Olivier Miakinen a écrit :
> Bonjour,
>
> Le 29/09/2016 07:00, Desmond a écrit :
>> De la différence entre patinette et trottinette dans les hypers
>> français.
>>
>>
http://www.cjoint.com/doc/16_09/FIDe2eQAtHn_Carrouf.jpg
>
> « Deal du Jour », effectivement ça franglise : « deal » pour
> « affaire » et majuscule à « jour » (ou alors c'est une
> minuscule, mais dans ce cas il y manque le point).
>
> On pourrait aussi reprocher la non francisation des noms de
> marques « Avengers » et « Hello Kitty », mais là ce n'est
> pas Carrefour qui est en cause. En revanche ils n'auraient
> pas dû faire de faute sur le nom (« Kity » avec un seul t).
C'est un nom propre, ils font bien ce qu'ils veulent.
Mais ils n'ont pas mis « Avengers » en rose, quand même.
>> Deviner lequel des deux modèles est "Avengers" et lequel est "Hello
>> Kity".
>
> Même s'il existait une différence entre patinette et
> trottinette, ces deux modèles sont semblables. D'ailleurs
> l'affiche ne parle que de patinette, c'est toi qui parles
> de trottinette.
Oui, moi j'appelle ça une trottinette et j'ai appris hier que c'était
la même chose. Je ne vois pas le rapport avec /patiner/, mais bon.
> Donc, les deux sont des patinettes, mais aussi les deux sont
> des trottinettes.
>
> ***
>
> Plus intéressant est ton titre : « à max ». Je ne connaissais
> que « un max », mais visiblement « à max » est attesté aussi,
> probablement par mélange entre « un max » et « à mort ».
> <
http://www.dictionnairedelazone.fr/dictionary/locution/m/max>
Je trouve que « un max » est moins percutant. La nasale "un" n'est pas
très jolie.
(D'ailleurs le français...Mais non, rien).