"Il a probablement très vite compris, que malgré tous ses efforts d'intégration,
n'est en moins louables, il ne répondrait pas à mes aspirations"
Marion
--
Marion Gevers,
Newcastle, NSW, Australia
mar...@eepjm.newcastle.edu.au
Voilà déjà l'été, ce n'est plus le printemps.
Ne vous pressez donc pas et prenez tout le temps
de lire Marion Gevers
> Le Sun, 24 Jul 2005 13:35:25 +0200, g.forche a écrit :
>> Je découvre avec une joie infinie ce forum salvateur, qui, je n'en doute
>> pas, saura me faire progresser.
L'espoir fait vivre.
>> Pour commencer, j'aimerais (ci-dessous) vous proposer cet exemple de
>> phrase et vous demander l'orthographe exacte de "n'est" Est-ce bien comme
>> cela que l'on doit l'écrire ?
>> "Il a probablement très vite compris, que malgré tous ses efforts
>> d'intégration, n'est en moins louables, il ne répondrait pas à mes
>> aspirations"
> Mais non, voyons, il faut écrire « nettenmoins ». C'est une abréviation de
> « nettement moins ». L'Académie envisage sérieusement de laisser tomber
> le /s/ final, qui se justifie de moin en moin. Mais comme vous le savez
> sans doute, elle se hâte lentement.
Pas du tout. Il faut lire toute la phrase, Marion, et l'élément important
est « il ne répondrait pas à mes aspirations ». La phrase correcte est
donc : "Il a probablement très vite compris, que malgré tous ses efforts
d'intégration, *nez en moins* louables, il ne répondrait pas à mes
aspirations".
Sauf meilleur avis d'autres forumistes.
Malgré de ce qui vient d'être dit, et en dépit de cela, je pense bien
qu'il s'agit de /né en moins/, pour décrire ceux qui ont eu la malchance
de naître aux parents anglophones. Néanmoins, je m'en accommode.
> Merci Olivier.
De rien. Je m'étais permis de répondre en privé plutôt que dans le
groupe pour ne pas tarir la verve des autres contributeurs qui étaient
partis sur un délire. Ce genre de dérapage conduit parfois à des
merveilles, comme au sujet de l'expression « au temps pour moi » :
<http://www.langue-fr.net/index/A/au_temps-bis.htm>
> Et bien non, il ne s'agissait pas "d'un contributeur habituel qui
> aurait changé d'identité pour rire" mais tout simplement d'un gros nul en
> orthographe.
> J'ai un peu/beaucoup honte, mais peut-être est-ce le prix à payer ...
Je viens de m'apercevoir que le correcteur automatique du dictionnaire
en ligne « le TLFi » trouve sans aucun problème « néanmoins » quand on
lui propose « n'est en moins ». Mets-le dans tes signets, cela peut
toujours servir : <http://atilf.atilf.fr/>.
Cordialement,
--
Olivier Miakinen
>Bonjour.
>Je découvre avec une joie infinie ce forum salvateur, qui, je n'en doute
>pas, saura me faire progresser.
Bienvenue!
>Pour commencer, j'aimerais (ci-dessous) vous proposer cet exemple de phrase
>et vous demander l'orthographe exacte de "n'est" Est-ce bien comme cela que
>l'on doit l'écrire ?
>"Il a probablement très vite compris, que malgré tous ses efforts d'intégration,
>n'est en moins louables, il ne répondrait pas à mes aspirations"
néanmoins?
Amicalement,
Didier
Merci Didier et encore une fois : Merci Olivier pour le lien.