Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Madame, mademoiselle.

6 views
Skip to first unread message

Criton

unread,
May 26, 2004, 4:40:33 AM5/26/04
to
C'est embarrassant lorsqu'on s'adresse à une femme, sans alliance au doigt
de déterminer si l'on doit dire mademoiselle ou madame, selon l'apparence
pysique, en particulier quand elles paraissent aussi jeunes que des filles.
D'autant plus qu'aujourd'hui les femmes se rajeunissent et le filles gagnent
en maturité.
La question a peut-être été déjà posée, je m'en excuse, mais merci pour
des réponses pertinentes ( j'aimerais aussi que des femmes donnent leur
avis )
Criton


Kiriasse

unread,
May 26, 2004, 5:02:32 AM5/26/04
to
Il n'y a pas ou plus de règle à ce sujet. Cela dépend de la personne à qui
l'on s'adresse.
Vous pouvez froisser ou flatter (ou laisser indifférente) une femme, qu'elle
soit mariée ou non mariée, en l'appelant « Madame » ou en l'appelant «
Mademoiselle ».
Une dame de quarante ans, célibataire, que j'avais appelée poliment «
Mademoiselle », m'a demandé si j'appelais « Mon damoiseau » son collègue
masculin célibataire du même âge...
Moralité : avec les femmes il faut plus que jamais être prudent. Dans le
doute, bredouillez une onomatopée incompréhensible avant de prononcer le
nom.

JCM

"Criton" <cap.de...@wanadoo.fr> a écrit dans le message de
news:c91l7t$77b$1...@news-reader5.wanadoo.fr...

Olivier

unread,
May 26, 2004, 5:27:16 AM5/26/04
to
Criton a écrit :

En ce qui concerne les cantatrices, il est d'usage de les nommer «
mademoiselle ».
Par exemple : « comme à l'accoutumée, mesdemoiselles Frederica von Stade
et Lucia Popp sont parfaites ». ( exemple ancien, la seconde nommée
étant décédée ).

(ita)

unread,
May 26, 2004, 5:55:10 AM5/26/04
to
Olivier <ol-ri...@alussinan.org>, Gazouillez les pinsons à soulever le
jour..., a eu calligraphié dans le codex de
fr.lettres.langue.francaise :


>En ce qui concerne les cantatrices, il est d'usage de les nommer
>« mademoiselle ».
>Par exemple : « comme à l'accoutumée, mesdemoiselles Frederica von Stade
>et Lucia Popp sont parfaites ». ( exemple ancien, la seconde nommée
>étant décédée ).

C'est aussi l'usage à la Comédie-Française. Cette forme remonte aux
règles de préséances sous l'Ancien Régime. Une dame noble était désigné
par madame, une femme de condition inférieure était appelée mademoiselle
même si elle était mariée. Dans les distributions de rôles à l'époque
classique, on voit déjà ainsi Mademoiselle Béjart, soit la mère ou la
fille. Toutefois, les Comédiens-Italiens qui viennent ensuite donnaient
seulement les prénoms, par exemple Sylvie.

michelmanu

unread,
May 26, 2004, 6:17:33 AM5/26/04
to

"Olivier" a écrit :

> En ce qui concerne les cantatrices, il est d'usage de les nommer
> « mademoiselle ».
> Par exemple : « comme à l'accoutumée, mesdemoiselles Frederica von
Stade
> et Lucia Popp sont parfaites ».

Tiens, les Anglais auraient tendance à faire le contraire ; (au
passage, savourons l'emploi du mot français) :
"Dame Felicity Lott", "Dame Kathleen Ferrier"...
Manu

Olivier

unread,
May 26, 2004, 6:38:58 AM5/26/04
to
michelmanu a écrit :

Il me semble que c'est une distinction accordée à certaines artistes,
mais pas du tout une règle.
Par exemple, on dira Dame Kiri Te Kanawa, mais pas Dame Natalie Dessay.

michelmanu

unread,
May 26, 2004, 7:06:13 AM5/26/04
to

"Olivier" > Il me semble que c'est une distinction accordée à

certaines artistes,
> mais pas du tout une règle.
> Par exemple, on dira Dame Kiri Te Kanawa, mais pas Dame Natalie
Dessay.

Je pense que vous avez probablement raison ; mon Harrap's me donne :
"Titre honorifique accordé à certaines femmes en signe de
distinction".
Qu'en disent nos contributeurs anglophones ?
Au fait, en Français non plus ça n'est pas la règle : je pense n'avoir
jamais entendu "Mademoiselle Montserrat Caballé"... et je me refuse à
croire que ce soit à cause de son poids.
Manu

Marion Gevers

unread,
May 26, 2004, 7:31:03 AM5/26/04
to
Le Wed, 26 May 2004 07:06:13 -0400, michelmanu a écrit :
>
> "Olivier" > Il me semble que c'est une distinction accordée à
> certaines artistes,
>> mais pas du tout une règle.
>> Par exemple, on dira Dame Kiri Te Kanawa, mais pas Dame Natalie
> Dessay.
>
> Je pense que vous avez probablement raison ; mon Harrap's me donne :
> "Titre honorifique accordé à certaines femmes en signe de
> distinction".
> Qu'en disent nos contributeurs anglophones ?

C'est exact. C'est ainsi qu'on parle également de "Dame Joan
Sutherland", de "Dame Edna Everage" ou d'ailleurs de "Sir Barry
Humphries", c'est comme on voudra...

Marion
--
Marion Gevers,
Newcastle, NSW, Australia
mar...@eepjm.newcastle.edu.au

Michèle

unread,
May 26, 2004, 7:44:37 AM5/26/04
to
"Criton" a présenté l'énoncé suivant :
Moi, je dis «Madame» aux femmes de quarante ans, celles qui sont
mariées ou
divorcées ou qui ont un enfant et «Mademoiselle» aux jeunes de moins de
trente ans


Olivier

unread,
May 26, 2004, 8:31:01 AM5/26/04
to
Michèle a écrit :

> Moi, je dis «Madame» aux femmes de quarante ans, celles qui sont
> mariées ou
> divorcées ou qui ont un enfant et «Mademoiselle» aux jeunes de moins de
> trente ans
>

Discrimination positive ?
Et auparavant, vous leur demandez leur carte d'identité ?

un.gabacho.s...@free.fr

unread,
May 26, 2004, 8:34:32 AM5/26/04
to
Criton.

« Monsieur, posez votre question ».

(ita)

unread,
May 26, 2004, 8:34:23 AM5/26/04
to
Olivier <ol-ri...@alussinan.org>, Gazouillez les pinsons à soulever le
jour..., a eu calligraphié dans le codex de
fr.lettres.langue.francaise :

Et le livret de famille ! N'oublions pas d'exiger un livret de famille
avant que la dame puisse se présenter.

Sylvie Jean

unread,
May 26, 2004, 9:23:13 AM5/26/04
to
un.gabacho.s...@free.fr a écrit :

> Criton.

Je n'ai pas vu d'alliance. Ce sera donc :

« Mondamoiseau, posez votre question. »


--
Sylvie

Michèle

unread,
May 26, 2004, 9:41:17 AM5/26/04
to
"Olivier" a formulé la demande :

Non, mais j'ai énormément d'intuition pour deviner l'âge d'une femme


Apokrif

unread,
May 26, 2004, 9:45:46 AM5/26/04
to
Michèle <bondmyrt...@nospamyahoo.fr> :

> > C'est embarrassant lorsqu'on s'adresse à une femme, sans alliance
> > au doigt de déterminer si l'on doit dire mademoiselle ou madame,
> > selon l'apparence pysique, en particulier quand elles paraissent
> > aussi jeunes que des filles. D'autant plus qu'aujourd'hui les
> > femmes se rajeunissent et le filles gagnent en maturité.
> > La question a peut-être été déjà posée, je m'en excuse, mais
> > merci pour des réponses pertinentes ( j'aimerais aussi que des
> > femmes donnent leur avis )

> Moi, je dis «Madame» aux femmes de quarante ans, celles qui sont


> mariées ou divorcées ou qui ont un enfant et «Mademoiselle» aux
> jeunes de moins de trente ans

Je vous renvoie dans un forum où vous lirez sans nul doute des avis
avisés.

Michèle

unread,
May 26, 2004, 10:00:04 AM5/26/04
to
"Apokrif" a exprimé avec précision :


Non, je n'irai pas


Michèle

unread,
May 26, 2004, 10:01:27 AM5/26/04
to
"Apokrif" avait énoncé :

Je refuse


Michèle

unread,
May 26, 2004, 10:06:15 AM5/26/04
to
Message supprimé par MesNews

Anne

unread,
May 26, 2004, 10:28:10 AM5/26/04
to
Michèle a écrit:

> "Criton" a présenté l'énoncé suivant :

>> C'est embarrassant lorsqu'on s'adresse à une femme, sans alliance au doigt
>> de déterminer si l'on doit dire mademoiselle ou madame, selon l'apparence
>> pysique, en particulier quand elles paraissent aussi jeunes que des
>> filles.

> Moi, je dis «Madame» aux femmes de quarante ans, celles qui sont mariées ou


> divorcées ou qui ont un enfant et «Mademoiselle» aux jeunes de moins de
> trente ans

Et à celles qui ont entre trente et quarante ans, vous dites quoi ?
Monsieur ?

--
Anne

Michèle

unread,
May 26, 2004, 10:35:55 AM5/26/04
to
"Anne" avait énoncé :

Ma poule
> ?


un.gabacho.s...@free.fr

unread,
May 26, 2004, 10:45:50 AM5/26/04
to
Anne.

> Et à celles qui ont entre trente et quarante ans, vous dites quoi ?
> Monsieur ?

Ma soeur !

--
Ou c'est celles qui sont voilées et conduisent une deux-chevaux ?

Clotilde Chaland

unread,
May 26, 2004, 10:51:53 AM5/26/04
to
"Michèle"

> "Olivier" a formulé la demande :
> > Michèle a écrit :
> >
> >> Moi, je dis «Madame» aux femmes de quarante ans, celles qui sont
mariées
> >> divorcées ou qui ont un enfant et «Mademoiselle» aux jeunes de moins de
> >> trente ans
> >>
> > Discrimination positive ?
> > Et auparavant, vous leur demandez leur carte d'identité ?
>
> Non, mais j'ai énormément d'intuition pour deviner l'âge d'une femme

Quand vous en avez une au téléphone dont vous ne savez rien des critères
ci-dessus, elle vous dit quoi votre intuition ?

--
©lõ

Michèle

unread,
May 26, 2004, 10:55:46 AM5/26/04
to
"Clotilde Chaland" a exprimé avec précision :

>
> Quand vous en avez une au téléphone dont vous ne savez rien des critères
> ci-dessus, elle vous dit quoi votre intuition ?

Hors sujet, regardez le fil initial, « apparence physique »


michelmanu

unread,
May 26, 2004, 10:58:57 AM5/26/04
to

"Michèle" > Moi, je dis «Madame» aux femmes de quarante ans, celles

qui sont
> mariées ou
> divorcées ou qui ont un enfant et «Mademoiselle» aux jeunes de moins
de
> trente ans

Et à celles qui en ont trente-cinq, vous ne leur adressez pas la
parole ?
Manu, qui regrette le temps où il était damoiseau.

Kiriasse

unread,
May 26, 2004, 11:05:37 AM5/26/04
to
Votre réponse, Michèle, me plaît beaucoup. Cette forme de pression, très
répandue ici, m'est pour ma part intolérable.
Jean-Claude

===
"Michèle" a répondu à un grossier personnage qui lui avait écrit : « Je
vous renvoie dans un forum où vous lirez sans nul doute des avis avisés » :

Anne

unread,
May 26, 2004, 11:11:11 AM5/26/04
to
Kiriasse a écrit:

> "Michèle" a répondu à un grossier personnage qui lui avait écrit : « Je
> vous renvoie dans un forum où vous lirez sans nul doute des avis avisés » :

>> Non, je n'irai pas

> Cette forme de pression,


> très répandue ici, m'est pour ma part intolérable.

Ben voyons donc !
Cette « forme de pression » est juste *une* manie d'*un* seul participant.

(Votre « m'est pour ma part » est vraiment très laid.)

--
Anne

michelmanu

unread,
May 26, 2004, 11:12:01 AM5/26/04
to

"Michèle" > Non, je n'irai pas

Par solidarité avec vous, je n'irai pas non plus.
Manu

Message has been deleted

Michèle

unread,
May 26, 2004, 11:13:34 AM5/26/04
to
"michelmanu" vient de nous annoncer :

> "Michèle" > Non, je n'irai pas
>
> Par solidarité avec vous, je n'irai pas non plus.
> Manu
Ca me fait penser à une chanson de Pierre Perret :
«non non non, je n'irai pas chez ma tante, ça sent
l'ail et ça pue le pipi d'chat»


Koston Jumala

unread,
May 26, 2004, 11:16:16 AM5/26/04
to
"Anne"

> > Moi, je dis «Madame» aux femmes de quarante ans, celles qui sont
mariées ou
> > divorcées ou qui ont un enfant et «Mademoiselle» aux jeunes de moins de
> > trente ans
>
> Et à celles qui ont entre trente et quarante ans, vous dites quoi ?
> Monsieur ?

Dès que la moustache devient d'avantage qu'un duvet ombreux, je passe de
"Madame" à "Monsieur".

--
PGå

Gegen Dummheit...


Kiriasse

unread,
May 26, 2004, 11:24:34 AM5/26/04
to
Ah bon ? Et alors, que dites-vous à Clotilde ?

===
"Koston Jumala"

Kiriasse

unread,
May 26, 2004, 11:27:31 AM5/26/04
to
Et pourquoi donc, chère Madame ou Mademoiselle ?
Jean-Claude

===
"Anne" <an_g...@alussinan.org> a écrit dans le message de
news:40B4B38F...@alussinan.org...
> Kiriasse a écrit:


> > Cette forme de pression,
> > très répandue ici, m'est pour ma part intolérable.
>

Bernard Cordier

unread,
May 26, 2004, 1:07:40 PM5/26/04
to
Olivier wrote:

> En ce qui concerne les cantatrices, il est d'usage de les nommer «
> mademoiselle ».
> Par exemple : « comme à l'accoutumée, mesdemoiselles Frederica von
> Stade et Lucia Popp sont parfaites ». ( exemple ancien, la seconde
> nommée étant décédée ).

Cet usage est parfois conservé dans les génériques de film.
Exemple : "Mademoiselle Deneuve est habillée par Machin".

Bernard

Apokrif

unread,
May 26, 2004, 1:27:00 PM5/26/04
to
Michèle <bondmyrt...@nospamyahoo.fr> wrote in message
news:<mesnews.d3c17d45....@nospamyahoo.fr>...

> > Je vous renvoie dans un forum où vous lirez sans nul doute
> > des avis avisés.
>
> Je refuse

C'est dommage, fsf est un forum de qualité.

Frédérique Mézière fr

unread,
May 26, 2004, 1:51:11 PM5/26/04
to
(ita) wrote:
>
> C'est aussi l'usage à la Comédie-Française. Cette forme remonte aux
> règles de préséances sous l'Ancien Régime. Une dame noble était
> désigné par madame,

Wouahou ! Incroyable ! (Ita) a fait une faute !

--
Frédérique


Pierre Hallet

unread,
May 26, 2004, 2:00:57 PM5/26/04
to
Frédérique Mézière :

> (ita) :


> > C'est aussi l'usage à la Comédie-Française. Cette forme
> > remonte aux règles de préséances sous l'Ancien Régime.
> > Une dame noble était désigné par madame,
>
> Wouahou ! Incroyable ! (Ita) a fait une faute !

Non, il parlait de la Chevalière d'Éon.

--
Pierre Hallet.
FAQ du forum fllf : <http://www.langue-fr.net/faq/faq.htm>.

Clotilde

unread,
May 26, 2004, 3:16:24 PM5/26/04
to
Bernard Cordier :

Je me souviens d'une interview télévisée de Micheline Dax dans laquelle
elle disait fort apprécier qu'on l'appelât Mademoiselle quand on parlait
d'elle. Marthe Mercadier aussi. Serait-ce une question de génération ?

--
Clõ

Clotilde

unread,
May 26, 2004, 3:16:25 PM5/26/04
to
Kiriasse :

> Ah bon ? Et alors, que dites-vous à Clotilde ?

Sachez que contrairement à vous qui vous comportez en petit vieux aigri
et jaloux, j'assumme allègrement ma récente soixantaine rayonnante.


--
Clõ

Kiriasse

unread,
May 26, 2004, 3:56:29 PM5/26/04
to
Vous assummmmez quoi ?
JCM

===
"Clotilde" <Clotilde...@imag.fr> a écrit dans le message de
news:1geetcw.m7gmz6k13y81N%Clotilde...@imag.fr...

Mahaleo

unread,
May 26, 2004, 6:23:44 PM5/26/04
to
Wed, 26 May 2004 10:40:33 +0200, dans
<c91l7t$77b$1...@news-reader5.wanadoo.fr>, Criton a écrit:

> C'est embarrassant lorsqu'on s'adresse à une femme, sans alliance au

> doigt de déterminer si l'on doit dire mademoiselle ou madame [...]

Personnellement, je me contente de dire "mademoiselle" seulement à une
adolescente, en présence d'une personne que je ne connais pas.

J'ai remarqué aussi qu'à la place du classique "madame, mademoiselle,
monsieur", on lit ou on entend de plus en plus souvent "madame, monsieur"
simplement. Je ne sais pas s'il faut y voir une influence de l'anglais,
s'il faut le regretter ou, au contraire, s'en réjouir.

--
Salutations cordiales.
Mahaleo

Zobby

unread,
May 26, 2004, 8:47:20 PM5/26/04
to
On Thu, 27 May 2004 00:23:44 +0200, Mahaleo wrote:

>
> J'ai remarqué aussi qu'à la place du classique "madame, mademoiselle,
> monsieur", on lit ou on entend de plus en plus souvent "madame, monsieur"
> simplement. Je ne sais pas s'il faut y voir une influence de l'anglais,
> s'il faut le regretter ou, au contraire, s'en réjouir.

Comment l'anglais aurait-il influencé la transformation de "madame,
mademoiselle, monsieur" en "madame, monsieur"?

Peut-être faites vous allusion au "ladies and gentlemen".

Sinon, l'anglais moderne a résolu le problème. On a :

- "Mr.", /mist@r/, Monsieur
- "Mrs.", /mis@z/, Madame
- "Miss", /mis/, Mademoiselle
- "Ms.", /miz/, madame ou mademoiselle

Il y a aussi "madam" et "mesdames" en plus de "lady". Pas simple.

Mr. Zobby.

Criton

unread,
May 27, 2004, 4:22:45 AM5/27/04
to

"Michèle" <bondmyrt...@nospamyahoo.fr> a écrit dans le message news:
mesnews.d3387d45....@nospamyahoo.fr...

> "Criton" a présenté l'énoncé suivant :
> > C'est embarrassant lorsqu'on s'adresse à une femme, sans alliance au
doigt
> > de déterminer si l'on doit dire mademoiselle ou madame, selon
l'apparence
> > pysique, en particulier quand elles paraissent aussi jeunes que des
filles.
> > D'autant plus qu'aujourd'hui les femmes se rajeunissent et le filles
gagnent
> > en maturité.
> > La question a peut-être été déjà posée, je m'en excuse, mais merci
pour
> > des réponses pertinentes ( j'aimerais aussi que des femmes donnent leur
> > avis )
> > Criton

> Moi, je dis «Madame» aux femmes de quarante ans, celles qui sont
> mariées ou
> divorcées ou qui ont un enfant et «Mademoiselle» aux jeunes de moins de
> trente ans
C'est bien, mais à quoi devinez-vous leur âge ? Le leur demandez-vous
avant de les interpeller ?
Criton
>
>


Pablo

unread,
May 27, 2004, 9:12:28 AM5/27/04
to
Marion Gevers escribió:
> Le Wed, 26 May 2004 07:06:13 -0400, michelmanu a écrit :
>
>>"Olivier" > Il me semble que c'est une distinction accordée à
>>certaines artistes,
>>
>>>mais pas du tout une règle.
>>>Par exemple, on dira Dame Kiri Te Kanawa, mais pas Dame Natalie
>>
>>Dessay.
>>
>>Je pense que vous avez probablement raison ; mon Harrap's me donne :
>>"Titre honorifique accordé à certaines femmes en signe de
>>distinction".
>>Qu'en disent nos contributeurs anglophones ?
>
>
> C'est exact. C'est ainsi qu'on parle également de "Dame Joan
> Sutherland", de "Dame Edna Everage" ou d'ailleurs de "Sir Barry
> Humphries", c'est comme on voudra...
>

« Dame » suivi du prénom est le titre d'une femme qu'on a fait
chevalière. Pour les hommes chevaliers, c'est « Sir » suivi du prénom.

--
Pablo

Apokrif

unread,
May 27, 2004, 4:53:22 PM5/27/04
to
Michèle <bondmyrt...@nospamyahoo.fr> :

> non non, je n'irai pas chez ma tante, ça sent l'ail et ça pue le
> pipi d'chat

Vous voyez bien que cette conversation n'a rien à faire ici.

Mahaleo

unread,
May 27, 2004, 6:51:47 PM5/27/04
to
Wed, 26 May 2004 20:47:20 -0400, dans
<fdc5v1ek0wha$.6v9ci12opjin$.d...@40tude.net>, Zobby a écrit:

>> J'ai remarqué aussi qu'à la place du classique "madame, mademoiselle,
>> monsieur", on lit ou on entend de plus en plus souvent "madame,
>> monsieur" simplement. Je ne sais pas s'il faut y voir une influence de
>> l'anglais, s'il faut le regretter ou, au contraire, s'en réjouir.
>
> Comment l'anglais aurait-il influencé la transformation de "madame,
> mademoiselle, monsieur" en "madame, monsieur"?
>
> Peut-être faites vous allusion au "ladies and gentlemen".

Voilà. C'est ce qu'on entend partout dans la vie courante: dans les
aéroports comme dans les avions, à la télé etc.

--
Salutations cordiales.
Mahaleo

Criton

unread,
May 28, 2004, 5:05:31 AM5/28/04
to

"Mahaleo" <ce...@est.antispam> a écrit dans le message news:
pan.2004.05.26.22.23.43.727290@mahaleo...
Je procède à peu près ainsi; je dis à toutes, systématiqument : "
madame " sauf à des filles qui paraissent vraiment très jeunes. Certaines
femmes mûres me reprennent assez sèchement : " mademoiselle " : mais c'est
de plus en plus rare. Sans à cause du préjugé péjoratif de la "vieille
fille "Je pense que nos compagnes sont plutôt flattées en général qu'on leur
dise " madame ". Peut-être se sentent-elles ainsi traitées à égalité avec
les hommes qui sont tous des " monsieurs ". Au fait, ma fille, qui a
maintenant 35 ans, vient me voir bientôt; il faut que je lui pose la
question : à partir de quel âge a-t-on commencer à lui donner du " madame "
et comment elle le recevait.
Au reste, merci pour vos réponses.
Criton


un.gabacho.s...@free.fr

unread,
May 28, 2004, 5:17:14 AM5/28/04
to

Criton.

> Je pense que nos compagnes sont plutôt flattées en général qu'on leur
> dise " madame ".

Les tiennes, peut-être, mais pas les miennes.
Mais chhhhhut, la polygamie est interdite, cessons là cette conversation.

--
Et je crois que celles d'Anne et de Sylvie Jean te gardent un chien de
leur chienne au sujet du masculin générique.

Emma

unread,
May 28, 2004, 6:15:17 AM5/28/04
to

pour répondre à Criton à propos du madame ou mademoiselle, je crois qu'il ne
faut pas trop se poser de questions existentielles et faire selon son feeling...
J'ai 36 ans, si quelqu'un me dit "mademoiselle" ca me fait sourire et finalement
me convient assez bien (malgré un début de raz de marée de cheveux blancs et la
bague au doigt.)
Voilà ce qu'une femme mariée pense de tout cela. Mais je ne demande qu'à savoir
ce que pense les autres.

--
Ce message a été posté via la plateforme Web club-Internet.fr
This message has been posted by the Web platform club-Internet.fr

http://forums.club-internet.fr/

Sylvie Jean

unread,
May 28, 2004, 11:19:59 AM5/28/04
to
un.gabacho.s...@free.fr a écrit :

> Criton.

>> Je pense que nos compagnes sont plutôt flattées en général qu'on leur
>> dise " madame ".

> Les tiennes, peut-être, mais pas les miennes.
> Mais chhhhhut, la polygamie est interdite, cessons là cette
> conversation.

> Et je crois que celles d'Anne et de Sylvie Jean te gardent un chien de


> leur chienne au sujet du masculin générique.

Non, non, mes compagnes n'ont rien dit, elles ne sont pas rancunières.


--
Sylvie

Criton

unread,
May 29, 2004, 2:31:41 AM5/29/04
to

"Emma" <emmanu...@yahoo.fr> a écrit dans le message news:
2004528-121517-339852b@foorum...

>
> pour répondre à Criton à propos du madame ou mademoiselle, je crois qu'il
ne
> faut pas trop se poser de questions existentielles et faire selon son
feeling...
> J'ai 36 ans, si quelqu'un me dit "mademoiselle" ca me fait sourire et
finalement
> me convient assez bien (malgré un début de raz de marée de cheveux blancs
et la
> bague au doigt.)
> Voilà ce qu'une femme mariée pense de tout cela. Mais je ne demande qu'à
savoir
> ce que pense les autres.

Je comprends ce qui vous fait sourire, l'illusion de rajeunir, mais 35
ans, actuellement quand statisitiquement les femmes vivent en moyenne 80
ans, vous êtes encore dans le " bel âge " :-). Mais faut-il croire que vos
interlocuteurs ne sont pas très observateurs...Ou ont-ils une autre
intention ?
N' y a-t-il pas un équivalent en français de " feeling " ? Je ne savais
qu'on pratiquait le " franglais " dans fr; langue française...Mais comme le
prétend un contributeur, " le français est pauvre " (sic )
Criton

Ru Chri

unread,
Jun 28, 2004, 7:24:44 AM6/28/04
to

"Clotilde" <Clotilde...@imag.fr> schreef in bericht
news:1geetcw.m7gmz6k13y81N%Clotilde...@imag.fr...

Merci de me dire si un « vieux aigri » ou un « vieil aigri » sont des formes
ressenties comme également correctes en français.


RC ( tombant juste sur un « vieil aigri » dans ses lectures )


Isabelle Depape Hamey

unread,
Jun 28, 2004, 7:34:44 AM6/28/04
to
Ru Chri a écrit:

Tout dépend, me semble-t-il, si vous considérez que vieux
est un adjectif ou un nom commun.

Isabelle
--
« L'homme est ainsi, il a deux faces ; il ne peut aimer sans
s'aimer. » [Albert Camus]

Ru Chri

unread,
Jun 28, 2004, 8:34:59 AM6/28/04
to

"Isabelle Depape Hamey" <i...@lazy.invalid> schreef in bericht
news:40e00252$0$7952$626a...@news.free.fr...

> Ru Chri a écrit:
> > "Clotilde" <Clotilde...@imag.fr> schreef in bericht
> > news:1geetcw.m7gmz6k13y81N%Clotilde...@imag.fr...
> >
> >>Kiriasse :
> >>
> >>
> >>>Ah bon ? Et alors, que dites-vous à Clotilde ?
> >>
> >>Sachez que contrairement à vous qui vous comportez en petit vieux aigri
> >>et jaloux, j'assumme allègrement ma récente soixantaine rayonnante.
> >
> >
> > Merci de me dire si un « vieux aigri » ou un « vieil aigri » sont des formes
> > ressenties comme également correctes en français.
> >
> >
> > RC ( tombant juste sur un « vieil aigri » dans ses lectures )
>
> Tout dépend, me semble-t-il, si vous considérez que vieux
> est un adjectif ou un nom commun.
>
> Isabelle

Merci.

RC ( qui poursuit ses lectures )


Isabelle Depape Hamey

unread,
Jun 28, 2004, 8:50:07 AM6/28/04
to
Ru Chri a écrit:

> Merci.

Avec plasir. Je ne sais pas vous expliquer autrement que :

- « un petit vieux aigri » passe mieux, à mes oreilles, que
« un petit vieil aigri ».
- « un viel aigri » passe mieux, toujours à mes oreilles,
que « un vieux aigri ».

pollux

unread,
Jun 29, 2004, 6:23:44 PM6/29/04
to
>
> Avec plasir. Je ne sais pas vous expliquer autrement que :
>
> - « un petit vieux aigri » passe mieux, à mes oreilles, que « un petit
> vieil aigri ».
> - « un viel aigri » passe mieux, toujours à mes oreilles, que « un vieux
> aigri ».
>
>
> Isabelle

il me semble que dans le cas de "un vieux aigri" notre sujet semble bien
être agé, et dans le cas d'un "vieil aigri", il ne s'agit pas
obligatoirement d'une personne agée, et l'on peux supposer que le fait
d'être aigri date d'une période relativement éloignée.

je connais des personnes jeunes aigries depuis longue date.

Ru Chri

unread,
Jun 30, 2004, 3:40:05 AM6/30/04
to

"pollux" <pol...@argomedias.com> schreef in bericht
news:40e1ec15$0$24803$626a...@news.free.fr...

À part cela, je pense que ce qui pourrait jouer ici, c'est ce que remarque
Grevisse ( § 325,c ; 12e éd. ) à propos des épithètes antéposées, lorsque
celles-ci sont plusieurs et se placent d'habitude chacune avant le nom : «
Ordinairement, une conjonction de coordination unit les deux épithètes »
exemple : « Ce long et brillant
développement » ) et « La coordination sans conjonction est assez rare ».
Ce qui explique que la préférence va à « un petit vieux aigri » et non à


« un petit vieil aigri ».

En plus, il me semble que si l'une des deux épithètes est le mot « petit », ce
dernier se placera le plus près du nom comme dans : « un bon petit livre ».

RC


Nestor le pingouin pour la France

unread,
Jun 30, 2004, 9:46:14 AM6/30/04
to
Isabelle Depape Hamey a écrit:

> - « un petit vieux aigri » passe mieux, à mes oreilles, que « un petit
> vieil aigri ».

Parce que là, vieux est substantif.

> - « un viel aigri » passe mieux, toujours à mes oreilles, que « un vieux
> aigri ».

Ici, c'est aigri le substantif.

--
« Coin coin coin, coin ! Non à la 'Constitution'. » Saturnin le canard.

Marion Gevers

unread,
Jul 3, 2004, 7:53:17 AM7/3/04
to
Le Wed, 30 Jun 2004 09:40:05 +0200, Ru Chri a écrit :
>
>
> À part cela, je pense que ce qui pourrait jouer ici, c'est ce que remarque
> Grevisse ( § 325,c ; 12e éd. ) à propos des épithètes antéposées, lorsque
> celles-ci sont plusieurs et se placent d'habitude chacune avant le nom : «
> Ordinairement, une conjonction de coordination unit les deux épithètes »
> exemple : « Ce long et brillant
> développement » ) et « La coordination sans conjonction est assez rare ».
> Ce qui explique que la préférence va à « un petit vieux aigri » et non à
> « un petit vieil aigri ».

Il y a cependant une nuance sur laquelle Isabelle avait attiré
votre attention, qui réside dans le fait que, dans la première
proposition « un petit vieux aigri », c'est « vieux » qui est le
substantif, et donc on ne peut pas le remplacer par « vieil »,
qui est toujours adjectif.

Puis-je aussi vous suggérer de ne pas mettre d'espaces après vos
parenthèses ouvrantes et avant vos parenthèses fermantes ?

Marion
--
Marion Gevers,
Newcastle, NSW, Australia
mar...@eepjm.newcastle.edu.au

Ru Chri

unread,
Jul 3, 2004, 8:40:09 AM7/3/04
to

"Marion Gevers" <mar...@marion.newcastle.edu.au> schreef in bericht
news:cc66nd$nfr$1...@seagoon.newcastle.edu.au...

> Le Wed, 30 Jun 2004 09:40:05 +0200, Ru Chri a écrit :
> >
> >
> > À part cela, je pense que ce qui pourrait jouer ici, c'est ce que remarque
> > Grevisse ( § 325,c ; 12e éd. ) à propos des épithètes antéposées, lorsque
> > celles-ci sont plusieurs et se placent d'habitude chacune avant le nom : «
> > Ordinairement, une conjonction de coordination unit les deux épithètes »
> > exemple : « Ce long et brillant
> > développement » ) et « La coordination sans conjonction est assez rare ».
> > Ce qui explique que la préférence va à « un petit vieux aigri » et non à
> > « un petit vieil aigri ».
>
> Il y a cependant une nuance sur laquelle Isabelle avait attiré
> votre attention, qui réside dans le fait que, dans la première
> proposition « un petit vieux aigri », c'est « vieux » qui est le
> substantif, et donc on ne peut pas le remplacer par « vieil »,
> qui est toujours adjectif.

Je ne vois pas ce qui vous fait penser que je l'aurais négligée.
Selon la remarque de Grevisse, on éviterait la suite immédiate des adjectifs «
petit » et « vieux », ce qui se démontre justement ici, ce dernier n'étant pas
adjectif.

> Puis-je aussi vous suggérer de ne pas mettre d'espaces après vos
> parenthèses ouvrantes et avant vos parenthèses fermantes ?

Là, j'attends patiemment l'avis de Clo ;-)

RC

Mahaleo

unread,
Jul 3, 2004, 3:18:45 PM7/3/04
to
Sat, 03 Jul 2004 14:40:09 +0200, dans
<40e6a8a8$0$14251$d525...@news.wanadoo.nl>, Ru Chri a écrit:

>> Puis-je aussi vous suggérer de ne pas mettre d'espaces après vos
>> parenthèses ouvrantes et avant vos parenthèses fermantes ?
>
> Là, j'attends patiemment l'avis de Clo ;-)

En attendant, je suis unanime avec Marion sur ce sujet: une espace est une
chose, une espace insécable en est une autre.

--
Salutations cordiales.
Mahaleo

Clotilde

unread,
Jul 3, 2004, 3:30:16 PM7/3/04
to
Ru Chri :

> "Marion Gevers" :


>
> > Puis-je aussi vous suggérer de ne pas mettre d'espaces après vos
> > parenthèses ouvrantes et avant vos parenthèses fermantes ?
>
> Là, j'attends patiemment l'avis de Clo ;-)

???
Je suis de l'avis de Marion et je crois bien que les règles d'usage de
la typographie sont également de l'avis de Marion et de moi-même.

--
Clõ

Ru Chri

unread,
Jul 4, 2004, 1:37:43 AM7/4/04
to

"Clotilde" <Clotilde...@imag.fr> schreef in bericht
news:1ggd752.1cjkb12c6si49N%Clotilde...@imag.fr...
> Ru Chri :

[...]

> ???

Que vient faire cette curieuse ellipse-là ? Souvenez-vous de l'affaire des
« pinces à linge » et de mes premiers essais...

> Je suis de l'avis de Marion et je crois bien que les règles d'usage de
> la typographie sont également de l'avis de Marion et de moi-même.

Merci. ;-) « Je suis du même avis et je le partage ».

RC


Ru Chri

unread,
Jul 4, 2004, 3:20:41 AM7/4/04
to

"Mahaleo" <ce...@est.antispam> schreef in bericht
news:pan.2004.07.03.19.18.45.400830@mahaleo...

Avec cela, son genre demeure un piège :
http://www.derochebelle.qc.ca/ticnerveux/word/tinsecable.htm

RC

Mahaleo

unread,
Jul 4, 2004, 4:53:18 AM7/4/04
to
Sun, 04 Jul 2004 09:20:41 +0200, dans
<40e7af45$0$62719$ee9d...@news.wanadoo.nl>, Ru Chri a écrit:

>> En attendant, je suis unanime avec Marion sur ce sujet: une espace est
>> une chose, une espace insécable en est une autre.
>

> Avec cela, son genre demeure un piège :
> http://www.derochebelle.qc.ca/ticnerveux/word/tinsecable.htm

Effectivement, l'auteur de cette page s'est fait piégé non seulement par
le genre mais également par l'orthographe et le nombre des "deux-points".

Par ailleurs, c'est très curieux de voir sur une page traitant de
l'espace insécable, l'omission de cette dernière après les guillemets
ouvrants et avant ceux fermants: "Tu tapes une phrase se terminant par un
«deux points»".

Je passe sur le vilain "cas çi". Cela fait beaucoup de fautes tout de
même, en peu de phrases.

P.S.: en me relisant, je me suis rendu compte que, dans mon message
précédent, j'avais en tête les guillemets alors que Marion parlait des
parenthèses.

--
Salutations cordiales.
Mahaleo

Stéphane De Becker

unread,
Jul 4, 2004, 5:00:46 AM7/4/04
to
Voulant nous délecter du fond de sa pensée
Et ne calculant pas la force dépensée,

Mahaleo a écrit :

> Effectivement, l'auteur de cette page s'est fait piégé

Serait-il seul ?.

(dito)

unread,
Jul 4, 2004, 5:21:02 AM7/4/04
to
Mahaleo <ce...@est.antispam>, membre de la gens Opinions personnelles, a
eu inscrit dans le volumen de fr.lettres.langue.francaise :


>Effectivement, l'auteur de cette page s'est fait piéger non seulement par


>le genre mais également par l'orthographe et le nombre des "deux-points".

Je trouve ce genre de reproches au sujet du genre d'espace typographique
un peu facile. Je lis souvent dans les forums d'autres branches des
réflexions comme : ah ah ! tu ne sais pas qu'espace est féminine dans ce
cas. C'est très facile de poser alors à celui qui connaît la typo face à
un béotien même si on ne sait pas ce qu'est une fine, une approche, une
chasse, un œil, une graisse. Je ne suis pas choqué par les gens qui
parlent d'un espace typographique, je suis plus ennuyé par ceux qui
rappellent le féminin alors.

Quant au deux points ou au deux-points, le signe est unique comme pour
le point-virgule dit aussi point et virgule par des classiques. Mes
enseignants alsaciens disaient un double point, leur français conservait
des usages anciens. Ce n'est pas figé.

Bon... l'auteur de la page a fait un memento du Word pour les nuls, mais
il n'y a rien de catastrophique : c'est une page de notions de
bureautique, pas de typographie.

>Par ailleurs, c'est très curieux de voir sur une page traitant de
>l'espace insécable, l'omission de cette dernière après les guillemets
>ouvrants et avant ceux fermants: "Tu tapes une phrase se terminant par un
>«deux points»".

Euh... Quand j'écris un texte avec Composer sous Mozilla, je peux
disserter sur l'insécable et sa nécessité, mais le texteur ne la connaît
pas. Problème d'outil.

Mahaleo

unread,
Jul 4, 2004, 5:26:21 AM7/4/04
to
Sun, 04 Jul 2004 11:00:46 +0200, dans <40e7c743$1...@neottia.net>, Stéphane
De Becker a écrit:

>> Effectivement, l'auteur de cette page s'est fait piégé
>
> Serait-il seul ?.

Je me suis fait pris. Et tout de même, n'en rajouter point.

--
Salutations cordiales.
Mahaleo

un.gabacho.s...@free.fr

unread,
Jul 4, 2004, 5:37:51 AM7/4/04
to
(dito).

> Je trouve ce genre de reproches au sujet du genre d'espace typographique
> un peu facile. Je lis souvent dans les forums d'autres branches des
> réflexions comme : ah ah ! tu ne sais pas qu'espace est féminine dans ce
> cas. C'est très facile de poser alors à celui qui connaît la typo face à
> un béotien même si on ne sait pas ce qu'est une fine, une approche, une

> chasse, un ½il, une graisse. Je ne suis pas choqué par les gens qui


> parlent d'un espace typographique, je suis plus ennuyé par ceux qui
> rappellent le féminin alors.

Il y a lard et le cochon, euh, l'art et la manière : rappeler ce
féminin pour se gausser et frimouiller, c'est certes pas terrible, par
contre je trouve une esthétique indéniable à l'emploi de ce féminin.

J'ajoute que j'aime beaucoup la typo, que je ne suis pas loin d'être
un « TeX-wizard », que j'ai lu quelques petits opuscules à ce propos,
mais que beaucoup de termes m'échappent de temps à autre : ainsi
ai-je, à ma grande confusion, confondu il y a peu « chasse » et «
empattement » --- quel sot !

Bon, c'est pas tout, j'ai un postère A0 à faire, moi.

(dito)

unread,
Jul 4, 2004, 5:57:52 AM7/4/04
to
un.gabacho.s...@free.fr, membre de la gens , a eu inscrit dans
le volumen de fr.lettres.langue.francaise :


>Il y a lard et le cochon, euh, l'art et la manière : rappeler ce
>féminin pour se gausser et frimouiller, c'est certes pas terrible, par
>contre je trouve une esthétique indéniable à l'emploi de ce féminin.

J'emploie le féminin, je ne reproche jamais le masculin parce que j'ai
compris que j'étais un inculte complet face à de vrais typos. Si
quelqu'un veut jouer au plus connoisseur de la typo que moi tu meurs
parce que j'ai découvert Word la semaine dernière, je pense qu'on peut
alors le lui envoyer dans la figure. La page en question est du niveau
bureautique, c'est-à-dire très faible et approximative, même pas du
niveau PAO. Faut pas trop en demander ou mettre sur le même plan.

>J'ajoute que j'aime beaucoup la typo, que je ne suis pas loin d'être
>un « TeX-wizard », que j'ai lu quelques petits opuscules à ce propos,
>mais que beaucoup de termes m'échappent de temps à autre : ainsi
>ai-je, à ma grande confusion, confondu il y a peu « chasse » et
>« empattement » --- quel sot !

Et moi j'ai écrit longtemps « empâtement » ou « châsse » ! Dans ce
domaine, il faut rester modeste, se la jouer profil bas parce qu'on
trouvera toujours plus expérimenté et pointu que soi. C'est même un peu
plus sain que la linguistique ou la philologie à cause des
apprentissages successifs. Au fait, vos insécables ne marchent pas
toutes.

Mahaleo

unread,
Jul 4, 2004, 6:34:06 AM7/4/04
to
Sun, 04 Jul 2004 11:21:02 +0200, dans
<c4ife0dtru79pb465...@4ax.com>, (dito) a écrit:

<http://www.derochebelle.qc.ca/ticnerveux/word/tinsecable.htm>

> Quant au deux points ou au deux-points, le signe est unique comme pour
> le point-virgule dit aussi point et virgule par des classiques. Mes
> enseignants alsaciens disaient un double point, leur français
> conservait des usages anciens. Ce n'est pas figé.

Le "double point" me plaît beaucoup; le "point et virgule" devenu
"point-virgule" ne me dérange pas. Parler d'un "deux-points", pourquoi
pas, même si cela va à l'encontre de ce qui est écrit dans les
dictionnaires courants (mais alors à quoi peuvent-ils bien servir?), mais
j'ai du mal à admettre "un deux points".

> Bon... l'auteur de la page a fait un memento du Word pour les nuls, mais
> il n'y a rien de catastrophique : c'est une page de notions de
> bureautique, pas de typographie.

Sur le fond, vous avez raison. Néanmoins, il me semble logique, lorsque
l'on traite d'une chose, ici, l'espace insécable, de savoir à quoi elle
sert et, ainsi, de l'appliquer.

Après, je ne sais pas à partir de combien de fautes, et de quel type,
cela devient "catastrophique" pour vous, vous qui, parfois, montrez tant
de sévérité envers certains journalistes ou politiques, ces derniers
n'étant pas toujours des professionnels de la langue, comme je ne le suis
pas non plus, d'ailleurs, contrairement à vous.

> Euh... Quand j'écris un texte avec Composer sous Mozilla, je peux
> disserter sur l'insécable et sa nécessité, mais le texteur ne la
> connaît pas. Problème d'outil.

Le code html "&nbsp;" (pour "non breakable space") est votre sauveur.

--
Salutations cordiales.
Mahaleo

un.gabacho.s...@free.fr

unread,
Jul 4, 2004, 10:22:21 AM7/4/04
to
(dito)

> Et moi j'ai écrit longtemps « empâtement » ou « châsse » ! Dans ce
> domaine, il faut rester modeste, se la jouer profil bas parce qu'on
> trouvera toujours plus expérimenté et pointu que soi. C'est même un peu
> plus sain que la linguistique ou la philologie à cause des
> apprentissages successifs. Au fait, vos insécables ne marchent pas
> toutes.

Non : quand je tapote mes messages sous emacs, je ne mets les
insécables que pour l'empêcher de faire une coupure au mauvais endroit
quand il met mes lignes à 76 caractères. Le reste du temps je m'en
passe... je suis *seulement* en train de poster dans les news, quand
je fais un truc en \TeX il est évident que je mets systématiquement
les espaces insécables (fines ou autres) où il faut qu'elles soient,
enfin j'essaie.

Ozzy

unread,
Jul 5, 2004, 7:03:51 PM7/5/04
to
Pablo a écrit :


> Pour les hommes chevaliers, c'est « Sir » suivi du prénom.
"sir" n'est-il pas plutot exclusivement anglais ?!
Sire, français, ne s'utilise pas exactement dans les memes conditions.
ne s'agit-il pas plutot de "messire", plus approprié ?

--
Cordialement

==! Attention à l'e@mail !==
Enlever '1NV4L1D' pour répondre
Remove '1NV4L1D' to reply
==!----------------------!==

Vincent Ramos

unread,
Jul 5, 2004, 7:12:53 PM7/5/04
to
Ozzy a écrit :

>> Pour les hommes chevaliers, c'est « Sir » suivi du prénom.

> "sir" n'est-il pas plutot exclusivement anglais ?!
> Sire, français, ne s'utilise pas exactement dans les memes
> conditions. ne s'agit-il pas plutot de "messire", plus approprié ?

« Messire » ne devrait s'employer qu'avec un locuteur à la première
personne (ou un tel narrateur). C'est en effet, en ancien français,
la forme sujet « mes sire » (ce n'est pas un pluriel), qu'on pourrait
traduire par « mon seigneur ».

Bon, évidemment, tout cela s'est perdu...

Thibaud

unread,
Jul 5, 2004, 9:12:55 PM7/5/04
to
Vincent Ramos a *crit :

« mes sire » ou « mes sires »?

Le cas régime est bien seigneur.

--
Thibaud ICQ: 174459367
Tout savoir non désiré
est un savoir inutile

Vincent Ramos

unread,
Jul 5, 2004, 9:34:38 PM7/5/04
to
Thibaud a écrit :

> « mes sire » ou « mes sires »?

« Sire ».



> Le cas régime est bien seigneur.

Ou « sieur », d'où « mon sieur ». « Sire » ~ « sieur » / « seignor »
viennent de « senior » / « seniorem » (d'où l'absence de -s au cas
sujet).

Je ne me souviens plus pourquoi ce double cas régime (il me semble
que « sieur » est plus récent).

Vincent Ramos

unread,
Jul 5, 2004, 9:46:00 PM7/5/04
to
Vincent Ramos a écrit :

>Je ne me souviens plus pourquoi ce double cas régime (il me
>semble que « sieur » est plus récent).

Ouh là, c'est bien plus compliqué, me dit le TLFi : sendra* (CS)
/seignor (CR) ; sendra est remplacé par sire (CS), dont le CR est
sieur. Sieur semble plus récent que les autres formes (si l'on en
croit les attestations. Sendra gagne la palme : dès les /Serments de
Strasbourg/ ! « Karlus meos sendra »).

Les étymons sont les mêmes, mais il faudrait passer par une forme
plus populaire pour sire / sieur : selon Greimas, seior / seiorem
(contre senior /seniorem pour sendra / seignor).

*) Prononcé /sãndr@/ ? Cf. moindre / mineur, dit TLFi.

0 new messages