Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Caleil ou chaleil ?

0 views
Skip to first unread message

Blasco Thierry

unread,
Apr 29, 2000, 3:00:00 AM4/29/00
to
Bonjour

On trouve ces 2 orthographes pour l'ancienne dénomination d'une lampe à
huile. S'agit'il d'une déformation régionale ? Chaleil aurait été utilisé en
Auvergne, et caleil dans le sud-ouest.

--
Thierry Blasco

Rivaud Paul

unread,
Apr 29, 2000, 3:00:00 AM4/29/00
to
Dans un musée poitevin j'ai vu des lampes à huile en laiton, à I, 2 et
3 mèches, prévues pour être suspendues (crochet et pique) à l'aide
d'une tige articulée.
Le nom indiqué : "chareuil, charreuil ou charoeil" (sans doute écrit
selon la prononciation).
--

"Blasco Thierry" <gree...@free.fr> a écrit dans le message news:
zxzO4.727$Wd3.3...@nnrp2.proxad.net...

Clément-Noël Douady

unread,
Apr 29, 2000, 3:00:00 AM4/29/00
to

Thierry veut éclairer sa lanterne :

> Caleil ou chaleil ?


> On trouve ces 2 orthographes pour l'ancienne dénomination d'une lampe à
> huile. S'agit'il d'une déformation régionale ? Chaleil aurait été utilisé en
> Auvergne, et caleil dans le sud-ouest.

Pour la soupe trempée de vin, on a de même chabrot, chabrol, cabrol...

Clément-Noël
(assoiffé de s'instruire)


Clément-Noël Douady

unread,
Apr 29, 2000, 3:00:00 AM4/29/00
to
Caleil ou chaleil ?

Cavalier à cheval, chatte de catin, chèvre caprine, chape de capucin,
chanter un cantique, carnation de la chair....

Clément-Noël

Sylvie Vilas

unread,
May 15, 2000, 3:00:00 AM5/15/00
to

Blasco Thierry a écrit dans le message ...
>Bonjour

>
>On trouve ces 2 orthographes pour l'ancienne dénomination d'une lampe à
>huile. S'agit'il d'une déformation régionale ? Chaleil aurait été
utilisé en
>Auvergne, et caleil dans le sud-ouest.


Dans le « Dictionnaire occitan-français selon les parlers
languedociens » de Louis Alibert, on trouve :
[calelh, m. Chaleil : ancienne lampe à trois becs, munie d'une tige à
crochet, brûlant de l'huile ; demoiselle (insecte) ; safran des prés ;
colchique d'automne ; ficaire (plantes) ; ableret, filet de pêche ;
fig., lumière faible et insuffisante. Fa lum coma un calelh, cela
éclaire comme un chaleil ; golaud coma un calelh, gourmand comme un
chaleil. Var. carelh, Rgt (...)]
Rgt signifie parler rouergat. Suivent les mots de la même famille.

Je connais le sens de lampe à huile mais utilise le sens figuré.
Il est fort possible que l'orthographe de ce mot varie avec l'accent et
le parler de la région.

Coralament,

Sylvie Vilas, Audenca.


0 new messages