J'ai eu un peu de mal hier lors de mon cours de linguistique :
Il pleuvait, un avion passait dans le ciel.
Il pleuvait, un avion passa dans le ciel.
En se basant sur ces deux phrases, quelqu'un pourrait m'expliquer ce
qu'est l'aspect s�cant et l'aspect non-s�cant ?
Merci d'avance.
> J'ai eu un peu de mal hier lors de mon cours de linguistique :
>
> Il pleuvait, un avion passait dans le ciel.
> Il pleuvait, un avion passa dans le ciel.
>
> En se basant sur ces deux phrases, quelqu'un pourrait m'expliquer ce qu'est
> l'aspect sᅵcant et l'aspect non-sᅵcant ?
Le passᅵ simple est sᅵcant, c'est-ᅵ-dire qu'il est bornᅵ, accompli,
donc qu'il possᅵde une fin et un dᅵbut prᅵcis. En revanche, l'imparfait
est non sᅵcant, il ne possᅵde pas de vrai dᅵbut ou fin, son action se
situe dans une durᅵe indᅵterminᅵe.
Il pleuvait (sous-entendu ce jour-lᅵ, mais sans qu'on sache l'heure ou
l'ᅵtendue de cette pluie), un avion passait dans le ciel (on ne sait
pas non plus ᅵ quel point prᅵcis du temps l'avion passait, ni combien
de temps cela a durᅵ). On attend un ᅵvᅵnᅵment, mais il n'y en a pas
dans la phrase.
Il pleuvait, un avion passa dans le ciel (il peut passer rapidement ou
non, mais on sait qu'il n'est plus repassᅵ dans le ciel, qu'il n'ᅵtait
pas passᅵ avant et que cela a ᅵtᅵ un instant sur la toile de fond de la
pluie, ce qui crᅵe une rupture narrative). L'ᅵvᅵnement est lᅵ : le
passage de l'avion.
D'accord ! Ah bah lᅵ c'est plus clair effectivement.
Mais dans ce cas j'ignore quand mᅵme encore quelque chose : quelle est
la diffᅵrence entre la notion de sᅵcant/non-sᅵcant et accompli/inaccompli ?
On a vu ces deux notions sᅵparᅵment, mais elles ont l'air assez proches
non ?
Merci pour votre rᅵponse.
> Le 21/05/2009, badgone88 a supposᅵ :
>
>> J'ai eu un peu de mal hier lors de mon cours de linguistique :
>>
>> Il pleuvait, un avion passait dans le ciel.
>> Il pleuvait, un avion passa dans le ciel.
>>
>> En se basant sur ces deux phrases, quelqu'un pourrait m'expliquer ce
>> qu'est l'aspect sᅵcant et l'aspect non-sᅵcant ?
>
> Le passᅵ simple est sᅵcant, c'est-ᅵ-dire qu'il est bornᅵ, accompli, donc
> qu'il possᅵde une fin et un dᅵbut prᅵcis. En revanche, l'imparfait est
> non sᅵcant, il ne possᅵde pas de vrai dᅵbut ou fin, son action se situe
> dans une durᅵe indᅵterminᅵe.
Wikipᅵdia donne les dᅵfinitions rigoureusement inverses :
http://fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9cant
ᅵ C'est une opposition systᅵmatique en franᅵais : l'imparfait indique
toujours l'aspect sᅵcant. Le passᅵ simple indique l'aspect non-sᅵcant. ᅵ
Je ne sais pas qui a raison, je dᅵcouvre ce sens de l'adjectif, mais ᅵa
prouve au moins une chose, c'est que la mᅵtaphore qui a prᅵsidᅵ au choix
du mot n'est pas trᅵs claire...
Je croyais qu'il s'agissait d'une traduction de l'anglais
"intersective", mais je ne voyais pas tellement le rapport, celui-ci
ᅵtant plutᅵt utilisᅵ pour les adjectifs :
- un petit homme est toujours un homme, donc petit est intersectif
(l'ensemble des petits hommes est l'intersection de l'ensemble des
petits n'importe quoi et de l'ensemble des hommes).
- un prᅵtendu banquier n'est pas en gᅵnᅵral un banquier, donc prᅵtendu
n'est pas intersectif.
Pour "sᅵcant", j'aimerais qu'on m'explique ce qui "coupe" quoi.
--
ᅵ Takogo kak Poutine ᅵ ᅵ Sarkozy go home ! ᅵ
Traitᅵ de Lisbonne = TCE bis = forfaiture, viol de la dᅵmocratie
Il est nul et non avenu
Nakba
C'est plus clair, sauf que c'est l'inverse.
Aspect sᅵcant et aspect global sont des aspects grammaticaux. Ils
varient en fonction de la conjugaison du verbe et de la construction de
la phrase.
Le passᅵ simple situe grammaticalement l'action dans le passᅵ. On sait
que l'action a commencᅵ, qu'elle s'est dᅵveloppᅵe et qu'elle s'est
achevᅵe. Elle est prᅵsentᅵe dans sa globalitᅵ, c'est un aspect global.
Un avion passa, il a commencᅵ ᅵ passer, il est passᅵ, il a fini de
passer.
L'imparfait situe aussi l'action dans le passᅵ. On sait que l'action a
commencᅵ, mais on ignore ce qu'il en est ensuite parce qu'il ne prᅵsente
qu'une section de l'action. Il est donc sᅵcant. Un avion passait, il a
commencᅵ ᅵ passer, il est en train de passer, mais on ne connaᅵt pas la
suite.
Aspect accompli et aspect inaccompli sont des aspects lexicaux. Ils sont
indiquᅵs par l'utilisation d'adverbes, d'auxiliaires ou de
semi-auxiliaires (aller, faire, venir de, etc. + un infinitif).
On pourrait, ᅵ la limite, considᅵrer l'aspect accompli comme un aspect
grammatical puisque les temps composᅵs des verbes marquent toujours un
aspect accompli. En revanche, dans un aspect grammatical on mᅵne une
analyse externe du texte, alors que dans un aspect lexical on se situe
dans l'action.
Ainsi, un avion passa s'analyse grammaticalement comme un aspect global,
mais lexicalement comme un aspect inaccompli. Dans le cours du rᅵcit,
depuis l'intᅵrieur de l'action, le passage de l'avion est en cours, mais
pour l'analyse grammaticale ᅵ postᅵriori, l'action est achevᅵe et
complᅵte, globale.
Un exemple d'utilisation de ces notions dans une brᅵve analyse des
utilisations du passᅵ simple et du passᅵ composᅵ dans la presse
franᅵaise :
http://www.relq.uqam.ca/documents/Do-Hurinville.pdf
Vs
C'est toujours mieux avec un exemple.
> Wikipédia donne les définitions rigoureusement inverses :
> http://fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9cant
J'ai découvert la notion d'aspect en apprenant le russe.
Jusqu'alors, je ne l'avais jamais rencontré en français.
Je vois que c'est un concept à la mode, et qu'on l'a
saupoudré finement dans ses catégories diverses.
Je découvre des nuances que j'ignorais :
* Aspects sémantiques :
o Aspect perfectif/imperfectif
o Aspect statique
* Aspects formels :
o Aspects affixaux
o Aspects grammaticaux :
+ Aspect sécant/non-sécant
o Aspects lexicaux :
+ Aspect accompli/inaccompli
+ Aspect inchoatif/terminatif
+ Aspect semelfactif/itératif
+ Aspect progressif
+ Aspect télique/atélique
...impressionnant !
En russe, l'aspect perfectif/imperfectif est celui
(le seul) dont on parlait, et il s'exprimait sous des
...aspects sémantiques et morphologiques
(préfixes et suffixes), et dans la conjugaison.
Cette page de Wikipédia a un autre ...aspect qui
rend rêveur : elle n'a qu'une seule correspondance
dans une autre langue : en chinois.
D'où on passe tout de même à l'anglais, qui lui ne
connait que l'aspect perfectif...
Nos grammairiens n'enseignent pas encore dans
les universités américaines ?
Marc
Les ressources d'Internet �tant ce qu'elles sont, vous trouverez m�me
les d�finitions succin�tes et des tableaux de comparaison dans des
livres en acc�s libre.
Par exemple un guide de grammaire de 2003, pages 73 et 74 :
http://books.google.fr/books?id=2hVZ2q43W0kC&printsec=frontcover&dq=grammaire+Cherdon&lr=lang_fr&as_brr=3&as_pt=ALLTYPES#PPP1,M1
Vs
Faut suivre.
> * Aspects s�mantiques :
> o Aspect perfectif/imperfectif
> o Aspect statique
> * Aspects formels :
> o Aspects affixaux
> o Aspects grammaticaux :
> + Aspect s�cant/non-s�cant
> o Aspects lexicaux :
> + Aspect accompli/inaccompli
> + Aspect inchoatif/terminatif
> + Aspect semelfactif/it�ratif
> + Aspect progressif
> + Aspect t�lique/at�lique
> ...impressionnant !
Vous appr�cierez donc peut-�tre une classification
concurrente que je textualise du sch�ma en page 325
de la /Grammaire critique du fran�ais/ de Marc Wilmet :
s�mantique
-- statique
-- dynamique
---- perfectif
---- imperfectif
formel
-- lexical
---- coverbal
------ perspectif
------ cursif
-------- inscrit
---------- inchoatif
---------- transitif
---------- �gressif
-------- circonscrit
---------- inchoatif
---------- transitif
---------- �gressif
------ extensif
---- adverbial
------ duratif
------ fr�quentatif
------ situatif
------ terminatif
-- affixal
---- pr�fixal
---- infixal
---- suffixal
------ s�cant
------ global
C'est un peu comme quand on s'imaginait �tre un simple
vert�br� et qu'on se d�couvre brutalement eucaryote
opisthochonte choanobionte m�tazoaire eum�tazoaire
bilat�rien deut�rostomien pharyngotr�me chord�
myom�zoaire cr�niate vert�br�, non ? �a donne un coup.
D'autant qu'une autre page donnera une classification
diff�rente.
--
Pierre Hallet.
Site (dont FAQ) du forum fllf : <http://www.langue-fr.net>.
Notre probl�me, en fran�ais, c'est que le pass� simple est quasiment
mort (il vit encore � l'�crit pour la 3e personne, et � l'oral
uniquement dans un registre "je me la p�te", et les deux premi�res
personnes du pluriel sont mortes et enterr�es) pour des raisons
euphoniques, et ce n'est pas d'hier, et a pour cette raison �t� remplac�
par le pass� compos�.
C'est d'ailleurs une des explications des temps surcompos�s : "apr�s que
nous e�mes mang�" sonne zarbi -> "apr�s que nous avons eu mang�".
Du coup, �a nous est difficile pour beaucoup de langues avec un pr�t�rit
ou un pass� simple et un pr�sent parfait de saisir d'embl�e la nuance,
puisque nous m�langeons all�grement.
C'est pareil pour l'imparfait du subjonctif d'ailleurs : il est on ne
peut plus naturel aujourd'hui pour les Espagnols et les Italiens.
--
� Takogo kak Poutine � � Sarkozy go home ! �
Trait� de Lisbonne = TCE bis = forfaiture, viol de la d�mocratie
> C'est un peu comme quand on s'imaginait être un simple
> vertébré et qu'on se découvre brutalement eucaryote
> opisthochonte choanobionte métazoaire eumétazoaire
> bilatérien deutérostomien pharyngotrème chordé
> myomézoaire crâniate vertébré, non ? Ça donne un coup.
En effet.
Ça me fait penser à des classifications à la Borgès...
Chercher « catégories » dans :
http://minilien.fr/a0jqae
C'est sans doute dû qu'à l'effroi devant l'effort
à faire pour comprendre ces analyses.
Mais aussi au fait que je ne crois pas au réalisme
philosophique.
Marc
Ah ! vous laissez tomber la pragmatique ?
Comme votre esprit est vif !
--
kd
d��u, repart dans son ermitage.
> C'est sans doute dû qu'à l'effroi devant l'effort
> à faire pour comprendre ces analyses.
Frousse peut-être attribuable au seul fait que vous manquez encore un
peu de “nez” ?
--
dphn
> C'est un peu comme quand on s'imaginait ᅵtre un simple
> vertᅵbrᅵ et qu'on se dᅵcouvre brutalement eucaryote
> opisthochonte choanobionte mᅵtazoaire eumᅵtazoaire
> bilatᅵrien deutᅵrostomien pharyngotrᅵme chordᅵ
> myomᅵzoaire crᅵniate vertᅵbrᅵ, non ? ᅵa donne un coup.
Du moment que cela ne vous donne pas le gros cou*...
* Encore une expression belgo-belge, semble-t-il.
ᅵa m'a l'air plus crᅵdible de ce cᅵtᅵ. C'est pour ᅵa je me mᅵlangeais un
peu :s
> Aspect accompli et aspect inaccompli sont des aspects lexicaux. Ils sont
> indiquᅵs par l'utilisation d'adverbes, d'auxiliaires ou de
> semi-auxiliaires (aller, faire, venir de, etc. + un infinitif).
> On pourrait, ᅵ la limite, considᅵrer l'aspect accompli comme un aspect
> grammatical puisque les temps composᅵs des verbes marquent toujours un
> aspect accompli. En revanche, dans un aspect grammatical on mᅵne une
> analyse externe du texte, alors que dans un aspect lexical on se situe
> dans l'action.
D'accord, lᅵ c'est clair.
> Ainsi, un avion passa s'analyse grammaticalement comme un aspect global,
> mais lexicalement comme un aspect inaccompli. Dans le cours du rᅵcit,
> depuis l'intᅵrieur de l'action, le passage de l'avion est en cours, mais
> pour l'analyse grammaticale ᅵ postᅵriori, l'action est achevᅵe et
> complᅵte, globale.
Un peu plus dur ᅵ comprendre ᅵa par contre. Faut que je relise ᅵ tᅵte
reposᅵe ;)
> Un exemple d'utilisation de ces notions dans une brᅵve analyse des
> utilisations du passᅵ simple et du passᅵ composᅵ dans la presse franᅵaise :
> http://www.relq.uqam.ca/documents/Do-Hurinville.pdf
Merci, je vais y jeter un coup d'ᅵil, ᅵa ne peut que me faire du bien ;)