Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

[Jeu] Olympiade moderne

1 view
Skip to first unread message

(dito)

unread,
Aug 16, 2004, 10:59:49 AM8/16/04
to
Puisque l'on est à l'heure hellène...

Il paraît que je suis un mot d'origine grecque même si je suis aussi un
peu turc en chichitant, d'ailleurs certains m'écrivent avec des lettres
typiquement grecques, mais la plupart adoptent une graphie presque
française. De toute manière, mon orthographe et ma prononciation sont
absolument fantaisistes. Sous ma forme grecquisante, je ne montre qu'une
seule jambe, ce qui va mal avec mon caractère. Même si je suis masculin,
je conviens aussi bien aux femmes qu'aux hommes et c'est mon absence qui
pourrait choquer les esprits. Ne me cherchez pas parmi les savants, mais
dans le peuple. Qui suis-je ?

--
Pétition pour les Décraqués de France-Culture :
<http://decraques.ouvaton.org>

lamkyre

unread,
Aug 16, 2004, 11:18:44 AM8/16/04
to
(dito) a écrit :

> Puisque l'on est à l'heure hellène...
>
> Il paraît que je suis un mot d'origine grecque même si je suis aussi
> un peu turc en chichitant, d'ailleurs certains m'écrivent avec des
> lettres typiquement grecques, mais la plupart adoptent une graphie
> presque française. De toute manière, mon orthographe et ma
> prononciation sont absolument fantaisistes. Sous ma forme
> grecquisante, je ne montre qu'une seule jambe, ce qui va mal avec mon
> caractère. Même si je suis masculin, je conviens aussi bien aux
> femmes qu'aux hommes et c'est mon absence qui pourrait choquer les
> esprits. Ne me cherchez pas parmi les savants, mais dans le peuple.
> Qui suis-je ?

Inconnu chez Jules César ?


(dito)

unread,
Aug 16, 2004, 11:25:03 AM8/16/04
to
"lamkyre" <lam...@yahoo.fr>, membre de la gens Achillea millefolium, a
eu inscrit dans le volumen de fr.lettres.langue.francaise :


>Inconnu chez Jules César ?

Le terme vient du grec moderne (encore que... l'on parle d'une origine
inconnue), mais cela se rapporte à un objet inventé par les Gaulois et
qu'ils utilisaient presque en tout temps. Ensuite, toutes les cultures
ont imité le génie de nos ancêtres Gaulois, et les Grecs ne sont que des
copieurs de second ordre.

lamkyre

unread,
Aug 16, 2004, 11:28:43 AM8/16/04
to
(dito) a écrit :

> "lamkyre" <lam...@yahoo.fr>, membre de la gens Achillea millefolium,
> a eu inscrit dans le volumen de fr.lettres.langue.francaise :
>
>
>> Inconnu chez Jules César ?
>
> Le terme vient du grec moderne (encore que... l'on parle d'une origine
> inconnue), mais cela se rapporte à un objet inventé par les Gaulois et
> qu'ils utilisaient presque en tout temps. Ensuite, toutes les cultures
> ont imité le génie de nos ancêtres Gaulois, et les Grecs ne sont que
> des copieurs de second ordre.

Je vous invite à enrichir votre culture musicale.
http://membres.lycos.fr/parotext/lgjojo1004.htm

(dito)

unread,
Aug 16, 2004, 11:40:48 AM8/16/04
to
"lamkyre" <lam...@yahoo.fr>, membre de la gens Achillea millefolium, a
eu inscrit dans le volumen de fr.lettres.langue.francaise :

>Je vous invite à enrichir votre culture musicale.
>http://membres.lycos.fr/parotext/lgjojo1004.htm

Félicitations ! On peut laisser les autres chercher encore un peu.

Isabelle Hamey

unread,
Aug 16, 2004, 12:34:27 PM8/16/04
to
Dans l'article <4al1i0lgec1vi15fc...@4ax.com>,
desi...@alussinan.org écrivait...

> "lamkyre" <lam...@yahoo.fr>, membre de la gens Achillea millefolium, a
> eu inscrit dans le volumen de fr.lettres.langue.francaise :
>
> >Je vous invite ą enrichir votre culture musicale.

> >http://membres.lycos.fr/parotext/lgjojo1004.htm
>
> Félicitations ! On peut laisser les autres chercher encore un peu.

Vous voulez parler de ceux qui ont *encore* envie de jouer avec
vous.


Isabelle

Frédérique M.

unread,
Aug 16, 2004, 12:45:16 PM8/16/04
to
Après mûre réflexion ou sur un coup de tête (qui sait ?), (dito) a
écrit :


> "lamkyre" <lam...@yahoo.fr>, membre de la gens Achillea millefolium, a
> eu inscrit dans le volumen de fr.lettres.langue.francaise :
>
>> Je vous invite à enrichir votre culture musicale.
>> http://membres.lycos.fr/parotext/lgjojo1004.htm
>
> Félicitations ! On peut laisser les autres chercher encore un peu.

Oh ! Dur, dur ! (Je rentre du boulot).
Y a-t'il un rapport avec la cervoise (tiède) ?

--
Frédérique

(dito)

unread,
Aug 16, 2004, 12:50:13 PM8/16/04
to
Frédérique M. <fmezi...@free.fr>, membre de la gens Gang des
moineaux, a eu inscrit dans le volumen de fr.lettres.langue.francaise :


>Oh ! Dur, dur ! (Je rentre du boulot).
>Y a-t'il un rapport avec la cervoise (tiède) ?

La cervoise même tiède n'a aucun rapport avec la bière d'origine
germanique que l'on boit chez les Grands-Bretons. Le mot à chercher est
dans la chanson stupide citée par lamkyre.

Papotine

unread,
Aug 16, 2004, 1:34:41 PM8/16/04
to

"(dito)" <desi...@alussinan.org> a écrit dans le message news:
bap1i0daqu1jner7f...@4ax.com...

> Frédérique M. <fmezi...@free.fr>, membre de la gens Gang des
> moineaux, a eu inscrit dans le volumen de fr.lettres.langue.francaise :
>
>
> >Oh ! Dur, dur ! (Je rentre du boulot).
> >Y a-t'il un rapport avec la cervoise (tiède) ?
>
> La cervoise même tiède n'a aucun rapport avec la bière d'origine
> germanique que l'on boit chez les Grands-Bretons. Le mot à chercher est
> dans la chanson stupide citée par lamkyre.

Le pantalon !


Frédérique M.

unread,
Aug 16, 2004, 1:38:45 PM8/16/04
to
Après mûre réflexion ou sur un coup de tête (qui sait ?), Papotine a
écrit :

Hm ! hm !
Je rejoins Papotine.

--
Frédérique

Frédérique M.

unread,
Aug 16, 2004, 1:41:52 PM8/16/04
to
Après mûre réflexion ou sur un coup de tête (qui sait ?), Papotine a
écrit :

Ça y est ! Je sais à quoi votre pseudo me fait penser !

La *barbotine* !
J'ai fait un tout petit peu de sculpture et de modelage.

Ouf !

--
Frédérique

Papotine

unread,
Aug 16, 2004, 1:48:04 PM8/16/04
to

"Frédérique M." <fmezi...@free.fr> a écrit dans le message news:
mn.849d7d480...@free.fr...

>
> Ça y est ! Je sais à quoi votre pseudo me fait penser !
>
> La *barbotine* !
> J'ai fait un tout petit peu de sculpture et de modelage.

Ah bon, de quoi s'agit-il ?


Anne

unread,
Aug 16, 2004, 1:55:48 PM8/16/04
to
Papotine a écrit:
> "Frédérique M."

>>Ça y est ! Je sais à quoi votre pseudo me fait penser !

>>La *barbotine* !
>>J'ai fait un tout petit peu de sculpture et de modelage.

> Ah bon, de quoi s'agit-il ?

De la mish-mash.

--
Anne

Frédérique M.

unread,
Aug 16, 2004, 1:54:24 PM8/16/04
to
Après mûre réflexion ou sur un coup de tête (qui sait ?), Papotine a
écrit :

D'un mélange de terre glaise (argile si vous préférez) et d'eau, pour
souder deux éléments entre eux.
C'est mignon, la barbotine, si vous voulez (pour qui aime cet argile
douce).

Mais /Papotine/, d'où cela vient-il ?
Du papotage ?

--
Frédérique

Frédérique M.

unread,
Aug 16, 2004, 1:56:17 PM8/16/04
to
Après mûre réflexion ou sur un coup de tête (qui sait ?), Frédérique
M. a écrit :


> Après mûre réflexion ou sur un coup de tête (qui sait ?), Papotine a écrit :
>
>
>> "Frédérique M." <fmezi...@free.fr> a écrit dans le message news:
>> mn.849d7d480...@free.fr...
>>>
>>> Ça y est ! Je sais à quoi votre pseudo me fait penser !
>>>
>>> La *barbotine* !
>>> J'ai fait un tout petit peu de sculpture et de modelage.

> cet argile douce).
>
*cette* argile !

Manquerait plus que ça ne soit pas féminin !

--
Frédérique

Papotine

unread,
Aug 16, 2004, 1:57:42 PM8/16/04
to

"Anne" <an_g...@alussinan.org> a écrit dans le message news:
4120F524...@alussinan.org...

Je vois ! Mélange englaisé.


Papotine

unread,
Aug 16, 2004, 1:59:32 PM8/16/04
to

"Frédérique M." <fmezi...@free.fr> a écrit dans le message news:
mn.84aa7d485...@free.fr...


> Mais /Papotine/, d'où cela vient-il ?
> Du papotage ?

Voilà ! papoter, papotis, papota !


Clotilde

unread,
Aug 16, 2004, 2:26:03 PM8/16/04
to
Papotine :

> "Frédérique M." :

>
> > Mais /Papotine/, d'où cela vient-il ?
> > Du papotage ?
>
> Voilà ! papoter, papotis, papota !

Et « Papotin » était le héros d'une émission télé pour enfants. J'ai
toujours pensé que Félicia ne pouvait être que son clone ;-)

--
Clõ

Frédérique M.

unread,
Aug 16, 2004, 2:26:33 PM8/16/04
to
Après mûre réflexion ou sur un coup de tête (qui sait ?), Frédérique
M. a écrit :

Balors ?!
C'est ça ou pas ?

--
Frédérique

(dito)

unread,
Aug 16, 2004, 2:43:31 PM8/16/04
to
"Papotine" <elle.ne...@SANSPUBwanadoo.fr>, membre de la gens
chocolat cru et noisettes grillées, a eu inscrit dans le volumen de
fr.lettres.langue.francaise :


>Le pantalon !

C'est l'objet, mais le mot ?

Papotine

unread,
Aug 16, 2004, 2:46:17 PM8/16/04
to

"Clotilde" <Clotilde...@imag.fr> a écrit dans le message news:
1gimonx.1iwjlrt13mxl4wN%Clotilde...@imag.fr...

> Papotine :
>
> > "Frédérique M." :
> >
> > > Mais /Papotine/, d'où cela vient-il ?
> > > Du papotage ?
> >
> > Voilà ! papoter, papotis, papota !
>
> Et « Papotin » était le héros d'une émission télé pour enfants.

Ah booon ? Pour moi c'est surtout un journal écrit par des enfants et jeunes
autistes.


Anne

unread,
Aug 16, 2004, 2:56:35 PM8/16/04
to
(dito) a écrit:
> "Papotine"

>>Le pantalon !

> C'est l'objet, mais le mot ?

J'ai dit (quatre fois) phalzar, mais aucun de mes articles n'a paru.

Mais j'avais tort, probablement, parce que je n'y trouve pas la jambe du
grec...

--
Anne

lamkyre

unread,
Aug 16, 2004, 3:02:22 PM8/16/04
to
Anne a écrit :

Ben, si j'ai bien compris, l'orthographe grecquisante est phalzar et il
y a un seul jambage, celui du p. L'autre orthographe, falzar, n'a pas de
jambe du tout et correspond probablement aux falzars "qui pouvaient se
planquer dans des boîtes de cachou" spécialement destinés aux femmes.

--
lamkyre
Le TLFi, vous dis-je !

(dito)

unread,
Aug 16, 2004, 3:00:45 PM8/16/04
to
Anne <an_g...@alussinan.org>, membre de la gens , a eu inscrit dans le
volumen de fr.lettres.langue.francaise :

>J'ai dit (quatre fois) phalzar, mais aucun de mes articles n'a paru.

Voilà. Ou falzar, falze, fann'zar, dalzar, false, etc.

>Mais j'avais tort, probablement, parce que je n'y trouve pas la jambe du
>grec...

Celle du phi ! Cela le distingue du saroual ou pantalon à trois
jambes...

Anne

unread,
Aug 16, 2004, 3:05:17 PM8/16/04
to
lamkyre a écrit:

>>>>Le pantalon !

Je l'ai lu, le TLFi, mais rien ne m'y a conforté dans ma croyance.

--
Anne

Papotine

unread,
Aug 16, 2004, 3:07:53 PM8/16/04
to

"(dito)" <desi...@alussinan.org> a écrit dans le message news:
q002i0dgmikc6pfiu...@4ax.com...

> "Papotine" <elle.ne...@SANSPUBwanadoo.fr>, membre de la gens
> chocolat cru et noisettes grillées, a eu inscrit dans le volumen de
> fr.lettres.langue.francaise :
>
>
> >Le pantalon !
>
> C'est l'objet, mais le mot ?

Le mot, Lamkyre l'avait donné dans la chanson depuis quelques lurettes,
alors pourquoi copier ? j'ai préféré moderniser !


lamkyre

unread,
Aug 16, 2004, 3:15:17 PM8/16/04
to
(dito) a écrit :

> Anne <an_g...@alussinan.org>, membre de la gens , a eu inscrit dans
> le volumen de fr.lettres.langue.francaise :
>
>> J'ai dit (quatre fois) phalzar, mais aucun de mes articles n'a paru.
>
> Voilà. Ou falzar, falze, fann'zar, dalzar, false, etc.
>
>> Mais j'avais tort, probablement, parce que je n'y trouve pas la
>> jambe du grec...
>
> Celle du phi !

En fait, cette histoire de jambe m'a troublée aussi au début parce que
je réfléchissais en écriture manuscrite, avec jambage aussi au f et au
z. Je dois me forcer pour penser en imprimé.

> Cela le distingue du saroual ou pantalon à trois
> jambes...

Ces deux mots auraient-ils la même origine étymologique ?

--
lamkyre

Anne

unread,
Aug 16, 2004, 12:11:09 PM8/16/04
to
(dito) a écrit:
> "lamkyre" :

>>Je vous invite à enrichir votre culture musicale.
>>http://membres.lycos.fr/parotext/lgjojo1004.htm

> Félicitations ! On peut laisser les autres chercher encore un peu.

Falzar/phalzar ?

--
Anne

Anne

unread,
Aug 16, 2004, 3:19:21 PM8/16/04
to
Anne a écrit:

> J'ai dit (quatre fois) phalzar, mais aucun de mes articles n'a paru.

Tiens, en v'la un qui vient d'arriver...

--
Anne

(dito)

unread,
Aug 16, 2004, 3:17:22 PM8/16/04
to
"Papotine" <elle.ne...@SANSPUBwanadoo.fr>, membre de la gens
chocolat cru et noisettes grillées, a eu inscrit dans le volumen de
fr.lettres.langue.francaise :

>Le mot, Lamkyre l'avait donné dans la chanson depuis quelques lurettes,
>alors pourquoi copier ? j'ai préféré moderniser !

Italianiser plutôt. Le mot « pantalon » est plus ancien (Renaissance)
que le mot « falzar » qui n'apparaît qu'au XIXe s. J'ai trouvé amusante
la présence de ce mot parmi les quelques rares termes issus du grec
moderne. On associe tellement le grec avec le sérieux, le pédantisme,
les complications, et puis... voilà un falzar qui tombe !

(dito)

unread,
Aug 16, 2004, 3:26:44 PM8/16/04
to
"lamkyre" <lam...@yahoo.fr>, membre de la gens Achillea millefolium, a

eu inscrit dans le volumen de fr.lettres.langue.francaise :

>> Cela le distingue du saroual ou pantalon à trois
>> jambes...
>
>Ces deux mots auraient-ils la même origine étymologique ?

Attendons le retour de vacances de DB... La forme turque du mot
« chalvar » est un peu proche de l'arabe « sirwal » (d'où saroual et
sarouel), mais je n'y mettrais pas ma main à couper. On pourrait par
exemple croire que le calbard vient du turc alors que cela dérive du
latin « calx », chausses, par le biais de l'italien et de l'argot.

Anne

unread,
Aug 16, 2004, 1:02:42 PM8/16/04
to
(dito) a écrit:
> Frédérique M. :

>>Oh ! Dur, dur ! (Je rentre du boulot).
>>Y a-t'il un rapport avec la cervoise (tiède) ?

> La cervoise même tiède n'a aucun rapport avec la bière d'origine
> germanique que l'on boit chez les Grands-Bretons. Le mot à chercher est
> dans la chanson stupide citée par lamkyre.

Mon falsar/phalzar n'est jamais arrivé...

Mais ça m'étonnerait bien.

--
Anne

Anne

unread,
Aug 16, 2004, 1:06:38 PM8/16/04
to
(dito) a écrit:
> Frédérique M. :

>>Oh ! Dur, dur ! (Je rentre du boulot).


>>Y a-t'il un rapport avec la cervoise (tiède) ?

> La cervoise même tiède n'a aucun rapport avec la bière d'origine
> germanique que l'on boit chez les Grands-Bretons. Le mot à chercher est
> dans la chanson stupide citée par lamkyre.

Excusez la troisième version de ma réponse
(et si ça passe pas encore, j'abandonne; de toute manière, c'est pas bon):

falsar/phalzar ?

--
Anne

Anne

unread,
Aug 16, 2004, 4:41:48 PM8/16/04
to
Anne a écrit:
> Anne a écrit:

>> J'ai dit (quatre fois) phalzar, mais aucun de mes articles n'a paru.

> Tiens, en v'la un qui vient d'arriver...

Et les autres aussi, maintenant.

Pour une fois que je m'essayais !

--
Anne

DB

unread,
Aug 17, 2004, 9:54:37 AM8/17/04
to

"(dito)" :

>
> >> Cela le distingue du saroual ou pantalon à trois
> >> jambes...
> >
> >Ces deux mots auraient-ils la même origine étymologique ?
>
> Attendons le retour de vacances de DB... La forme turque du mot
> « chalvar » est un peu proche de l'arabe « sirwal » (d'où saroual et
> sarouel), mais je n'y mettrais pas ma main à couper.

Je n'ai pas de documentation mais cela paraît assez vraisemblable, d'autant
que :
- Beaucoup de noms arabes relatifs à l'habillement sont empruntés au turc.
Cf. l'étymologie de "gilet", par exemple.
-le sarouel maghrébin est probablement une trace de l'occupation turque du
Maghreb.
-morphologiquement, le mot arabe "sarouel" est visiblement un emprunt d'une
langue non arabe.
-on passe souvent du turc "v" à l'arabe "w" (prononcé "ou"). Cf.
café/cahoua, vilayet/wilaya,
-le passage de "ch" à "s" et la métathèse des liquides "l-r" en "r-l" sont
des accidents explicables.


Clotilde

unread,
Aug 17, 2004, 1:25:16 PM8/17/04
to
Papotine :

> "Clotilde" :


> >
> > Et « Papotin » était le héros d'une émission télé pour enfants.
>
> Ah booon ? Pour moi c'est surtout un journal écrit par des enfants et jeunes
> autistes.

Excact. Je m'ai gourue. Ce qui ne change rien à mon estime.

--
Clõ

(dito)

unread,
Aug 17, 2004, 1:29:16 PM8/17/04
to
Clotilde...@imag.fr (Clotilde), membre de la gens Utopéaliste, a eu

inscrit dans le volumen de fr.lettres.langue.francaise :

>> > Et « Papotin » était le héros d'une émission télé pour enfants.
>>
>> Ah booon ? Pour moi c'est surtout un journal écrit par des enfants et jeunes
>> autistes.
>
>Excact. Je m'ai gourue. Ce qui ne change rien à mon estime.

On peut lire ce magazine en ligne <http://www.lepapotin.org/>.

DB

unread,
Aug 17, 2004, 2:06:24 PM8/17/04
to

"Clotilde" :

Non, vous ne vous êtes pas trompée, Papotin était aussi le nom du personnage
principal d'un programme pour les enfants, sous forme d'une marotte. C'était
dans les années .... Ouh, ça ne nous rajeunit pas.


Didier Leroi

unread,
Aug 18, 2004, 1:13:35 PM8/18/04
to
On Mon, 16 Aug 2004 13:55:48 -0400, Anne <an_g...@alussinan.org>
wrote:

>De la mish-mash.

Tiens? J'aurais écrit: "du miche-mache", quelque chose de voisin de la
boue.

Amicalement,
Didier

Frédérique M.

unread,
Aug 18, 2004, 1:22:26 PM8/18/04
to
Après mûre réflexion ou sur un coup de tête (qui sait ?), Didier Leroi
a écrit :


> On Mon, 16 Aug 2004 13:55:48 -0400, Anne <an_g...@alussinan.org>
> wrote:
>
>> De la mish-mash.
>
> Tiens? J'aurais écrit: "du miche-mache", quelque chose de voisin de la
> boue.

Moi je ne connaissais pas.
Mais la barbotine, si.

--
Frédérique

0 new messages