Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Prononciation fr+élision

2 views
Skip to first unread message

pari

unread,
Nov 14, 2009, 6:29:28 PM11/14/09
to
1)inhumation
Comment doit-on prononcer?
comme:inconnu
ou
comme inoxydable?
2) On fait l'élision quand le mot suivant l'article commence par une
voyelle.OK
Et on ne fais pas:tu as.
Le quotidien aime la forme t'as vu.
Mais la règle?
Drôle de problème?Mais pour un étranger comme moi ,non.:-)
Merci
pari
Message has been deleted

Stéphane De Becker

unread,
Nov 15, 2009, 3:09:17 AM11/15/09
to
Anne G a ᅵcrit :
> pari a ᅵcrit :

>> 1)inhumation
>> Comment doit-on prononcer?
>> comme:inconnu
>> ou
>> comme inoxydable?

> Oui.

Pour ᅵtre clair : oui, comme inoxydable.
>
>> 2) On fait l'ᅵlision quand le mot suivant l'article commence par une

>> voyelle.OK
>> Et on ne fais pas:tu as.
>> Le quotidien aime la forme t'as vu.

>> Mais la rᅵgle?

> Je passe.

Il me semble que l'on n'ᅵlide que quand le pronom (/tu/, dans
l'exemple) est COD ou COI.

Je t'ai vu.
Il t'a parlᅵ.


DB

unread,
Nov 15, 2009, 3:26:38 AM11/15/09
to

"St�phane De Becker" <s...@neottia.net> a �crit dans le message de news:
4aff...@meta.neottia.net...
> Anne G a �crit :
>> pari a �crit :

>
>>> 1)inhumation
>>> Comment doit-on prononcer?
>>> comme:inconnu
>>> ou
>>> comme inoxydable?
>
>> Oui.
>
> Pour �tre clair : oui, comme inoxydable.
>>
>>> 2) On fait l'�lision quand le mot suivant l'article commence par une
>>> voyelle.OK
>>> Et on ne fais pas:tu as.
>>> Le quotidien aime la forme t'as vu.
>>> Mais la r�gle?
>
>> Je passe.
>
> Il me semble que l'on n'�lide que quand le pronom (/tu/, dans l'exemple)
> est COD ou COI.
>
> Je t'ai vu.
> Il t'a parl�.
>
Dans ce dernier cas, ce n'est pas vraiment "tu" qu'on �lide, mais la forme
"te". Cette �lision est non seulement l�gitime, mais obligatoire.
En revanche, l'�lision dont parle "pari" est une �lision non grammaticale,
mais commune dans la langue parl�e. Il s'agit alors de questions phon�tiques
que l'usage apprend: "tavu" est effectivement la prononciation usuelle
rapide de "tu as vu" de m�me que "chch�pa" est celle de "je sais pas" pour
"je ne sais pas" et "iva" celle de "il va". Il est clair que le fran�ais
oral est une langue un peu diff�rente du fran�ais classique, m�me si
beaucoup de locuteurs n'en sont pas conscients.


Pierre Hallet

unread,
Nov 15, 2009, 5:23:15 AM11/15/09
to
DB :

> En revanche, l'�lision dont parle "pari" est une �lision
> non grammaticale, mais commune dans la langue parl�e. Il
> s'agit alors de questions phon�tiques que l'usage apprend :
> "tavu" est effectivement la prononciation usuelle rapide
> de "tu as vu" de m�me que "chch�pa" est celle de "je sais
> pas" pour "je ne sais pas" et "iva" celle de "il va". Il
> est clair que le fran�ais oral est une langue un peu
> diff�rente du fran�ais classique, m�me si beaucoup de
> locuteurs n'en sont pas conscients.

Vous me donnez l'occasion de rebondir... Il y a eu sur ce
forum un fil �voquant l'identit� nationale, mais davantage
(me semble-t-il) l'identit� du Fran�ais que l'identit� du
fran�ais.

Or, saperlipopette, il y aurait de quoi d�battre face �
l'�tonnante vari�t� � tous niveaux de notre idiome commun :

- les fran�ais des diverses Frances, des Qu�becs vari�s,
des diff�rentes Suisses, des Belgiques multiples, des
innombrables Antilles et Afriques...
- les fran�ais �crits, r�dig�s, t�l�graphi�s, essemmess�s,
empancart�s... et oraux, hurl�s, clam�s, aval�s...
- les fran�ais soutenus, pr�cieux, familiers, vulgaires,
vieillots, avant-gardistes...
- les fran�ais repris par tel ou tel dictionnaire, sachant
que chaque dictionnaire a ses mots jadis pr�sents puis
vir�s et ses mots absents bien qu'usit�s : parce que trop
r�cents, parce que carr�ment snob�s... ou simplement tant
leur pr�sence serait inutile (comme � imprivatisable �)

... ce qui ne nous emp�che pas d'�voquer, aux singuliers,
tant � le � fran�ais (notamment face � d'autres langues)
que � du � fran�ais (ressenti comme une sorte de mat�riau,
en particulier quand certains le craignent menac� par une
contamination lexicale de mots � sankimpur ou syntaxique
de tournures patch�noues).

Une anecdote vite fait, pour revenir � votre remarque :
mon m�tro quotidien m'exposant au protocole de t�l�phone
portable, la question que j'entends le plus souvent est :
� T�hou �, � Outt� �, � Ouesquet� � (ou � Ousquet� �),
� C�houct� �, � Ouss�ct� �, fr�quemment � T�houla � ou
� Outella �, voire, mais �tonnamment rarement, � Ouettu �.

Je m'imagine devant expliquer � un allophone d�sireux
de se mettre au fran�ais qu'il s'agit dans tous les cas
de la m�me question... Je craindrais de le d�courager
d'embl�e.

--
Pierre Hallet.
Site (dont FAQ) du forum fllf : <http://www.langue-fr.net>.

Michal

unread,
Nov 15, 2009, 5:52:25 AM11/15/09
to
Pierre Hallet nous offrit:

> Vous me donnez l'occasion de rebondir... Il y a eu sur ce
> forum un fil �voquant l'identit� nationale, mais davantage
> (me semble-t-il) l'identit� du Fran�ais que l'identit� du
> fran�ais.
>
> Or, saperlipopette, il y aurait de quoi d�battre face �
> l'�tonnante vari�t� � tous niveaux de notre idiome commun :
>
> - les fran�ais des diverses Frances, des Qu�becs vari�s,
> des diff�rentes Suisses, des Belgiques multiples, des
> innombrables Antilles et Afriques...
> - les fran�ais �crits, r�dig�s, t�l�graphi�s, essemmess�s,

/Essemmess�s, mais qu'est-ce que c'est/ ?
/C'est une histoire de tous les jours/...
http://www.youtube.com/watch?v=zihRupRAxGQ

En, fait, une histoire d'amour...

� Dario, Georges, Jacky et tous les autres francophones
--
Michal.
/avec sa gueule de m�t�que d'un Argentin de Carcassonne/

Marc Lepetit

unread,
Nov 15, 2009, 6:03:49 AM11/15/09
to
Pierre Hallet a �crit :

> � T�hou �, � Outt� �, � Ouesquet� � (ou � Ousquet� �),
> � C�houct� �, � Ouss�ct� �, fr�quemment � T�houla � ou
> � Outella �, voire, mais �tonnamment rarement, � Ouettu �.

T'ar ta gueule � la r�cr�.

DB

unread,
Nov 15, 2009, 6:31:02 AM11/15/09
to

"Pierre Hallet"

>
> Une anecdote vite fait, pour revenir � votre remarque :
> mon m�tro quotidien m'exposant au protocole de t�l�phone
> portable, la question que j'entends le plus souvent est :
> � T�hou �, � Outt� �, � Ouesquet� � (ou � Ousquet� �),
> � C�houct� �, � Ouss�ct� �, fr�quemment � T�houla � ou
> � Outella �, voire, mais �tonnamment rarement, � Ouettu �.
>

Toutes ces variantes sont �galement attest�es dans mon m�tro quotidien, si
ce n'est pour la g�mination du "t" dans � Outt� � et � Ouettu �.


p-reine

unread,
Nov 15, 2009, 9:43:01 AM11/15/09
to
Pierre Hallet a �crit :

> Je m'imagine devant expliquer � un allophone d�sireux
> de se mettre au fran�ais qu'il s'agit dans tous les cas
> de la m�me question... Je craindrais de le d�courager
> d'embl�e.

L'usage est roi, vous le pr�chez tant.
Comment, alors, vous �tonner des divergences qui apparaissent et
creusent de plus en plus les foss�s qui s�parent les diff�rents
locuteurs d'une m�me langue ?
Pourquoi craindre de d�courager un allophone qui sera s�rement ravi
d'apprendre une langue aussi vivace et riche en moyens d'expression.
Les vingt ou trente anglais et leurs argots n'ont, jusqu'ici, dissuad�
personne.

--
pr

Message has been deleted
Message has been deleted

Michal

unread,
Nov 15, 2009, 1:51:10 PM11/15/09
to
Anne G nous offrit:

> Michal a ᅵcrit :
>
>> /Essemmessᅵs, mais qu'est-ce que c'est/ ?


>> /C'est une histoire de tous les jours/...
>> http://www.youtube.com/watch?v=zihRupRAxGQ
>
>> En, fait, une histoire d'amour...
>

>> ᅵ Dario, Georges, Jacky et tous les autres francophones
>
> Amusant. Je cherchais hier-mᅵme l'auteur de cette piᅵce d'anthologie.
>
> Je n'ai pas pu conclure si c'ᅵtait Dario ou pas.

Chᅵre Anne, ᅵ votre service :

Mᅵ QUᅵ, Mᅵ QUᅵ
(Paroles: Aznavour / Musique: Bᅵcaud)

Interprᅵtes : Dario Moreno, Gilbert Bᅵcaud, Charles Aznavour.

Du beau monde pour une chansonnette !
--
Michal.
/Vous n'ᅵtiez sᅵrement pas nᅵe/

Message has been deleted
0 new messages