Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Tige pour faire grimper les plantes

196 views
Skip to first unread message

Claude V.

unread,
Jul 3, 2005, 4:57:26 AM7/3/05
to
Bonjour à tous,

je cherche un mot.
Comment appelle-t-on ces tiges, barres, bâtons, pieux, etc., utilisés pour
faire grimper les plantes ?
Généralement, on les plante dans le sol, on y fixe une plante naissante et
celle-ci se met à grimper autour.

J'ai recherché désespérément sur le Net...

Merci de votre aide !!!

Claude

lamkyre

unread,
Jul 3, 2005, 5:01:11 AM7/3/05
to
Claude V. a écrit :

> Bonjour à tous,
>
> je cherche un mot.
> Comment appelle-t-on ces tiges, barres, bâtons, pieux, etc., utilisés
> pour faire grimper les plantes ?
> Généralement, on les plante dans le sol, on y fixe une plante
> naissante et celle-ci se met à grimper autour.

Des tuteurs.

--
lamkyre

Claude V.

unread,
Jul 3, 2005, 5:09:04 AM7/3/05
to
> Des tuteurs.
>
> --
> lamkyre

Merci !!
Je pensais d'abord qu'il s'agissait d'une plaisanterie, car je ne
connaissais pas ce sens-lą du mot ;-))

Claude


Kiriasse

unread,
Jul 3, 2005, 5:10:53 AM7/3/05
to
C'est comme pour les rideaux...
On met des rideaux aux fenêtres sur lesquels ont été imprimés de place en
place le mot « Kiriasse ».
Et hop ! le guillou, une espèce carnivore qui apparaît de temps en temps sur
fllf, se met à y grimper...
Ça marche aussi avec d'autres espèces (clotildus vulgarum, anne feministum,
etc...)
Kiriasse
http://www.kiriasse.fr

===
"Claude V."

Kiriasse

unread,
Jul 3, 2005, 5:20:06 AM7/3/05
to
Pardon pour les points de suspension après « etc. ». Il n'en fallait point.
Vous voyez bien que je suis toujours « en charte ». Il suffit de bien
chercher.
Kiriasse

===
"Kiriasse"


> C'est comme pour les rideaux...
> On met des rideaux aux fenêtres sur lesquels ont été imprimés de place en
> place le mot « Kiriasse ».
> Et hop ! le guillou, une espèce carnivore qui apparaît de temps en temps
> sur fllf, se met à y grimper...
> Ça marche aussi avec d'autres espèces (clotildus vulgarum, anne
> feministum, etc...)
>

Pierre-Paul HAY-NAPOLEONE

unread,
Jul 3, 2005, 5:20:04 AM7/3/05
to
Dernièrement, Kiriasse <nos...@nospam.fr> a écrit :

> C'est comme pour les rideaux...

Une tringle ? C'est ainsi que vous dites, vous, pour faire tenir les
plantes droites ? J'ai subitement un doute : "faire tenir les plantes
droit", avec "droit" en fonction adverbale. Qu'en pensez-vous ?


PPHN


Kiriasse

unread,
Jul 3, 2005, 5:58:59 AM7/3/05
to
Ça ne me choque pas du tout et je le dirais volontiers.
Mais je pourrais dire aussi « faire tenir les plantes droites ».
Kiriasse

===
"Pierre-Paul HAY-NAPOLEONE"

Didier Pelleton

unread,
Jul 3, 2005, 6:02:29 AM7/3/05
to
Kiriasse écrivit :

> Ça ne me choque pas du tout et je le dirais volontiers.

   Ah ! ce que sentent d'instinct tous ceux qui ont le français comme langue
maternelle...

   « Tenez vos épaules droites ! »

Kiriasse

unread,
Jul 3, 2005, 6:09:32 AM7/3/05
to
Ou tenez vos épaules droit
Afin que j'y couse vos galons
Cher Didier Pelleton
Qui me traitez si bien de con.
Kiriasse
http://www.kiriasse.fr

===
"Didier Pelleton"
> « Tenez vos épaules droites ! »

joye

unread,
Jul 3, 2005, 7:00:18 AM7/3/05
to

Didier Pelleton écrivit :

> Ah ! ce que sentent d'instinct tous ceux qui ont le français comme
> langue maternelle...

:-)

J'ai appris le bon mot de lamkyre et peux donc illustrer le beau chemin
que doivent suivre ceux qui sont obligés de vivre dans leurs dicos.

Lorsque j'ai lu la question de Claude, j'ai tout de suite pensé au mot
anglais : /stake/ . En cherchant ce mot dans le Robert Collins, j'ai
trouvé /pieu/ . Sans la réponse de lamkyre, je n'aurais pas pu savoir
que ce n'était pas ce que je cherchais (/tuteur/ n'y figure pas comme
traduction pour ce mot.

Le Petit Robert ne démentirait pas cet emploi de /pieu/ mais même de la
définition, je peux avoir l'impression qu'un /pieu/ serait peut-être
trop grand pour ce que je cherche.

Je vais voir chez GCGC, et je retrouve une ou deux images qui sont
intéressantes (http://bloodsister.free.fr/pieu.jpg , par exemple), mais
qui me font aussi penser que /pieu/ n'est pas le bon mot.

Je reviens sur le Petit Robert, et je cherche /morceau, bois/ dans toute
l'entrée, et j'y découvre un tas de choses intéressantes (saviez-vous,
par exemple, que le verbe /droguer/ dans l'expression /faire droguer
qqn/ voulait dire /attendre/ et que son étymologie est encore plus
fascinante : [1808; de drogue « morceau de bois fourchu » que l'on
gardait sur le nez pendant un ancien jeu de cartes]) ?

Des 23 mots recueillis, je ne trouve que /bâton/ ou /baguette/ qui
ferait vraiment l'affaire, mais puisque je sais déjà que ce n'est pas le
bon mot, je jette un coup d'oeil rapide sur /tuteur/ et je vois que
j'aurais dû chercher « tige, armature, bois » au lieu de « morceau ».

En prix de consolation, Tibob m'offre aussi ces synonymes : *échalas*,
*perche*, *rame*. Juste pour le plaisir, je clique sur /échalas/ pour
voir si l'on prononce le /s/ ou non.

Mais je suis tenace (que je parle toujours français après toutes les
tortures que j'ai subites -- l'accord, je peux ?-- en fait preuve) et je
vais donc aller voir chez le Oxford-Duden illustré afin de voir...

...les haricots à rames, en bas, un beau /tuteur/ qu'on traduit comme
/tree stake/.

Isabelle Hamey

unread,
Jul 3, 2005, 7:09:30 AM7/3/05
to

> Mais je suis tenace (que je parle toujours français après toutes les
> tortures que j'ai subites -- l'accord, je peux ?-- en fait preuve)

Non, à moins que vous ne vouliez être frappée d'une mort
subite suvie d'une mise en bière.

joye

unread,
Jul 3, 2005, 7:13:56 AM7/3/05
to

Isabelle Hamey écrivit :

Parfois, je me dis que ce serait un meilleur choix.

Isabelle Hamey

unread,
Jul 3, 2005, 7:18:06 AM7/3/05
to
joye a écrit :
> Didier Pelleton écrivit :

>>Ah ! ce que sentent d'instinct tous ceux qui ont le français comme
>>langue maternelle...

> :-)

> J'ai appris le bon mot de lamkyre et peux donc illustrer le beau chemin
> que doivent suivre ceux qui sont obligés de vivre dans leurs dicos.

Vous voulez parler des rats de bibliothèque ?

joye

unread,
Jul 3, 2005, 7:20:01 AM7/3/05
to

Isabelle Hamey écrivit :

> Vous voulez parler des rats de bibliothèque ?

Non.

Kiriasse

unread,
Jul 3, 2005, 7:45:57 AM7/3/05
to
En cette canicule, cul béni à l'eau bénite...
Kiriasse

===
"Isabelle Hamey"

Isabelle Hamey

unread,
Jul 3, 2005, 7:48:33 AM7/3/05
to
joye a écrit :
> Isabelle Hamey écrivit :

J'espère bien que vous plaisantez.

Isabelle Hamey

unread,
Jul 3, 2005, 7:50:39 AM7/3/05
to
joye a écrit :
> Isabelle Hamey écrivit :

>>Vous voulez parler des rats de bibliothèque ?

> Non.

Les dictionnaires sont des outils bien pratiques pour qui
sait s'en servir. C'est comme les préservatifs.

joye

unread,
Jul 3, 2005, 8:44:12 AM7/3/05
to

Isabelle Hamey écrivit :

> Les dictionnaires sont des outils bien pratiques pour qui
> sait s'en servir. C'est comme les préservatifs.

Avec un taux d'échec environ 10 % aussi ?

joye

unread,
Jul 3, 2005, 8:59:51 AM7/3/05
to
Isabelle Hamey écrivit :

> J'espère bien que vous plaisantez.

Ah, c'est Noël déjà ?


Marion Gevers

unread,
Jul 3, 2005, 9:01:56 AM7/3/05
to
Le Sun, 3 Jul 2005 06:00:18 -0500, joye a écrit :
>
> Mais je suis tenace (que je parle toujours français après toutes les
> tortures que j'ai subites -- l'accord, je peux ?--

L'accord, vous pouvez, vous devez même, mais malheureusement pour vous,
le verbe « subiter » n'existe pas. L'accord se fait comme pour le verbe
« finir ».

Marion
--
Marion Gevers,
Newcastle, NSW, Australia
mar...@eepjm.newcastle.edu.au

Clotilde Chaland

unread,
Jul 3, 2005, 9:19:23 AM7/3/05
to
joye :

>
> Avec un taux d'échec environ 10 % aussi ?

N'hésitez pas à répéter le d' : avec un taux d'échec d'environ 10 %.

--
©lõ

Anne

unread,
Jul 3, 2005, 12:19:06 PM7/3/05
to
joye wrote:

> Le Petit Robert ne démentirait pas cet emploi de /pieu/ mais même de la
> définition, je peux avoir l'impression qu'un /pieu/ serait peut-être
> trop grand pour ce que je cherche.

Un pieu, c'est un tuteur pour baobab.

--
Anne

Anne

unread,
Jul 3, 2005, 12:22:26 PM7/3/05
to

:-)

--
Anne

Michèle

unread,
Jul 3, 2005, 12:32:33 PM7/3/05
to
Michèle a utilisé son clavier pour écrire :
> Marion Gevers a formulé la demande :

>> Le Sun, 3 Jul 2005 06:00:18 -0500, joye a écrit :
>>>
>>> Mais je suis tenace (que je parle toujours français après toutes les
>>> tortures que j'ai subites -- l'accord, je peux ?--
>>
>> L'accord, vous pouvez, vous devez même, mais malheureusement pour vous,
>> le verbe « subiter » n'existe pas. L'accord se fait comme pour le verbe
>> « finir ».
>>
>> Marion
>
> Par contre « subite » existe, mais pas dans ce sens.
>
> V. 1155; aussi adv. jusqu'au XVIe; lat. subitus «qui vient à l'improviste»,
> proprt, « par-dessous»; p. p. de subire. - Subir.

Grand Robert


Michèle

unread,
Jul 3, 2005, 12:30:31 PM7/3/05
to
Marion Gevers a formulé la demande :
> Le Sun, 3 Jul 2005 06:00:18 -0500, joye a écrit :
>>
>> Mais je suis tenace (que je parle toujours français après toutes les
>> tortures que j'ai subites -- l'accord, je peux ?--
>
> L'accord, vous pouvez, vous devez même, mais malheureusement pour vous,
> le verbe « subiter » n'existe pas. L'accord se fait comme pour le verbe
> « finir ».
>
> Marion

Par contre « subite » existe, mais pas dans ce sens.

Message has been deleted
Message has been deleted
Message has been deleted

Michèle

unread,
Jul 3, 2005, 12:39:53 PM7/3/05
to
Michèle a formulé la demande :

> Michèle a utilisé son clavier pour écrire :
>> Marion Gevers a formulé la demande :
>>> Le Sun, 3 Jul 2005 06:00:18 -0500, joye a écrit :
>>>>
>>>> Mais je suis tenace (que je parle toujours français après toutes les
>>>> tortures que j'ai subites -- l'accord, je peux ?--
>>>
>>> L'accord, vous pouvez, vous devez même, mais malheureusement pour vous,
>>> le verbe « subiter » n'existe pas. L'accord se fait comme pour le verbe
>>> « finir ».
>>>
>>> Marion
>>
>> Par contre « subite » existe, mais pas dans ce sens, quoique :

Mahaleo

unread,
Jul 3, 2005, 12:41:30 PM7/3/05
to
Sun, 03 Jul 2005 13:50:39 +0200, dans
<42c7d10f$0$3223$626a...@news.free.fr>, Isabelle Hamey a écrit:

> Les dictionnaires sont des outils bien pratiques pour qui sait s'en
> servir. C'est comme les préservatifs.

Votre analogie est hardie. Ce qui est pratique pour vous est contraignant
pour d'autres. Il me semble difficile de combiner ces deux qualités.

--
Salutations cordiales.
Mahaleo

joye

unread,
Jul 3, 2005, 1:03:26 PM7/3/05
to

Mahaleo écrivit :

>> Les dictionnaires sont des outils bien pratiques pour qui sait s'en
>> servir. C'est comme les préservatifs.
>
> Votre analogie est hardie. Ce qui est pratique pour vous est
> contraignant pour d'autres. Il me semble difficile de combiner ces
> deux qualités.

Qu'est-ce qui vous fait croire que les femmes ne voudraient pas pouvoir
se débrouiller sans dictionnaires, elles aussi ?

Clotilde Chaland

unread,
Jul 3, 2005, 1:09:29 PM7/3/05
to
Anne :

>
> Un pieu, c'est un tuteur pour baobab.

Ou un pageot pour pioncer.

--
©lõ

Clotilde Chaland

unread,
Jul 3, 2005, 1:09:30 PM7/3/05
to
Ermite :

> "lamkyre":
>
> >Claude V. a écrit :
> >> Comment appelle-t-on ces tiges, barres, bâtons, pieux, etc., utilisés
> >> pour faire grimper les plantes ?
> >> Généralement, on les plante dans le sol, on y fixe une plante
> >> naissante et celle-ci se met à grimper autour.
> >
> >Des tuteurs.
>
> Ou des rames.

Les rames sont plus particulièrement utilisées pour tuteurer les petits
pois.

--
©lõ

Stéphane De Becker

unread,
Jul 3, 2005, 1:09:44 PM7/3/05
to

Voilà déjà l'été, ce n'est plus le printemps.
Ne vous pressez donc pas et prenez tout le temps

de lire Ermite

> On Sun, 3 Jul 2005 11:01:11 +0200, "lamkyre" <lam...@yahoo.fr> wrote:

>> Claude V. a écrit :

>>> je cherche un mot.


>>> Comment appelle-t-on ces tiges, barres, bâtons, pieux, etc., utilisés
>>> pour faire grimper les plantes ?
>>> Généralement, on les plante dans le sol, on y fixe une plante
>>> naissante et celle-ci se met à grimper autour.

>> Des tuteurs.

> Ou des rames.

Claude V. n'est pas tout seul.
Là, c'est moi qui ne connaissait pas ce sens.

Sylvie Jean

unread,
Jul 3, 2005, 1:20:57 PM7/3/05
to
Stéphane De Becker a écrit :


>>> Des tuteurs.

>> Ou des rames.

> Claude V. n'est pas tout seul.
> Là, c'est moi qui ne connaissait pas ce sens.

Oh !

--
Sylvie

dphn

unread,
Jul 3, 2005, 1:24:53 PM7/3/05
to
Clotilde Chaland :

Vous êtes peut-être un peu stricte, non ? Le TLFi, excellent
jardinier, dit que les rames peuvent soutenir les haricots, les pois
(ce qui inclut les petits pois, mais ne se limite pas à eux...) La
seule différence que je verrais entre rames et tuteurs, c'est que les
premières peuvent être ramifiées.

--
dphn

joye

unread,
Jul 3, 2005, 1:51:46 PM7/3/05
to

Clotilde Chaland écrivit :

>> Un pieu, c'est un tuteur pour baobab.
>
> Ou un pageot pour pioncer.

Je ne vois pas /pioncer/ dans mon dico. Ce serait comme /pieuter/ ?

joye

unread,
Jul 3, 2005, 1:52:17 PM7/3/05
to

Clotilde Chaland écrivit :

> Les rames sont plus particulièrement utilisées pour tuteurer les
> petits pois.

Ou les haricots, comme j'ai dit plus haut.

Isabelle Hamey

unread,
Jul 3, 2005, 2:19:16 PM7/3/05
to
joye a écrit :
> Clotilde Chaland écrivit :

Non. Pas besoin d'être au pieu pour pioncer. Vous pouvez
aussi aller vous pieuter sans arriver à pioncer.

Michèle

unread,
Jul 3, 2005, 2:28:04 PM7/3/05
to
joye a émis l'idée suivante :

Oui, c'est kif kif !


Isabelle Hamey

unread,
Jul 3, 2005, 2:31:43 PM7/3/05
to
Michèle a écrit :
Non !

Mahaleo

unread,
Jul 3, 2005, 2:45:34 PM7/3/05
to
Sun, 03 Jul 2005 12:03:26 -0500, dans <da95qs$b5$1...@news.netins.net>, joye
a écrit:

Les dictionnaires ne seraient-ils pas pratiques non plus alors ?

--
Salutations cordiales.
Mahaleo

joye

unread,
Jul 3, 2005, 2:56:44 PM7/3/05
to

Mahaleo écrivit :

>>>> Les dictionnaires sont des outils bien pratiques pour qui sait s'en
>>>> servir. C'est comme les préservatifs.
>>>
>>> Votre analogie est hardie. Ce qui est pratique pour vous est
>>> contraignant pour d'autres. Il me semble difficile de combiner ces
>>> deux qualités.
>>
>> Qu'est-ce qui vous fait croire que les femmes ne voudraient pas
>> pouvoir se débrouiller sans dictionnaires, elles aussi ?
>
> Les dictionnaires ne seraient-ils pas pratiques non plus alors ?

Aussi contraignants pour les nanas que pour les mecs.

Clotilde Chaland

unread,
Jul 3, 2005, 3:10:07 PM7/3/05
to
Michèle :

Pas tout à fait : vous vous pieutez dans votre pageot pour pioncer.
Cela dit, pour Joye, regardez dans le TLFi, pioncer s'y trouve.

--
©lõ

Stéphane De Becker

unread,
Jul 3, 2005, 3:09:04 PM7/3/05
to
Voilà déjà l'été, ce n'est plus le printemps.
Ne vous pressez donc pas et prenez tout le temps

de lire Sylvie Jean

>>>> Des tuteurs.

>>> Ou des rames.

>> Claude V. n'est pas tout seul.
>> Là, c'est moi qui ne connaissait pas ce sens.

> Oh !

Je n'en fais pas *un* *d* rame.

Sylvie Jean

unread,
Jul 3, 2005, 3:12:50 PM7/3/05
to
joye a écrit :


>>> Un pieu, c'est un tuteur pour baobab.

>> Ou un pageot pour pioncer.

> Je ne vois pas /pioncer/ dans mon dico. Ce serait comme /pieuter/ ?

Pioncer, c'est dormir. Se pieuter, c'est aller au lit.

<Petit Robert>
pioncer [...] v. intr. (Conjug. : 3)
. 1827; p.-ê. nasalisation de piausser, d'un dial. piau --> 2. pieu
¨ Fam. Dormir.
</Petit Robert>

<Petit Robert>
pieuter (se) [...] v. pron. (Conjug. : 1)
. 1888; de 2. pieu
¨ Pop. Se mettre au lit. Aller se pieuter. On les a surpris pieutés
ensemble.
</Petit Robert>


--
Sylvie

Cassandra

unread,
Jul 3, 2005, 3:12:06 PM7/3/05
to

"Michèle" <bondmyrt...@sansyahoo.fr> a écrit dans le message de
news:mn.1ccc7d57d...@sansyahoo.fr...
Non ! Pioncer s'est dormir Et comme on fait son
lit on se pieute me semble-t-il.


Cassandra

unread,
Jul 3, 2005, 3:18:48 PM7/3/05
to

"Cassandra" <Cass...@aosta.it> a écrit dans le message de
news:3iqrkhF...@individual.net...
Non non C'est dormir.


Anne

unread,
Jul 3, 2005, 3:33:54 PM7/3/05
to
Cassandra wrote:

> Non non C'est dormir.

Tiens, rev'la sabine-aux-mille-pseudos.

--
Anne

Stéphane De Becker

unread,
Jul 3, 2005, 3:42:54 PM7/3/05
to

Voilà déjà l'été, ce n'est plus le printemps.
Ne vous pressez donc pas et prenez tout le temps

de lire Sylvie Jean

> joye a écrit :

>> Je ne vois pas /pioncer/ dans mon dico. Ce serait comme /pieuter/ ?

> Pioncer, c'est dormir. Se pieuter, c'est aller au lit.
>
> <Petit Robert>
> pioncer [...] v. intr. (Conjug. : 3)
> . 1827; p.-ê. nasalisation de piausser, d'un dial. piau --> 2. pieu
> ¨ Fam. Dormir.
> </Petit Robert>
>
> <Petit Robert>
> pieuter (se) [...] v. pron. (Conjug. : 1)
> . 1888; de 2. pieu
> ¨ Pop. Se mettre au lit. Aller se pieuter. On les a surpris pieutés
> ensemble.
> </Petit Robert>

Citation du Grand Bob : « En argot on ne dort pas, on /pionce/. Remarquez
avec quelle énergie ce verbe exprime le sommeil particulier à la bête
traquée, fatiguée, défiante, appelée Voleur, et qui, dès qu'elle est en
sûreté, tombe et roule dans les abîmes d'un sommeil profond et nécessaire
sous les puissantes ailes du Soupçon planant toujours sur elle. » (Balzac,
Splendeurs et Misères des courtisanes, Pl., t. V, p. 1044.)

joye

unread,
Jul 3, 2005, 3:56:40 PM7/3/05
to

Sylvie Jean écrivit :

>> Je ne vois pas /pioncer/ dans mon dico. Ce serait comme /pieuter/ ?
>
> Pioncer, c'est dormir. Se pieuter, c'est aller au lit.

Merci.

Ce qui m'inquičte maintenant, c'est que je vois /pioncer/ maintenant
dans mon dico...

Arf !

Sylvie Jean

unread,
Jul 3, 2005, 4:05:27 PM7/3/05
to
joye a écrit :


> Ce qui m'inquiète maintenant, c'est que je vois /pioncer/ maintenant
> dans mon dico...

Vous aviez peut-être regardé à /poincer/ ? Hi hi !


--
Sylvie

joye

unread,
Jul 3, 2005, 4:10:59 PM7/3/05
to

Sylvie Jean écrivit :

>> Ce qui m'inquiète maintenant, c'est que je vois /pioncer/ maintenant
>> dans mon dico...
>
> Vous aviez peut-être regardé à /poincer/ ? Hi hi !

C'était sans doute /poignarder/ qui me venait inconsciemment à l'esprit.

Clotilde Chaland

unread,
Jul 3, 2005, 4:54:07 PM7/3/05
to
joye :

> Sylvie Jean écrivit :
>
> >> Ce qui m'inquiète maintenant, c'est que je vois /pioncer/ maintenant
> >> dans mon dico...
> >
> > Vous aviez peut-être regardé à /poincer/ ? Hi hi !

Non, ça c'est coincer. Coincer la bulle.


> C'était sans doute /poignarder/ qui me venait inconsciemment à l'esprit.

Quel rapport entre pieu, pieuter, pioncer et poignarder ?

--
©lõ

Clotilde Chaland

unread,
Jul 3, 2005, 4:54:05 PM7/3/05
to
Cassandra :

>
> Non ! Pioncer s'est dormir Et comme on fait son
> lit on se pieute me semble-t-il.

Comme on fait son pieu on se pieute.

--
©lõ

joye

unread,
Jul 3, 2005, 5:02:12 PM7/3/05
to

Clotilde Chaland écrivit :

> Quel rapport entre pieu, pieuter, pioncer et poignarder ?

Plusieurs.

Anne

unread,
Jul 3, 2005, 5:04:43 PM7/3/05
to
Clotilde Chaland répondait à mille-pseudos:

> Comme on fait son pieu on se pieute.

Et comme on se pieute on pionce.

--
Anne

Isabelle Hamey

unread,
Jul 3, 2005, 5:08:10 PM7/3/05
to
Anne a écrit :

> Clotilde Chaland répondait à mille-pseudos:
>
>> Comme on fait son pieu on se pieute.
>
>
> Et comme on se pieute on pionce.

Oui... à condition ne pas être insomniaque.

Message has been deleted

joye

unread,
Jul 3, 2005, 6:12:04 PM7/3/05
to

Ermite écrivit :

> Toutes les plantes grimpantes, y compris le houblon (si,si ! j'y
> tiens !)

Merci de m'avoir appris le mot français pour /hops/. Enfin, je crois
(c'est pour faire de la bière ?).

http://www.naturosante.com/images/homeophyto/fleur-houblon.jpg

Message has been deleted

Didier Leroi

unread,
Jul 4, 2005, 7:08:16 AM7/4/05
to
On Sun, 3 Jul 2005 22:54:07 +0200, clotilde...@free.fr (Clotilde
Chaland) écrivait, schreef, wrote:

>Quel rapport entre pieu, pieuter, pioncer et poignarder ?

Ben... dans l'exemple imagé donné par Joye, le pieu servait à
poignarder le vampire, non?

http://bloodsister.free.fr/pieu.jpg

Est-ce une vampirette poinçonnée dans son joli lit?

Amicalement,
Didier

Didier Leroi

unread,
Jul 4, 2005, 7:14:30 AM7/4/05
to
On Sun, 3 Jul 2005 06:00:18 -0500, "joye" <not...@notins.not>
écrivait, schreef, wrote:

>Mais je suis tenace (que je parle toujours français après toutes les
>tortures que j'ai subites /

Aïe! "subies", à mon avis.

Amicalement,
Didier

Clotilde Chaland

unread,
Jul 4, 2005, 8:42:05 AM7/4/05
to
Didier Leroi :

> Clotilde:


>
> >Quel rapport entre pieu, pieuter, pioncer et poignarder ?
>
> Ben... dans l'exemple imagé donné par Joye, le pieu servait à
> poignarder le vampire, non?

Sauvée par le gong !

> http://bloodsister.free.fr/pieu.jpg
>
> Est-ce une vampirette poinçonnée dans son joli lit?

L'aïl, la croix, le pieu, ça se tient. On revient au pieu de départ :
pièce de bois ou de métal, taillée en pointe, qu'on fiche en terre... ou
dans le coeur.

--
©lõ

joye

unread,
Jul 4, 2005, 8:56:40 AM7/4/05
to

Didier Leroi écrivit :

>> Mais je suis tenace (que je parle toujours français après toutes les
>> tortures que j'ai subites /
>
> Aïe! "subies", à mon avis.

Au mien aussi. :-)


0 new messages