution d'un logement HLM rue Jacob, de préférence, ...
> >
> > Parisianisme...
>
> Je ne me permettrais pas de croire la province corrompue comme la capitale.

Parisianisme...


Isabelle


Isabelle Depape Hamey

unread,
May 16, 2001, 9:41:25 AM5/16/01
to
DB wrote:

Vous semblez connaître Toulouse bien mieux que moi ou quelque chose m'échappe.

Isabelle

ARNO

unread,
May 16, 2001, 10:18:39 AM5/16/01
to
DB a écrit dans le message <3B0261CF...@noos.fr>...


tout dépend de la construction du groupe qui suit, non ?

solliciter votre haute bienveillance pour l'attribution...
solliciter de votre haute bienveillance l'attribution...

les deux expressions sont-elles correctes?

arno


le noble AmphigouriX

unread,
May 16, 2001, 10:31:53 AM5/16/01
to
27 Floréal an CCIX (le 16 Mai 2001 d.c.-d.c.g.), 16h15

MIND!: Suivi fictif sur : fr.test, à modifier selon tempérament.

DB a écrit :


>
> Monsieur le Ministre,
> J'ai l'honneur de solliciter de votre haute bienveillance
> l'attribution d'un logement HLM rue Jacob, de préférence, ...

« Mon fils a un appartement, dans lequel on va bientôt organiser des
visites, à en croire la presse. » « C'est un petit appartement. De
quatre-vints mètres carrés. »

« petit », « 80 m² », « rue Jacob ». La famille Juppé a le sens des
réalités !


DB

unread,
May 16, 2001, 10:47:03 AM5/16/01
to

ARNO a écrit :

Oui, théoriquement.
Mais :
1) Non seulement les constructions diffèrent mais la chose demandée diffère
elle-même ; dans le premier cas, c'est la bienveillance qu'on demande, dans le
second cas, la bienveillance est censée acquise, et on demande l'attribution
comme un effet de cette bienveillance.
2) La seule formule administrative en usage est la seconde, désuète certes. Si
l'on devait employer la première, on ferait mieux de ne pas employer "haute
bienveillance", où l'adjectif est un peu figé, mais plus simplement
"bienveillance" ou "grande bienveillance".

alain d.

unread,
May 16, 2001, 1:34:23 PM5/16/01
to

Vraiment ? Depuis quand un ministre est-il maire de Paris (ou l'inverse) ?
Même quand le maire de Paris n'était pas élu, je ne pense pas qu'un ministre
ait jamais eu dans ses compétences l'attribution de logements HLM.

g.vanblitz

unread,
May 16, 2001, 4:21:40 PM5/16/01
to

"ARNO" <arn.pe...@wanadoo.fr> a écrit dans le message news:
9du27t$8jh$1...@wanadoo.fr...
hésitation ! hésitation !

Arno me semble trés convaincant sur la construction des deux expressions.

S'il n'y a pas de contradicteur, j'adopte ces formes.

Merci Arno.

guy


ARNO

unread,
May 17, 2001, 12:53:28 AM5/17/01
to
g.vanblitz a écrit dans le message <9dun9d$615$1...@wanadoo.fr>...

>> tout dépend de la construction du groupe qui suit, non ?
>>
>> solliciter votre haute bienveillance pour l'attribution...
>> solliciter de votre haute bienveillance l'attribution...
>>
>> les deux expressions sont-elles correctes?
>>
>> arno
>>
>>
>hésitation ! hésitation !
>
>Arno me semble trés convaincant sur la construction des deux expressions.
>
>S'il n'y a pas de contradicteur, j'adopte ces formes.
>
>Merci Arno.
>
>guy
>
>

béééééé si, ya qqn qui a trouvé l'analyse juste, fine, et tout et tout (mais
ché plus qui, je nettoie mes fichiers trop régulièrement). Bref, dans la
première phrase, on sollicite la bienveillance, et dans la deuxième, la
bienveillance est censée acquise et l'attribution considérée comme un effet
de cette bienveillance... d'autre part, la deuxième construction semble être
celle qui a toujours été utilisée... : voila en substance ce que disait
l'âme éclairée qui avait répondu à mon mail avec bienviellance !

arno


DB

unread,
May 17, 2001, 6:53:04 AM5/17/01
to

"alain d." a écrit :

En tout cas, c'est le texte de la lettre que j'avais adressée à un certain J.C. (vous
comprendrez que je ne peux en dire plus), lors de la première cohabitation, et qui
m'avait valu l'attribution de ce 150m² que j'occupe toujours. Apparemment, ce J.C. avait
des appuis à la Mairie de Paris. Le fait de m'être recommandé de l'Amicale des
Corréziens de Paris n'a sûrement pas été pour rien dans l'intérêt qu'il a bien voulu
manifester pour ma petite requête.

Dominique Didier

unread,
May 17, 2001, 8:51:08 AM5/17/01
to
DB <fed...@noos.fr> a calligraphié :


>En tout cas, c'est le texte de la lettre que j'avais adressée à un certain J.C. (vous
>comprendrez que je ne peux en dire plus), lors de la première cohabitation, et qui
>m'avait valu l'attribution de ce 150m² que j'occupe toujours. Apparemment, ce J.C. avait
>des appuis à la Mairie de Paris.

N'auriez-vous pas dû écrire plutôt un certain J. Ch. ? On le confondrait
trop vite avec Jésus-Christ.

Dominique

DB

unread,
May 17, 2001, 9:08:05 AM5/17/01
to

Dominique Didier a écrit :

Mais J. Ch. convient aussi à Jésus Christ !

alain d.

unread,
May 17, 2001, 10:51:12 AM5/17/01
to
DB wrote:
>
> En tout cas, c'est le texte de la lettre que j'avais adressée à un certain J.C. (vous
> comprendrez que je ne peux en dire plus), lors de la première cohabitation, et qui
> m'avait valu l'attribution de ce 150m2 que j'occupe toujours. Apparemment, ce J.C. avait

> des appuis à la Mairie de Paris. Le fait de m'être recommandé de l'Amicale des
> Corréziens de Paris n'a sûrement pas été pour rien dans l'intérêt qu'il a bien voulu
> manifester pour ma petite requête.

Il a été bien indulgent à votre égard, M. J.C. ! Vous auriez en effet dû lui
donner du « Monsieur le Premier ministre ».

DB

unread,
May 17, 2001, 11:01:10 AM5/17/01
to

"alain d." a écrit :

Entre Corréziens, on n'est pas si maniéreux !

Hope I die before I get old

unread,
May 17, 2001, 11:24:31 AM5/17/01
to
28 Floréal an CCIX (le 17 Mai 2001 d.c.-d.c.g.), 17h23
01.06 B.D.

DB a écrit :


>
> Mais J. Ch. convient aussi à Jésus Christ !

Aussi d'aucun préconise « J.-X. »

0 new messages