Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Péremption

186 views
Skip to first unread message

joye

unread,
Feb 13, 2000, 3:00:00 AM2/13/00
to
Est-ce que « date limite de fraîcheur » aurait remplacé « date de péremption »

2¨ (1968) Cour. Date de péremption : date figurant sur un produit vendu,
au-delà de laquelle il n'est plus consommable. Vérifier la date de
péremption d'un médicament, d'un yaourt, d'une conserve.

que je viens de trouver par hasard chez Petit Bob ?

Joye Lore-Lawson
jo...@netins.net

Aliamet

unread,
Feb 13, 2000, 3:00:00 AM2/13/00
to

La date limite de fraîcheur n'implique peut-être pas forcément qu'un
produit est périmé? Avec les subtilités langagières de nos fournisseurs
de produits, notamment alimentaires, il faut se méfier! ( Voir " à
consommer de préférence avant...")
Et puis "péremption", ça fait un peu "péremptoire". Notre langage
politico-socialement correct est de plus en plus contourné. ("Il est
recommandé de ne pas fumer dans l'enceinte du métropolitain par respect
de tous" signifie "Interdit de fumer")

Isabelle Depape

unread,
Feb 13, 2000, 3:00:00 AM2/13/00
to

joye a écrit :

> Est-ce que « date limite de fraîcheur » aurait remplacé « date de péremption »

L'expression « date limite de fraîcheur » s'emploie rarement pour un produit
alimentaire ou médicament. En revanche, un homme ou une femme peuvent avoir
atteint ou dépassé leur « date limite de fraîcheur »...

En français courant, on dit « date limite de consommation (dlc ou d. l. c.) » pour
les aliments concoctés à partir de produits dits frais (yaourts, etc,), « à
utiliser avant : » pour les médicaments ou « à consommer de préférence avant : »
pour les conserves.


>2¨ (1968) Cour. Date de péremption : date figurant sur un produit vendu,

> au-delà de laquelle il n'est plus consommable. Vérifier la date de
> péremption d'un médicament, d'un yaourt, d'une conserve.
>
> que je viens de trouver par hasard chez Petit Bob ?

A la rigueur, on parle d'un produit « périmé » mais l'utilisation du terme «
peremption » me paraît assez rare.


Isabelle

>
> Joye Lore-Lawson
> jo...@netins.net

Fabienne Abbou

unread,
Feb 13, 2000, 3:00:00 AM2/13/00
to

Isabelle Depape <i...@club-internet.fr> a écrit dans le message :
38A6CE6C...@club-internet.fr...

>
> A la rigueur, on parle d'un produit « périmé » mais l'utilisation du terme
«
> peremption » me paraît assez rare.

"Péremption" est bien le substantif correspondant à l'adjectif "périmé".
On peut l'employer pour un produit.
Dans mon métier, on utilise ce terme quotidiennement dans la locution
"péremption d'une inscription" pour une inscription d'hypothèque périmée par
exemple.


Rodrigo Reyes

unread,
Feb 13, 2000, 3:00:00 AM2/13/00
to
not...@nospam.net (joye) writes:

> Est-ce que « date limite de fraîcheur » aurait remplacé « date de péremption »

> 2¨ (1968) Cour. Date de péremption : date figurant sur un produit vendu,
> au-delà de laquelle il n'est plus consommable. Vérifier la date de
> péremption d'un médicament, d'un yaourt, d'une conserve.
> que je viens de trouver par hasard chez Petit Bob ?

On trouve la distinction par exemple sur certaines boites d'oeufs :
il y a une date limite de fraîcheur, qui n'est pas la date limite de
péremption (notamment si l'on considère la recette chinoise des oeufs
de cent ans, qui doivent fermenter 40 jours sous la terre, comme on a
pu l'apprendre récemment sur fr.misc.bavardages.linux).

--
Rodrigo
Génération automatique de textes : http://www.charabia.net

Isabelle Depape

unread,
Feb 13, 2000, 3:00:00 AM2/13/00
to

Fabienne Abbou a écrit :

> Isabelle Depape <i...@club-internet.fr> a écrit dans le message :
> 38A6CE6C...@club-internet.fr...
> >
> > A la rigueur, on parle d'un produit « périmé » mais l'utilisation du terme
> «
> > peremption » me paraît assez rare.
>
> "Péremption" est bien le substantif correspondant à l'adjectif "périmé".
> On peut l'employer pour un produit.

Oui, on peut.

> Dans mon métier, on utilise ce terme quotidiennement dans la locution
> "péremption d'une inscription" pour une inscription d'hypothèque périmée par
> exemple.

Certes mais je parlais du langage courant.

Isabelle

Clotilde Chaland

unread,
Feb 13, 2000, 3:00:00 AM2/13/00
to
Isabelle Depape <i...@club-internet.fr> wrote:

> joye a écrit :


>
> > Est-ce que « date limite de fraîcheur » aurait remplacé
> > « date de péremption »
>

> L'expression « date limite de fraîcheur » s'emploie rarement pour un produit
> alimentaire ou médicament. En revanche, un homme ou une femme peuvent avoir
> atteint ou dépassé leur « date limite de fraîcheur »...

Ne généralisez pas ;-)

D'ailleurs, les corps ne vieillissant pas lorsqu'ils aiment, permettez
que je souhaite une bonne Saint Valentin à toutes et à tous.


> A la rigueur, on parle d'un produit « périmé » mais l'utilisation du terme «
> peremption » me paraît assez rare.

Quasiment toutes les boîtes de médicament portent une date de
*péremption*. Certaines portent la mention « A.ut.av : »

Les unes comme les autres (date limite de fraîcheur, à consommer (ou
utiliser) avant le .., date de péremption) ne sont *que* des conseils
(garde-fous, buttoirs,...) donnés au consommateur qui, s'il consomme le
produit au-delà de la date indiquée, prend des risques et ne peut,
légalement, se retourner contre le fabricant ou le fournisseur, sous
prétexte de rupture de la chaîne du froid et autres listérioses
(orthographe douteuse, merci de rectifier).

Une fois que je trouvais dans mon armoire à pharmacie un tube d'aspirine
dont la date de péremption était largement dépassée, ma mère,
pharmacien, m'a dit "du moment que le cachet n'est pas jaune"... ;-)

--
Clõ

Marion Gevers

unread,
Feb 14, 2000, 3:00:00 AM2/14/00
to
Clotilde Chaland <Clotilde...@imag.fr> a écrit:

>
>Une fois que je trouvais dans mon armoire à pharmacie un tube d'aspirine
>dont la date de péremption était largement dépassée, ma mère,
>pharmacien, m'a dit "du moment que le cachet n'est pas jaune"... ;-)

Votre mère n'est-elle donc point pharmacienne, Clotilde ?

Marion, très étonnée par ce masculin
--

Marion Gevers
Newcastle, NSW, Australia
mar...@eepjm.newcastle.edu.au

Aliamet

unread,
Feb 14, 2000, 3:00:00 AM2/14/00
to
Marion Gevers wrote:
>
> Clotilde Chaland <Clotilde...@imag.fr> a écrit:
> >
> >Une fois que je trouvais dans mon armoire à pharmacie un tube d'aspirine
> >dont la date de péremption était largement dépassée, ma mère,
> >pharmacien, m'a dit "du moment que le cachet n'est pas jaune"... ;-)
>
> Votre mère n'est-elle donc point pharmacienne, Clotilde ?
>
> Marion, très étonnée par ce masculin
>
Votre mère avait raison, cela devait être à une époque où il y avait des
vers solitaires dans la viande de porc ( c'est pourquoi on en reprenait
deux fois), des vers dans les noyaux de pêche ou dans les cerises, des
asticots dans les camemberts, des charançons dans la farine et même des
cailloux dans les lentilles. Mais c'était beaucoup moins chic que la
listeria ou l'encyclopédie vachiforme bovine. Votre pharmacien de mère a
dû en faire, des analyses d'urine, parce qu'en ce temps-là on se méfiait
de l'albumine.
Mais pour en revenir à votre article, un petit détail m'interpelle au
niveau du V.Q. Vous avez employé l'imparfait après "une fois que". Ce
n'est certes pas totalement incorrect, mais il me semble que le passé
simple aurait fait plus chic. Non?
(Si vous trouvez par hasard un diplôme de pharmacienne, c'est qu'il y
aura une ministresse qui aura besoin d'une avoynet)
Amicalement

pickwick

unread,
Feb 14, 2000, 3:00:00 AM2/14/00
to

joye a écrit dans le message ...

>Est-ce que « date limite de fraîcheur » aurait remplacé « date de
péremption »
>>Joye Lore-Lawson


Je crois que la date limite de fraicheur est la date aprés laquelle Joye
est libre de consommer son dindon sauvage, mais à ses risques et périls.
(quand on a mangé de la grouse attendrie selon les règles, et qu'on n'en est
pas mort, on sait qu'on résistera à n'importe quel dindon) Par contre, la
date de péremption est la date légale aprés laquelle il est délictueux de
maintenir un produit en vente.

Ce n'est qu'un avis, mais je le crois bon.


Daniel-François Carrodano

unread,
Feb 14, 2000, 3:00:00 AM2/14/00
to

Isabelle Depape <i...@club-internet.fr> a écrit dans le message :
38A6CE6C...@club-internet.fr...

>
>
> L'expression « date limite de fraîcheur » s'emploie rarement pour un
produit
> alimentaire ou médicament. En revanche, un homme ou une femme peuvent
avoir
> atteint ou dépassé leur « date limite de fraîcheur »...

Un vert galant reste souvent d'une fraîcheur remarquable. Et je n'ai jamais
jusqu'ici évité de consommer pour cause d'âge avancée.
C'est assez "limite" comme comparaison, Isabelle.

Daniel


Luc Bentz

unread,
Feb 15, 2000, 3:00:00 AM2/15/00
to
Clotilde...@imag.fr (Clotilde Chaland) a écrit dans
fr.lettres.langue.francaise :


>Eh non ! La dénomination de pharmacienne ne date que de la très récente
>recommandation de féminisation des métiers. A l'époque où elle a passé
>son diplôme, puis pendant toutes ses années de pratique, elle était
>*pharmacien*.

Docteur en pharmacie, plus exactement.

La pharmacienne était l'épouse du pharmacien (ce pourquoi
>on n'a pas besoin de diplôme ;-))

Pas toujours !


Luc Bentz
--
http://www.chez.com/languefrancaise/

« Le silence était si absolu que je me croyais sourd. »
Jules Renard (qui ne connaissait pas Usenet et son bruit).

Jean-Marie Munier

unread,
Feb 15, 2000, 3:00:00 AM2/15/00
to

Isabelle Depape <i...@club-internet.fr> wrote in message
news:38A6CE6C...@club-internet.fr...
>
>
> joye a écrit :

>
> > Est-ce que « date limite de fraîcheur » aurait remplacé « date de
péremption »
>
> L'expression « date limite de fraîcheur » s'emploie rarement pour un
produit
> alimentaire ou médicament. En revanche, un homme ou une femme peuvent
avoir
> atteint ou dépassé leur « date limite de fraîcheur »...
>
> En français courant, on dit « date limite de consommation (dlc ou d. l.
c.) » pour
> les aliments concoctés à partir de produits dits frais (yaourts, etc,),
à
> utiliser avant : » pour les médicaments ou « à consommer de préférence
avant : »
> pour les conserves.
>
>
> Isabelle

Que c'est bien dit. Au Canada, on doit légalement écrire "Best
before"/"Meilleur avant". "Meilleur avant" ! Y a de quoi rêver.... Pour les
médicaments, c'est "Expiration date"/"Date d'expiration" ou simplement
"EXP." qui a l'avantage d'être court... et bilingue.


Cordialement de Vancouver,

Jean-Marie

Philippe Bertran

unread,
Feb 15, 2000, 3:00:00 AM2/15/00
to
Isabelle Depape a écrit :

> > "Péremption" est bien le substantif correspondant à l'adjectif "périmé".
> > On peut l'employer pour un produit.
>
> Oui, on peut.
>

Merci pour ce droit de péremption.

PB


Marion Gevers

unread,
Feb 16, 2000, 3:00:00 AM2/16/00
to
Jean-Marie Munier <@smartt.com> a écrit:

>
>
>Que c'est bien dit. Au Canada, on doit légalement écrire "Best
>before"/"Meilleur avant". "Meilleur avant" ! Y a de quoi rêver.... Pour les
>médicaments, c'est "Expiration date"/"Date d'expiration" ou simplement
>"EXP." qui a l'avantage d'être court... et bilingue.

Sauf que chez nous on dit "expiry date". Ils doivent sans doute
utiliser "expiration" au Québec précisément parce que c'est
bilingue !

Marion

Jean-Marie Munier

unread,
Feb 16, 2000, 3:00:00 AM2/16/00
to

Marion Gevers <mar...@eepjm.newcastle.edu.au> wrote in message
news:88e1es$rr5$1...@seagoon.newcastle.edu.au...

> Jean-Marie Munier <@smartt.com> a écrit:
> >
> >
> > "Expiration date"/"Date d'expiration" ou simplement
> >"EXP." qui a l'avantage d'être court... et bilingue.
>
> Sauf que chez nous on dit "expiry date". Ils doivent sans doute
> utiliser "expiration" au Québec précisément parce que c'est
> bilingue !
>
> Marion

Oups ! "Expiry", oeuf corse. Jamais la moindre faille dans votre vigilance.

Cordialement,

Jean-Marie

0 new messages