Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

"Merci pour votre compréhension" ou "Merci de votre compréhension"

13 views
Skip to first unread message

samlepirate

unread,
Aug 18, 2005, 11:24:45 AM8/18/05
to
Bonjour à tous,

Une question existentielle me taraude l'esprit. Surtout qu'il m'est
donné l'occasion d'utiliser souvent cette expression.

Dit-on "Merci pour votre compréhension" ou "Merci de votre
compréhension". J'ai croisé ces 2 expressions plus d'une fois. Mais
quelle est la bonne ?

Merci pour votre aide.

Anpan

unread,
Aug 18, 2005, 11:33:26 AM8/18/05
to

"samlepirate" <sai...@hotmail.com> a écrit dans le message de
news:1124378685.6...@g49g2000cwa.googlegroups.com...
Bonjour à tous,

Merci pour votre aide.

Me semble bien que dans cet usage, c'est
la forme merci de qui l'emporte.
Merci donc de m'avoir lu.

Sylvie Jean

unread,
Aug 18, 2005, 11:34:59 AM8/18/05
to
samlepirate a écrit :
> Bonjour à tous,

> Une question existentielle me taraude l'esprit. Surtout qu'il m'est
> donné l'occasion

> Dit-on "Merci pour votre compréhension" ou "Merci de votre


> compréhension". J'ai croisé ces 2 expressions plus d'une fois. Mais
> quelle est la bonne ?

Bobby, es-tu là ?

<GR>
Merci de (ou /pour/) votre visite.
</GR>

> Merci pour votre aide.

De rien !

--
Sylvie

Mehmet Alparslan Saygin

unread,
Aug 18, 2005, 11:23:34 AM8/18/05
to
samlepirate :

> Merci pour votre aide.

De la même manière, il m'arrive assez fréquemment de rencontrer l'expression
« Merci de votre aide » en lieu et place de « Merci pour votre aide » ou
encore « Merci pour votre sollicitude » pour « Merci de votre sollicitude ».

Je suppose que la logique, si logique ou règle il y a, doit être la même
pour l'ensemble de ces cas de figure, mais comme vous je n'arrive pas à me
prononcer avec certitude.

--
MAS

Everything that has a beginning has an end. - Oracle.

Mehmet Alparslan Saygin

unread,
Aug 18, 2005, 11:31:15 AM8/18/05
to
Sylvie Jean :

> <GR>
> Merci de (ou /pour/) votre visite.
> </GR>

Merci de votre intervention, Sylvie !

Stéphane De Becker

unread,
Aug 18, 2005, 12:14:56 PM8/18/05
to

Voilà déjà l'été, ce n'est plus le printemps.
Ne vous pressez donc pas et prenez tout le temps

de lire Sylvie Jean

> samlepirate a écrit :

>> Une question existentielle me taraude l'esprit. Surtout qu'il m'est
>> donné l'occasion

>> Dit-on "Merci pour votre compréhension" ou "Merci de votre
>> compréhension". J'ai croisé ces 2 expressions plus d'une fois. Mais
>> quelle est la bonne ?

> Bobby, es-tu là ?
>
> <GR>
> Merci de (ou /pour/) votre visite.
> </GR>

Mânes de Maurice, êtes-vous là ?

Elles sont d'accord (13e éd., § 361, a).

Jean-Marc Desperrier

unread,
Aug 18, 2005, 12:19:01 PM8/18/05
to
Mehmet Alparslan Saygin wrote:
> samlepirate :
>> Merci pour votre aide.
>
> De la même manière, il m'arrive assez fréquemment de rencontrer l'expression
> « Merci de votre aide » en lieu et place de « Merci pour votre aide » ou
> encore « Merci pour votre sollicitude » pour « Merci de votre sollicitude ».
>
> Je suppose que la logique, si logique ou règle il y a, doit être la même
> pour l'ensemble de ces cas de figure, mais comme vous je n'arrive pas à me
> prononcer avec certitude.

Intuitivement, j'ai l'impression que c'est relié au fait que
l'engagement de la personne concernée soit plutôt passif ('sollicitude')
ou bien au contraire vraiment actif ('aide').
Je ne sais pas si c'est très convaincant.

Andree

unread,
Aug 18, 2005, 2:44:51 PM8/18/05
to

"Jean-Marc Desperrier" <jmd...@alussinan.org> a écrit dans le message de
news: de2b0i$m8m$1...@reader1.imaginet.fr...

>
> Intuitivement, j'ai l'impression que c'est relié au fait que l'engagement
> de la personne concernée soit plutôt passif ('sollicitude') ou bien au
> contraire vraiment actif ('aide').
> Je ne sais pas si c'est très convaincant.

N'est-ce pas plutôt lié au fait que ce pour quoi on remercie soit passé ou
futur ?
"Merci pour" serait plutôt pour une action/attitude qui ont déjà eu lieu,
et je vous en remercie. "Merci de" signifierait plutôt "Je vous
remercierais de bien vouloir comprendre,aider ...", mais sans certitude
quant au résultat.

--
Andrée


ab.fr

unread,
Aug 18, 2005, 4:02:04 PM8/18/05
to

samlepirate a écrit :

> Dit-on "Merci pour votre compréhension" ou "Merci de votre
> compréhension". J'ai croisé ces 2 expressions plus d'une fois. Mais
> quelle est la bonne ?

<http://groups.google.fr/group/fr.lettres.langue.francaise/browse_frm/thread/acfa5bf0c82708c3/bb3febca2bf29d8d?lnk=st&q=%22merci+pour%22+group:fr.lettres.langue.francaise+author:lacroux&rnum=3&hl=fr#bb3febca2bf29d8d>

<http://minilien.com/?1ys6hOzMxc>

Voir notamment la réponse de Lacroux.

--
A. B.


gvm84

unread,
Aug 18, 2005, 12:29:04 PM8/18/05
to
Jean-Marc Desperrier a écrit :

> Intuitivement, j'ai l'impression que c'est relié au fait que
> l'engagement de la personne concernée soit plutôt passif ('sollicitude')
> ou bien au contraire vraiment actif ('aide').
> Je ne sais pas si c'est très convaincant.

Merci de votre venue.
Merci pour être venu.

--

G)

Vs

unread,
Aug 18, 2005, 7:47:53 PM8/18/05
to
l'anteclaviste gvm84 a pianoté :

Juste l'inverse.
Obligatoirement : Merci d'être venu.
Au choix : Merci pour votre venue. Merci de votre venue.

Vs
pas encore passé.

Claude Chataigneau

unread,
Aug 19, 2005, 2:24:41 AM8/19/05
to

"samlepirate" <sai...@hotmail.com> wrote in message
news:1124378685.6...@g49g2000cwa.googlegroups.com...
Bonjour à tous,

Merci pour votre aide.

Salut
Merci pour votre aide
Merci pour ça...
Merci pour votre compréhension
CC


Message has been deleted
Message has been deleted

gvm84

unread,
Aug 19, 2005, 5:50:37 AM8/19/05
to
Vs a écrit :

> Juste l'inverse.
> Obligatoirement : Merci d'être venu.
> Au choix : Merci pour votre venue. Merci de votre venue.

Sans doute ?
J'avais imaginé : /pour/ devant un infinitif, /de/ précédant tout autre
mot ; mais je n'y tiens pas particulièrement.

--
V)

yety38

unread,
Aug 19, 2005, 6:02:05 AM8/19/05
to
samlepirate a écrit :
dans le premier cas c'est comprendre ce qui à été dit
Dans le cas 2 c'est comprendre l'individu, accepter ce qu'il est,
a+

gerard...@yahoo.fr

unread,
Aug 19, 2005, 8:58:45 AM8/19/05
to
Bonjour

Début du fil :
http://groups.google.fr/group/fr.lettres.langue.francaise/browse_thread/thread/269fddaede5a5299/0207cfc48d20dce7?hl=fr#0207cfc48d20dce7

X-post fr.lettres.langue.francaise,fr.misc.transport.urbain, suivi
fr.lettres.langue.francaise

yety38 a écrit :

C'est souvent employé pour dire "c'est comme ça, que ça vous plaise
ou non".

Salutations
Gérard Massip

aristide

unread,
Aug 19, 2005, 2:29:43 PM8/19/05
to

Esprit es-tu là ?

--
clara colon

aristide

unread,
Aug 19, 2005, 2:28:25 PM8/19/05
to


mdr

--
clara colon

Christian Fauchier

unread,
Aug 19, 2005, 3:10:16 PM8/19/05
to
samlepirate <sai...@hotmail.com> wrote:

> Dit-on "Merci pour votre compréhension" ou "Merci de votre
> compréhension". J'ai croisé ces 2 expressions plus d'une fois. Mais
> quelle est la bonne ?
>
> Merci pour votre aide.

Pour rien.

À++
--
Christian

Papou

unread,
Aug 20, 2005, 5:07:46 AM8/20/05
to
Bonjour,

Grevisse (sans accent aigu) au § 361 pp 598 et 599 dit:

"Merci construit avec de ou avec pour le complément indiquant la chose dont
on remercie; l'Académie ne donne d'exemples qu'avec de."

Donc, sorti du quai de Conti, on dira de ou pour comme bon nous semble.

Papou à Annecy

<gerard...@yahoo.fr> a écrit dans le message de news:
1124456325....@o13g2000cwo.googlegroups.com...

Sylvie Jean

unread,
Aug 20, 2005, 8:03:38 AM8/20/05
to
aristide a écrit :


> mdr

Menteur.

[Fioutou.]

--
Sylvie

eomer

unread,
Aug 20, 2005, 4:15:33 PM8/20/05
to
C'est l'un des messages les plus entendu pas les clients des
entreprises de transports publics....

0 new messages