Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Au niveau de

0 views
Skip to first unread message

Kiriasse

unread,
Aug 16, 2010, 2:27:21 AM8/16/10
to
Quelqu'un notait en s'en réjouissant que l'expression « au niveau de » était
maintenant moins employée qu'à une certaine époque assez récente. Mais elle
a été remplacée par une autre, incorrecte et encore plus irritante : « par
rapport à ».
Un ami m'a demandé : « Par rapport à ton orchestre amateur, quels sont les
jours des répétitions ? ».
Et on entend souvent cette expression mécanique « Par rapport à ça »... Au
point que, prudemment, on hésite à utiliser « par rapport à » même quand ce
serait justifié.
Cela s'explique peut-être par le constat qu'il n'y a en français aucune
expression correcte qui sonne de façon vraiment satisfaisante pour exprimer
cette idée.
Au sujet de...
À propos de...
S'agissant de...
En ce qui concerne...
On a envie de trouver autre chose...

Johannes Baagoe

unread,
Aug 16, 2010, 2:30:48 AM8/16/10
to
Kiriasse :

"Quant à".

--
Johannes
Ordonner de croire est absurde. Bornez-vous à ordonner de bien faire.
Voltaire, note en marge du /Contrat social/ de Rousseau.

Bernard Cordier

unread,
Aug 16, 2010, 2:59:35 AM8/16/10
to
Il se trouve que Kiriasse a formulé :

Rien ne peut sonner de façon satisfaisante s'il s'agit de faire
précéder une question en style direct d'une introduction plus ou moins
alambiquée et lourdingue.

"Quel sont les jours de répétition de ton orchestre amateur ?"

Si l'on veut ménager une transition :
"Je passe du coq à l'âne, quels sont ...?"
"Parlons de ton orchestre amateur, quels sont...?"

J'ai toujours fait remarquer à mes élèves que leurs tournures lourdes
et/ou incorrectes étaient systématiquement plus compliquées que les
tournures correctes :
"La femme à mon frère, elle est chiante."
"La femme de mon frère est chiante."

etc.

--
Bernard Cordier
Ressources STG : http://pagesperso-orange.fr/bernard.cordier/


Anansi

unread,
Aug 16, 2010, 3:11:20 AM8/16/10
to
Le susordinant Bernard Cordier a dactylographié :

>
> Rien ne peut sonner de façon satisfaisante s'il s'agit de faire
> précéder une question en style direct d'une introduction plus ou moins
> alambiquée et lourdingue.
>
> "Quel sont les jours de répétition de ton orchestre amateur ?"
>
> Si l'on veut ménager une transition :
> "Je passe du coq à l'âne, quels sont ...?"
> "Parlons de ton orchestre amateur, quels sont...?"
>
> J'ai toujours fait remarquer à mes élèves que leurs tournures lourdes
> et/ou incorrectes étaient systématiquement plus compliquées que les
> tournures correctes :
> "La femme à mon frère, elle est chiante."
> "La femme de mon frère est chiante."
>
> etc.

Mon frère, sa femme... Chiante !


--- news://freenews.netfront.net/ - complaints: ne...@netfront.net ---

Kiriasse

unread,
Aug 16, 2010, 4:47:22 AM8/16/10
to
La grossièreté de « chiante » ne rend-elle pas aussi incorrecte l'une et
l'autre ?
Laissez-vous vos élèves s'exprimer ainsi dans leurs copies ou en votre
présence ?
Kiriasse
Répondant à

===
"Bernard Cordier"

Gump

unread,
Aug 16, 2010, 5:22:47 AM8/16/10
to
Le 16/08/2010 10:47, Kiriasse a écrit :
> La grossièreté de « chiante » ne rend-elle pas aussi incorrecte l'une et
> l'autre ?
> Laissez-vous vos élèves s'exprimer ainsi dans leurs copies ou en votre
> présence ?
> Kiriasse
> Répondant à

Kiriasse et Cordier auraient-ils un sens de l'humour quelque peu différent ?

Bernard Cordier

unread,
Aug 16, 2010, 5:45:19 AM8/16/10
to
Il se trouve que Kiriasse a formulé :
> La grossièreté de « chiante » ne rend-elle pas aussi incorrecte l'une et
> l'autre ?

Cet adjectif est tout à fait grossier mais aucunement incorrect d'un
point de vue grammatical. Vous utilisez "incorrect" dans le sens de
"socialement acceptable".

> Laissez-vous vos élèves s'exprimer ainsi dans leurs copies

Non bien sûr, rassurez-vous.

> ou en votre présence ?

C'était un exemple tiré des conversations que j'entendais sans y
participer.
Faites-moi donc confiance, j'étais extrêmement normatif et on me le
reprochait bien assez. Des soucis familiaux et le fait de réaliser que
j'étais l'un des rares à penser encore que l'éducation a des normes à
transmettre m'ont fait m'arrêter avant l'âge officiel. À ma charge,
bien entendu. Basta.

Une anecdote sur cette notion de correct-incorrect :

Lors d'une interrogation orale de bac, je conclus l'entretien en
demandant à une candidate si le travail qu'elle avait réalisé en classe
lui avait plu.
"Ouais, c'était super top !" me répondit-elle.
Je fronçais les sourcils et émis un vague grognement désapprobateur.
Elle rectifia aussitôt.
"Heu, c'était vachement top."
Bien évidemment le "super" latin ne me gênait aucunement.

A4patas

unread,
Aug 16, 2010, 6:14:32 AM8/16/10
to
Et que faites vous de quant à ... ?

http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3879

"Kiriasse" <http://www.leviolonisteamateur.fr> a écrit dans le message de
news:4c68da4d$0$10214$ba4a...@reader.news.orange.fr...

A4patas

unread,
Aug 16, 2010, 6:16:43 AM8/16/10
to

"Bernard Cordier" <cordier...@wanamou.fr> a écrit dans le message de
news:4c68e1d7$0$5386$ba4a...@reader.news.orange.fr...
Pas très chiante en fait. Plus chiante c'est :
Elle est vraimant chiante, la femme de mon frère.

A4patas

unread,
Aug 16, 2010, 6:21:29 AM8/16/10
to
Et encore une preuve de plus de
la Kiriasse attitude de petit bourgeois
archaïsant se devant de défendre, coûte que coûte,
une langue appauvrie sans aucune chaleur. Vieux con !

"Kiriasse" <http://www.leviolonisteamateur.fr> a écrit dans le message de
news:4c68fb1c$0$10204$ba4a...@reader.news.orange.fr...

A4patas

unread,
Aug 16, 2010, 6:23:21 AM8/16/10
to

"Bernard Cordier" <cordier...@wanamou.fr> a écrit dans le message de
news:4c6908b0$0$10191$ba4a...@reader.news.orange.fr...
Il est chelou le Cordier !

Luc Bentz

unread,
Aug 16, 2010, 8:00:23 AM8/16/10
to
Dans son message précédent, A4patas a écrit :

> Et encore une preuve de plus de
> la Kiriasse attitude de petit bourgeois
> archaïsant se devant de défendre, coûte que coûte,
> une langue appauvrie sans aucune chaleur. Vieux con !

Hors charte.

Que vous soyez en désaccord avec les opinions de Kiriasse est possible.
Que vous exprimiez ce désaccord sur le fond ne l'est pas moins (cela
m'arrive aussi, pour autant que j'aie la disponibilité de fréquenter ce
forum dans lequel j'aurai été moins assidu que je ne le fus). Mais il
n'est pas utile d'aller au-delà ou, pour s'exprimer de manière
archaïque, d'en venir aux «personnalités».

--
Luc Bentz

Langue française : http://www.langue-fr.net
Images & mots : http://lucbentz.blogspot.com/

« C’est quand les accents graves tournent à l’aigu que les sourcils
sont en accent circonflexe. »
(Pierre Dac, Pensées.)


Kiriasse

unread,
Aug 16, 2010, 8:31:43 AM8/16/10
to
Laissez cet imbécile s'exprimer, Luc. D'ailleurs, il lui sera beaucoup
pardonné : en signant son triste propos, il a montré qu'il pratiquait le «
connais-toi toi-même ».
Kiriasse
Répondant à

===


Hors charte.
Que vous soyez en désaccord avec les opinions de Kiriasse est possible.
Que vous exprimiez ce désaccord sur le fond ne l'est pas moins (cela
m'arrive aussi, pour autant que j'aie la disponibilité de fréquenter ce
forum dans lequel j'aurai été moins assidu que je ne le fus). Mais il
n'est pas utile d'aller au-delà ou, pour s'exprimer de manière
archaïque, d'en venir aux «personnalités».

Luc Bentz
Répondant à

===


> Et encore une preuve de plus de
> la Kiriasse attitude de petit bourgeois
> archaïsant se devant de défendre, coûte que coûte,
> une langue appauvrie sans aucune chaleur.

> Vieux con.

Message has been deleted

Luc Bentz

unread,
Aug 16, 2010, 9:22:04 AM8/16/10
to
Le 16/08/2010, Anne G a supposé :
>> "Quant à".
>
> C'est une théorie.

Joli ! À l'évidence, vous en connaissez un rayon et savez ne pas être à
la masse.

A4patas

unread,
Aug 16, 2010, 11:31:12 AM8/16/10
to

"Luc Bentz" <luc-...@alussinan.org> a écrit dans le message de
news:4c692858$1...@meta.neottia.net...

> Dans son message précédent, A4patas a écrit :
>> Et encore une preuve de plus de
>> la Kiriasse attitude de petit bourgeois
>> archaïsant se devant de défendre, coûte que coûte,
>> une langue appauvrie sans aucune chaleur. Vieux con !
>
> Hors charte.
>
> Que vous soyez en désaccord avec les opinions de Kiriasse est possible.
> Que vous exprimiez ce désaccord sur le fond ne l'est pas moins (cela
> m'arrive aussi, pour autant que j'aie la disponibilité de fréquenter ce
> forum dans lequel j'aurai été moins assidu que je ne le fus). Mais il
> n'est pas utile d'aller au-delà ou, pour s'exprimer de manière archaïque,
> d'en venir aux «personnalités».
>
Très vieille France tout cela. Ne pas approuver les imbécilités
est dans la norme mais qualifier d'imbécile celui
qui ne cesse de les proférer n'y est pas acceptable.
Le monde change fort heureusement. Et la langue
française n'est pas que la langue des salons huppés.

A4patas

unread,
Aug 16, 2010, 11:43:24 AM8/16/10
to
Tiens donc voilà notre Kiriasse flattant son petit Luc
avant d'uriner dans ses braies pour dire enfin seulement imbécile.
Et dire que cette andouille a torturé pendant des décennies
de pauvres petits qui n'en demandaient pas tant .
Putaing de ta race dirait-on aujourd'hui. Enfin,
Manifestement il ne se connait pas bien du tout, l'homme de chasse.
Commencez donc par vous introspecter vieux schnock !

"Kiriasse" <http://www.leviolonisteamateur.fr> a écrit dans le message de

news:4c692fb7$0$5427$ba4a...@reader.news.orange.fr...

Pierre Hallet

unread,
Aug 16, 2010, 2:37:29 PM8/16/10
to
Kiriasse :

> « Par rapport à ton orchestre amateur, quels sont les
> jours des répétitions ? »

« Ton orchestre amateur... quels sont les jours des
répétitions ? »

Ça passe sans anicroche (sauf si on ajoute un « chiant »
dans le texte, hein). L'objection éventuelle est que ça
se prête mal à une analyse grammaticale traditionnelle :
quel rôle attribuera-t-on à « ton orchestre amateur » ?
mais se pose-t-on la question à l'oral, ou seulement à
l'écrit ? se la poserait-on si les grammaires scolaires
avaient pris la peine de concocter une appellation bien
érudite à ce rôle, comme « focalisateur », à la Wilmet ?

S'il *faut* une préposition ou une locution prépositive
pour respecter une certaine tradition, alors au moins
laissons-la aussi courte que possible, et à la mode :

Sur ton orchestre amateur, quels sont les jours des
répétitions ? »

--
Pierre Hallet.
Site (dont FAQ) du forum fllf : <http://www.langue-fr.net>.

kduc

unread,
Aug 16, 2010, 3:13:55 PM8/16/10
to
Le 16/08/2010 20:37, Pierre Hallet a écrit :
> Kiriasse :
>
>> « Par rapport à ton orchestre amateur, quels sont les
>> jours des répétitions ? »
>
> « Ton orchestre amateur... quels sont les jours des
> répétitions ? »
>
> Ça passe sans anicroche (sauf si on ajoute un « chiant »
> dans le texte, hein). L'objection éventuelle est que ça
> se prête mal à une analyse grammaticale traditionnelle :
> quel rôle attribuera-t-on à « ton orchestre amateur » ?
> mais se pose-t-on la question à l'oral, ou seulement à
> l'écrit ? se la poserait-on si les grammaires scolaires
> avaient pris la peine de concocter une appellation bien
> érudite à ce rôle, comme « focalisateur », à la Wilmet ?

Il s'agit d'une catégorie grammaticale bien connue : le thème. (En
japonais, par exemple, il est identifié par l'enclitique « wa ».)

--
kd

Bernard Cordier

unread,
Aug 16, 2010, 3:32:26 PM8/16/10
to
Il se trouve que Pierre Hallet a formulé :
> Kiriasse :

>> « Par rapport à ton orchestre amateur, quels sont les
>> jours des répétitions ? »

> « Ton orchestre amateur... quels sont les jours des
> répétitions ? »

> Ça passe sans anicroche (sauf si on ajoute un « chiant »
> dans le texte, hein).

Excusez mes élèves, hein.

Gump

unread,
Aug 16, 2010, 6:20:17 PM8/16/10
to

>
> Il s'agit d'une catégorie grammaticale bien connue : le thème. (En
> japonais, par exemple, il est identifié par l'enclitique « wa ».)
>

Un peu hors-sujet ... mais puisque tu es japonisant :
lorsqu'on écoute du japonais, beaucoup de phrases semblent se terminer
par quelque chose comme "asta" ou "masta" ... de quoi s'agit-il ?
Merci

DB

unread,
Aug 17, 2010, 1:36:42 AM8/17/10
to

"Gump"

>
> lorsqu'on écoute du japonais, beaucoup de phrases semblent se terminer par
> quelque chose comme "asta" ou "masta" ... de quoi s'agit-il ?

Je pense que vous visez les temps du passé en "-mashita".
http://www.learn-japanese-kanji-hiragana-katakana.com/write-masu-mashita.htm


DB

unread,
Aug 17, 2010, 2:13:05 AM8/17/10
to

"Pierre Hallet" <pierre...@skynet.be> a écrit dans le message de news:
8cter9...@mid.individual.net...

> Kiriasse :
>
>> « Par rapport à ton orchestre amateur, quels sont les
>> jours des répétitions ? »
>
> « Ton orchestre amateur... quels sont les jours des
> répétitions ? »
>
> Ça passe sans anicroche (sauf si on ajoute un « chiant »
> dans le texte, hein). L'objection éventuelle est que ça
> se prête mal à une analyse grammaticale traditionnelle :
> quel rôle attribuera-t-on à « ton orchestre amateur » ?
> mais se pose-t-on la question à l'oral, ou seulement à
> l'écrit ? se la poserait-on si les grammaires scolaires
> avaient pris la peine de concocter une appellation bien
> érudite à ce rôle, comme « focalisateur », à la Wilmet ?
>

La construction est du même type que celle-ci, bien connue et dûment étudiée
:
"Le nez de Cléopâtre, s'il eût été plus court, toute la face de la terre
aurait changé."


Kiriasse

unread,
Aug 17, 2010, 3:40:11 AM8/17/10
to
Langage parlé familier, relâché. Ne peut être utilisé à l'écrit sauf pour
restituer un propos oral, comme semble d'ailleurs le montrer vos guillemets.
Kiriasse
Répondant à

===
"Pierre Hallet"

Kiriasse

unread,
Aug 17, 2010, 3:50:24 AM8/17/10
to
Je me suis demandé si « propos oral » était un pléonasme...
Ça se pourrait mais Alain a embrouillé les choses. Propos sur le bonheur,
sur l'éducation...
Kiriasse
Commentant son précédent... propos (rappelé ci-dessous comme la logique
l'impose).

===
"Kiriasse"

Luc Bentz

unread,
Aug 17, 2010, 4:28:08 AM8/17/10
to
Kiriasse avait écrit :

> comme semble d'ailleurs le montrer vos guillemets.

Euh... comme semblent.
(Nul n'échappe à l'orthogaffe.)

--

Luc Bentz

« Langue française » : http://www.langue-fr.net

À propos de f.l.l.f. : http://www.langue-fr.net/spip.php?rubrique25
FAQ : http://www.langue-fr.net/spip.php?rubrique1
Charte et conseils d'utilisation :
http://www.langue-fr.net/spip.php?article181


Luc Bentz

unread,
Aug 17, 2010, 4:36:20 AM8/17/10
to
Kiriasse avait écrit :

> Je me suis demandé si « propos oral » était un pléonasme...
> Ça se pourrait mais Alain a embrouillé les choses. Propos sur le bonheur,
> sur l'éducation...

Non. Le terme est plus général même s'il renvoie davantage, de fait, à
l'expression orale. Au reste, "hors de propos" s'emploie de manière
extensive (communication orale ou écrite). /A contrario/ donc...

http://www.cnrtl.fr/definition/propos
(voir notamment le I, mais aussi la définition linguistique au
II.B-1... pour rester en thème).

La définition de l'Académie (8e édition) est plus restrictive,
évidemment (la 9e s'arrête pour l'instant au poursuivant):
http://www.cnrtl.fr/definition/academie8/propos

Kiriasse

unread,
Aug 17, 2010, 5:35:01 AM8/17/10
to
Est-ce vraiment incontestablement (ou de façon inexcusable) une faute ?
On écrirait bien « comme il semble que le montrent vos guillemets ».
Kiriasse
Répondant à

===
"Luc Bentz"

Bernard Cordier

unread,
Aug 17, 2010, 5:49:21 AM8/17/10
to
Il se trouve que Kiriasse a formulé :
> Est-ce vraiment incontestablement (ou de façon inexcusable) une faute ?
> On écrirait bien « comme il semble que le montrent vos guillemets ».

Ici le sujet est incontestablement l'anonyme "il".
Dans votre phrase originelle quel était le sujet ?

Comparons :

En automne, il tombe des feuilles d'un bel ocre ;
En automne, tombent des feuilles d'un bel ocre.

Kiriasse

unread,
Aug 17, 2010, 8:11:53 AM8/17/10
to
Il me semble que vos exemples ne sont pas similaires aux deux phrases en
question :
... comme semble le montrer vos guillemets.
... comme il semble que le montrent vos guillemets.

Dans la première, ma phrase originale (plutôt qu'originelle), le sujet de
*semble* n'est-il pas la proposition infinitive (*guillemets* étant le sujet
de *montrer* à l'intérieur de cette proposition infinitive et non le sujet
de *semble*) ?

Kiriasse
Répondant à

===
"Bernard Cordier"

Bernard Cordier

unread,
Aug 17, 2010, 8:36:30 AM8/17/10
to
Il se trouve que Kiriasse a formulé :
> Il me semble que vos exemples ne sont pas similaires aux deux phrases en
> question :
> ... comme semble le montrer vos guillemets.
> ... comme il semble que le montrent vos guillemets.

> Dans la première, ma phrase originale (plutôt qu'originelle),

Je me suis tâté à ce sujet. Je maintiens "originelle", votre phrase
étant à l'origine de cette conversation.

> le sujet de
> *semble* n'est-il pas la proposition infinitive (*guillemets* étant le sujet
> de *montrer* à l'intérieur de cette proposition infinitive et non le sujet
> de *semble*) ?

Ça me semble inutilement alambiqué. On devrait alors pouvoir écrire
"comme montrer vos guillemets le semble". Mais ce sont bien les
guillemets qui semblent montrer que la tournure doit s'utiliser
uniquement à l'oral.

joye

unread,
Aug 17, 2010, 9:46:20 AM8/17/10
to
On Aug 17, 4:35 am, "Kiriasse" wrote:

> Est-ce vraiment incontestablement (ou de façon inexcusable) une faute ?
> On écrirait bien « comme il semble que le montrent vos guillemets ».

comme semblent montrer vos guillemets

Le sujet (vos guillemets) est postposé. On fait donc l'accord avec son
verbe "sembler".

(allez, Kiriasse, même moi, je sais cela !) ;-)

Luc Bentz

unread,
Aug 17, 2010, 10:08:00 AM8/17/10
to
Kiriasse avait écrit :

> Il me semble que vos exemples ne sont pas similaires aux deux phrases en
> question :
> ... comme semble le montrer vos guillemets.
> ... comme il semble que le montrent vos guillemets.
>
> Dans la première, ma phrase originale (plutôt qu'originelle), le sujet de
> *semble* n'est-il pas la proposition infinitive (*guillemets* étant le sujet
> de *montrer* à l'intérieur de cette proposition infinitive et non le sujet
> de *semble*) ?

Non, dans votre phrase, il y a un sujet inversé :

/Comme semblent le montrer vos guillemets/ =
/Comme vos guillemets semblent le montrer/.

L'absence du /il/ impersonnel change tout.

Kiriasse

unread,
Aug 17, 2010, 10:23:19 AM8/17/10
to
Je suis évidemment d'accord mais je voulais voir si on ne pouvait pas
justifier a posteriori ce qui était une faute d'inattention de ma part.
Kiriasse
Répondant à

===
"joye"

joye

unread,
Aug 17, 2010, 12:23:25 PM8/17/10
to
On Aug 17, 9:23 am, "Kiriasse" wrote:

> Je suis évidemment d'accord mais je voulais voir si on ne pouvait pas
> justifier a posteriori ce qui était une faute d'inattention de ma part.

Vous ferez mieux de courber la tête, fier sicambre.

Sinon, on finira par vous accuser de maintes crimes contre la langue
française, et vous serez fusillé demain dès l'aube à l'heure où
blanchit la campagne.

(tiens, encore un exemple)

joye

unread,
Aug 17, 2010, 12:26:35 PM8/17/10
to
On Aug 17, 9:08 am, Luc Bentz wrote:

> Non, dans votre phrase, il y a un sujet inversé :

Ôtez-moi d'un doute, s'il vous plaît, Luc.

Dans le contexte, il ne s'agit pas vraiment d'un sujet inversé mais
plutôt postposé, n'est-ce pas ?

Car l'inversion verbe-sujet exige le traitre d'union et s'utilise pour
les interrogations, me semble-t-il.

Et on ne peut le faire qu'avec des sujets pronominaux, pas les
substantifs.

J'ai bon ?

Michal

unread,
Aug 17, 2010, 1:51:54 PM8/17/10
to
joye nous offrit:

/Cambre-toi, fier si courbe/.

Non seulement tu seras fusillée, mais on te coupera les maints !
--
Michal.
/la crème de la crime/

Marc Lepetit

unread,
Aug 17, 2010, 1:55:50 PM8/17/10
to
Michal a écrit :

> /Cambre-toi, fier si courbe/.
>
> Non seulement tu seras fusillée, mais on te coupera les maints !

A-t-on le choix de souiller les mains de certaines au lieu de les
couper ?

Luc Bentz

unread,
Aug 17, 2010, 2:12:49 PM8/17/10
to
joye avait écrit le 17/08/2010 :
> Dans le contexte, il ne s'agit pas vraiment d'un sujet inversé mais
> plutôt postposé, n'est-ce pas ?
>
> Car l'inversion verbe-sujet exige le traitre d'union et s'utilise pour
> les interrogations, me semble-t-il.

Ce traître-là n'est présent que vous les pronoms. Inversion et
postposition sont synonymes.

http://www.cnrtl.fr/definition/postposition

--
Luc Bentz

Langue française : http://www.langue-fr.net
Faqs, CU et informations sur fllf :
http://www.langue-fr.net/spip.php?rubrique25

Luc Bentz

unread,
Aug 17, 2010, 2:15:42 PM8/17/10
to
Kiriasse a formulé la demande :

> Je suis évidemment d'accord mais je voulais voir si on ne pouvait pas
> justifier a posteriori ce qui était une faute d'inattention de ma part.

On peut toujours tout justifier. Mais là, non. Je vous le disais: «Nul
n'échappe à l'orthogaffe.»

<hors-charte>
Je ne doute pas que ces jours-ci le maire de Nice ne justifie les trois
mille cinq cents suppressions d'emplois budgétaires de fonctionnaires
de police qu'il est prévu d'effectuer dans les trois années à venir
comme vient de l'indiquer tout récemment le premier poliçon de France.
</hors-charte>

--
Luc Bentz

Langue française : http://www.langue-fr.net

Luc Bentz

unread,
Aug 17, 2010, 2:17:09 PM8/17/10
to
Michal avait énoncé :
> /Cambre-toi, fier si courbe/.
Plutôt : «Cambre-toi, vieux si courbe!»

>
> Non seulement tu seras fusillée, mais on te coupera les maints !
Double parricide, alors.

--
Luc Bentz

Langue française : http://www.langue-fr.net

joye

unread,
Aug 17, 2010, 2:47:58 PM8/17/10
to
On Aug 17, 1:12 pm, Luc Bentz wrote:

> > Dans le contexte, il ne s'agit pas vraiment d'un sujet inversé mais
> > plutôt postposé, n'est-ce pas ?
>
> > Car l'inversion verbe-sujet exige le traitre d'union et s'utilise pour
> > les interrogations, me semble-t-il.
>
> Ce traître-là n'est présent que vous les pronoms.

Pardon ?

> Inversion et
> postposition sont synonymes.
>
> http://www.cnrtl.fr/definition/postposition

Merci beaucoup.

Je pensais que les deux mots avaient des nuances différentes en
grammaire (telles que je les ai décrites), surtout parce qu'on parle
d'inversion même aux cours élémentaires (on ne dit jamais "postposer"
comme méthode de poser une question), et l'on dit que le trait d'union
et le pronom sont exigés. Bien sûr que dans la postposition, ce n'est
pas le cas.

Luc Bentz

unread,
Aug 17, 2010, 3:33:13 PM8/17/10
to
joye a exprimé avec précision :

>> Ce traître-là n'est présent que vous les pronoms.
>
> Pardon ?

que pour les pronoms.
(Mille excuses : aquaplanage sur clavier.

Marc Lepetit

unread,
Aug 17, 2010, 3:48:26 PM8/17/10
to
Luc Bentz a écrit :

> joye a exprimé avec précision :
>>> Ce traître-là n'est présent que vous les pronoms.
>>
>> Pardon ?
>
> que pour les pronoms.
> (Mille excuses : aquaplanage sur clavier.

Pour vous, nous /prônons/ plus de lenteur et d'attention lorsque vous
tapez sur *ce @#!!! de clavier*.

Luc Bentz

unread,
Aug 17, 2010, 4:04:21 PM8/17/10
to
Dans son message précédent, Marc Lepetit a écrit :

> Pour vous, nous /prônons/ plus de lenteur et d'attention lorsque vous
> tapez sur *ce @#!!! de clavier*.

Impossible, je tape sans regarder le clavier (ce qui vaut mieux que de
taper sur ses contradicteurs ou de taper ses amis).

0 new messages