Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

castorama

403 views
Skip to first unread message

Patrick Cazaux

unread,
Aug 6, 2001, 6:41:11 AM8/6/01
to
Pourquoi y a-t-il des magasins, comme Castorama ou Conforama, qui ont
choisi cette terminaison en -rama ? Que signifie-t-elle ? Y a-t-il un
rapport avec le mot « panorama » ?

--
Patrick Cazaux
Cadratin
patrick...@cadratin.fr

DB

unread,
Aug 6, 2001, 6:44:37 AM8/6/01
to

Patrick Cazaux a écrit :

> Pourquoi y a-t-il des magasins, comme Castorama ou Conforama, qui ont
> choisi cette terminaison en -rama ? Que signifie-t-elle ? Y a-t-il un
> rapport avec le mot « panorama » ?

Bien sûr, même Balzac en a parlé.

Burdan

unread,
Aug 6, 2001, 12:13:02 PM8/6/01
to

"DB" <fed...@noos.fr> a écrit dans le message news:
3B6E7515...@noos.fr...
Tiré d'un verbe grec signifiant "voir", le substantif "orama" peut se
traduire par "ce qu'on voit", c.à.d. le spectacle, la vue.. On le trouve en
effet associé à plusieurs mots (avec plus ou moins de bonheur!) Daniel Bd


Dominique Didier

unread,
Aug 6, 2001, 1:12:17 PM8/6/01
to
patrick...@cadratin.fr (Patrick Cazaux), Cadratin, a eu
calligraphié dans fr.lettres.langue.francaise :

>Pourquoi y a-t-il des magasins, comme Castorama ou Conforama, qui ont
>choisi cette terminaison en -rama ? Que signifie-t-elle ? Y a-t-il un
>rapport avec le mot « panorama » ?

Le passage est célèbre, mais non forcément connu de tous.
Balzac, « le Père Goriot » :
<cit.>
La récente invention du Diorama, qui portait l'illusion de l'optique à
un plus haut degré que dans les Panoramas, avait amené dans quelques
ateliers de peinture la plaisanterie de parler en rama, espèce de
charge qu'un jeune peintre, habitué de la pension Vauquer, y avait
inoculée.

- Eh bien! monsieurre Poiret, dit l'employé au Muséum, comment va
cette petite santérama ? Puis, sans attendre la réponse : Mesdames,
vous avez du chagrin, dit-il à madame Couture et à Victorine.

- Allons-nous dinaire ? s'écria Horace Bianchon, un étudiant en
médecine, ami de Rastignac, ma petite estomac est descendue osque ad
talones.

- Il fait un fameux froitorama ! dit Vautrin. Dérangez-vous donc, père
Goriot ! Que diable ! votre pied prend toute la gueule du poêle.

- Illustre monsieur Vautrin, dit Bianchon, pourquoi dites-vous
froitorama ? il y a une faute, c'est froidorama.

- Non, dit l'employé au Muséum, c'est froitorama, par la règle : j'ai
froid aux pieds.

</.cit.>

Dominique
-- 

Les que l'on m'agacent, je préfère les qu'on.
(Maurice Chapelan, Le Figaro littéraire.)

Lacroux

unread,
Aug 6, 2001, 2:12:18 PM8/6/01
to
Burdan <daniel....@bluewin.ch> wrote:
> On le trouve en
> effet associé à plusieurs mots (avec plus ou moins de bonheur!)
----
Le grand bonheur pervers est dans Cityrama, Cinérama...
J.-P. Krishnarama
-----------------------------------------------------------

Patrick Cazaux

unread,
Aug 6, 2001, 3:06:57 PM8/6/01
to
Lacroux <lac...@skynet.be> wrote:

> Le grand bonheur pervers est dans Cityrama, Cinérama...

Et dans ce cas, la terminaison est en -rama et pas en -orama. Pour des
raisons d'euphonie, je suppose ?
On en apprend des choses, sur ce groupe. Mais je n'ai toujours pas
compris pourquoi Casto et Confo ont jugé utile de s'affubler de cette
terminaison. Conforama, le confort que l'on voit ? Et Castorama, le
castor que l'on voit (en train de bâtir sa maison) ?

Le sale gosse

unread,
Aug 6, 2001, 3:13:17 PM8/6/01
to
Jakadi (Patrick Cazaux) a dit dans
news:1exqkny.3r5nhcxqzl50N%patrick...@cadratin.fr:

> Et Castorama, le castor que l'on voit (en train de bātir sa maison) ?

Tu brūles, je vais vous laisser phosphorer encore un peu, disons jusqu'ą
mardi :-)

Si tu veux une piste, fait une recherche sur les 'Castors'...

Eric, qui travaille 'pour' Casto ;-)

A+

Lacroux

unread,
Aug 6, 2001, 3:30:25 PM8/6/01
to
Patrick Cazaux <patrick...@cadratin.fr> wrote:
> Et dans ce cas, la terminaison est en -rama et pas en -orama. Pour des
> raisons d'euphonie, je suppose ?
----
Non, pour des raisons d'ignorance crasse...
-----------------------------------------------------------

> On en apprend des choses, sur ce groupe.
----
Ce n'est pas un groupe... heureusement...
J:-P
-----------------------------------------------------------

Jean Fontaine

unread,
Aug 6, 2001, 5:07:49 PM8/6/01
to
Lacroux a écrit :

> Patrick Cazaux <patrick...@cadratin.fr> wrote:
>> Et dans ce cas, la terminaison est en -rama et pas en -orama. Pour des
>> raisons d'euphonie, je suppose ?
> ----
> Non, pour des raisons d'ignorance crasse...

Oui, l'histoire a commencé avec un suffixe -orama qui signifiait « vue » et
a abouti peu à peu à un suffixe -rama qui connote aujourd'hui plus ou moins
« raison sociale d'un commerce quelconque ».

On pourrait justifier a posteriori cette évolution en y « voyant» :

vue -> spectacle -> étalage -> marchandise -> commerce -> raison sociale

Mais ce n'est pas tout à fait comme ça que les choses semblent s'être
passées...

Pour excuser les premiers ignorants qui ont coupé -orama en -rama, on
pourrait remarquer que la lettre o est la lettre finale de nombreux préfixes
savants (astro-, bio-, géo-). De là à s'imaginer que le o de panorama,
diorama, cyclorama, fait partie du préfixe et non du suffixe, il n'y qu'un
petit pas pour l'humanité.

Jean Fontaine

Dominique Didier

unread,
Aug 6, 2001, 5:35:03 PM8/6/01
to
patrick...@cadratin.fr (Patrick Cazaux), Cadratin, a eu
calligraphié dans fr.lettres.langue.francaise :

>pourquoi Casto et Confo ont jugé utile de s'affubler de cette
>terminaison. Conforama, le confort que l'on voit ? Et Castorama, le
>castor que l'on voit (en train de bâtir sa maison) ?

Et Bricorama, le bricoleur que l'on voit ? Rama est devenu un
suffixe comparable à -marché : Bricomarché, Restaumarché... Peut-être
est-il connoté d'une idée d'abondance, de vastes rayonnages, il permet
de se dire que l'on offre un panorama d'un secteur.

Le sale gosse

unread,
Aug 6, 2001, 5:45:24 PM8/6/01
to
Jakadi (Dominique Didier) a dit dans
news:ov1umt0ao6ri2a4gs...@4ax.com:

>
> Et Bricorama, le bricoleur que l'on voit ? Rama est devenu un
> suffixe comparable à -marché : Bricomarché, Restaumarché...

harf, pâle imitation de castorama :-))))

A+

Siva Nataraja

unread,
Aug 6, 2001, 6:04:11 PM8/6/01
to
Ga bu meu Dominique Didier <domicil...@wanadoo.fr> [Confrérie des
joyeux dégustateurs de munster avancé] zo
<ov1umt0ao6ri2a4gs...@4ax.com> meu ga :

>patrick...@cadratin.fr (Patrick Cazaux), Cadratin, a eu
>calligraphié dans fr.lettres.langue.francaise :

> Et Bricorama, le bricoleur que l'on voit ? Rama est devenu un


>suffixe comparable à -marché : Bricomarché, Restaumarché... Peut-être
>est-il connoté d'une idée d'abondance, de vastes rayonnages, il permet
>de se dire que l'on offre un panorama d'un secteur.

« Râma qui est comme le quart d'Indra protège les créatures et ce roi,
pour cette raison, jouit de plaisirs de choix, salué par tout le monde.

Nous devons être protégés par toi, tu es notre voisin à la ville comme
à la campagne, tu es notre roi, notre seigneur du monde. »

[RâmâyaNa, traduction d'André Signoret]

La voilà, l'origine de Râma !

--
« bhûr !, bhuvaH, svar ! telles sont les trois exclamations rituelles. À
côté d'elles, en vérité, Mahâcamasya en fit connaître une quatrième qui
est dite mahas. C'est le brahman, c'est le Soi. »
[taittirîya upaniShad, liane 1, « de l'enseignement phonétique »]

DB

unread,
Aug 7, 2001, 3:51:26 AM8/7/01
to

Bernard Lombart a écrit :

> [Ref. Mon, 6 Aug 2001 21:30:25 +0200, lac...@skynet.be (Lacroux) :]


>
> >Patrick Cazaux <patrick...@cadratin.fr> wrote:
> >> Et dans ce cas, la terminaison est en -rama et pas en -orama. Pour des
> >> raisons d'euphonie, je suppose ?
> >----
> >Non, pour des raisons d'ignorance crasse...
>

> Le verbe grec (« hôraô », voir) porte d'ailleurs un esprit rude, il
> faudrait donc écrire « casthorama »...
> « Horama » signifie « spectacle ». Toujours avec un esprit rude...

Il aurait déjà fallu commencer par "panhorama", mais nous arrivons un peu
tard. Il faut dire que le mot a été inventé à des fins commerciales, déjà.

>
>
> _______________________________
> Bernard Lombart
> Citations dans un chapeau...
> http://www.synec-doc.be/citation.html

P. Lambert

unread,
Aug 7, 2001, 4:42:18 AM8/7/01
to

"Dominique Didier" <domicil...@wanadoo.fr> a écrit dans le message
news: ov1umt0ao6ri2a4gs...@4ax.com...

> patrick...@cadratin.fr (Patrick Cazaux), Cadratin, a eu
> calligraphié dans fr.lettres.langue.francaise :

> Et Bricorama, le bricoleur que l'on voit ? Rama est devenu un


> suffixe comparable à -marché : Bricomarché, Restaumarché... Peut-être
> est-il connoté d'une idée d'abondance, de vastes rayonnages, il permet
> de se dire que l'on offre un panorama d'un secteur.

Oui ou peut-être qu'il s'agit plus simplement et comme très souvent,
de n'importe quoi en fait, une sorte de brico ramage...
Et le ramapithèque, personne n'a casé le ramapithèque dans cette histoire...

PHL


Siva Nataraja

unread,
Aug 7, 2001, 5:07:21 AM8/7/01
to
Ga bu meu DB <fed...@noos.fr> [Service Usenet NoosNet] zo
<3B6F9DFD...@noos.fr> meu ga :
>Bernard Lombart a écrit :

>> Le verbe grec (« hôraô », voir) porte d'ailleurs un esprit rude, il
>> faudrait donc écrire « casthorama »...
>> « Horama » signifie « spectacle ». Toujours avec un esprit rude...
>
>Il aurait déjà fallu commencer par "panhorama", mais nous arrivons un peu
>tard. Il faut dire que le mot a été inventé à des fins commerciales, déjà.

Ben oui mais non. En grec ancien, la consonne [h], pour des raisons
historiques, à partir du moment où l'écriture a été normalisée (Moyen
Âge), ne pouvait être notée autrement que par un petit zigouigoui en
forme de _c _ au-dessus de la première lettre du mot, seulement si cette
lettre était une voyelle. En composition, cette aspiration, indiquée par
le zigouigoui nommé « esprit rude » (où « esprit » signifie
« souffle »), n'était pas gardée, vu que l'esprit ne se met que sur la
première lettre.

Ainsi, le mot /hormos/, « lieu où on ancre un bateau », dans le
composé /panhormos/, était écrit _panormos_ ; _panhorama_ n'était
orthographiquement pas possible. Il est même sur que cette aspiration se
s'est rapidement amuïe ailleurs qu'à l'initiale devant voyelle, ce qui
fait que ce n'est pas seulement un problème d'orthographe, mais
phonétique : _panhorama_ n'est simplement pas possible.

En revanche, _casthorama_ eût été possible, les Grecs ayant le
thêta, [th], ou [t] aspiré, que l'on utilisait normalement en
composition devant une voyelle aspirée, l'aspiration en question
s'étant, dans ce cas, maintenue : _kathoraô_, « regarder du haut vers le
bas », existe (épelé kappa, alpha, thêta, o micron, rhô, alpha, ô
mega), composé de _kat(a)_ + _horaô_.

Siva

DB

unread,
Aug 7, 2001, 5:28:07 AM8/7/01
to

Siva Nataraja a écrit :

Intéressantes observations qui me prouvent que les commerciaux de 1790 et des
poussières en savaient plus que moi sur la phonétique grecque.

Suggéreriez-vous dans la foulée qu'on remplace l'adjectif "panhellénique" par
"panellénique"?

La question pourrait être de savoir si le mot "panorama", créé à la fin du
XVIIIe siècle, devait l'être selon les règles de composition du grec ancien ou
des langues anglaise ou française modernes.

Patrick Cazaux

unread,
Aug 7, 2001, 7:31:28 AM8/7/01
to
Dominique Didier <domicil...@wanadoo.fr> wrote:

> Et Bricorama, le bricoleur que l'on voit ? Rama est devenu un
> suffixe comparable à -marché : Bricomarché, Restaumarché... Peut-être
> est-il connoté d'une idée d'abondance, de vastes rayonnages, il permet
> de se dire que l'on offre un panorama d'un secteur.

Je me demande s'il faut chercher du sens là où il n'y en a pas. Un peu
comme le glissement de bikini à monokini. Simple réutilisation, avec, à
la rigueur, un jeu de mot.

Siva Nataraja

unread,
Aug 7, 2001, 7:37:20 AM8/7/01
to
Ga bu meu DB <fed...@noos.fr> [Service Usenet NoosNet] zo
<3B6FB4A7...@noos.fr> meu ga :

> Intéressantes observations qui me prouvent que les commerciaux de 1790 et des
>poussières en savaient plus que moi sur la phonétique grecque.

N'est-ce pas ?

>Suggéreriez-vous dans la foulée qu'on remplace l'adjectif "panhellénique" par
>"panellénique"?

Non, le mot est entré tel quel en français, ce sont les Romains qui
ont rétabli un -h- là où le grec ne l'avait pas noté (ils ont, par
exemple, Panhormus/m, adaptation du panormos grec, devenu Palerme).

S'il fallait r(é)adapter les mots grecs empruntés de façon à ce
qu'ils respectassent (broumph !) une transcription plus logique, adieu
chirurgiens, hyacinthes et musique, bonjour kheirourgien, hyakinthes et
mousike. Mais bon, vu que ces mots se sont transmis via le latin, c'est
de là que proviennent les « erreurs », puisque les Romains ont adapté
les mots grecs à leur propre phonétique (ai > æ, oi > oe et î, ou > u
etc.). Puis ces mots ont subi les tortures phonétiques que l'on sait
pour arriver au français (æ > é, oe > é etc.). En grec, *panorama, en
latin *panhorama donc en français *panhorama si l'on respecte par
analogie l'orthographe latine (Panhormus). Mais vu aussi que le _h_ en
latin a cessé de se prononcer très tôt, ce Panhormos est une gâterie
étymologisante latine.

De toute façon, ce mot étant entré au XVIIIe, il est directement
emprunté au grec (ou du moins créé sur le modèle grec), il n'y a donc
pas lieu de lui mettre un -h-, vu qu'il n'est pas passé par le latin.

Je n'ai pas trouvé depuis quand panhellénique est attesté en
français, non plus s'il était utilisé en latin (il n'est pas dans le
Gaffiot). Si c'est un emprunt récent, ce -h- est absurde. Mais comme
« hellénique » existe, le -h- se justifie pour que le mot reste
identifiable en composition, tandis que horama ne représente rien en
français (ou du moins, il faut en connaître l'histoire pour savoir qu'il
est de la même famille que « vergogne » et « dévergondé »).

Siva

--
Le Temps tire le char, tel un cheval avec sept rênes,
Avec mille yeux, riche en semence, exempt de vieillir.
Le montent les poètes qui comprennent les chants inspirés.
Il a pour roue toutes les existences. [atharva veda 19.53]

DB

unread,
Aug 7, 2001, 7:44:33 AM8/7/01
to

Siva Nataraja a écrit :

Le suivi du modèle grec entraîne quand même quelquefois des divergences gênantes
pour qui n'est pas versé dans ces sciences : je m'étais toujours demandé pourquoi
on écrivait d'un côté "anode, électrode" et de l'autre "cathode", jusqu'à ce beau
jour d'été 2001 où vous me dévoilez la clef du mystère. Quelle misère qu'on écrive
cependant "odomètre" !

Siva Nataraja

unread,
Aug 7, 2001, 7:52:19 AM8/7/01
to
Ga bu meu Dominique Didier <domicil...@wanadoo.fr> [Confrérie des
joyeux dégustateurs de munster avancé] zo

> Et Bricorama, le bricoleur que l'on voit ? Rama est devenu un


>suffixe comparable à -marché : Bricomarché, Restaumarché... Peut-être
>est-il connoté d'une idée d'abondance, de vastes rayonnages, il permet
>de se dire que l'on offre un panorama d'un secteur.

C'est une ulcbfgnfr par zégnanylfr, comme omnibus zégnanylfé en
omni+bus (radical+désinence) donc -bus, par ulcbfgnfr, est vu comme un
suffixe devenu productif d'où auto-bus puis comme un mot, d'où bus.

C'est aussi le cas pour bikini (comme l'a fait remarquer Patrick
Cazaux), zégnanylfé en bi+kini, où -kini, par ulcbfgnfr, est devenu un
suffixe réutilisable pour former un mono-kini.

Rama n'est qu'une ulcbfgnfr zégnanylfé.

Siva
[en ROT 13 les mots qui fâchent]

DB

unread,
Aug 7, 2001, 8:01:02 AM8/7/01
to

Siva Nataraja a écrit :

> Ga bu meu Dominique Didier <domicil...@wanadoo.fr> [Confrérie des
> joyeux dégustateurs de munster avancé] zo
>
> > Et Bricorama, le bricoleur que l'on voit ? Rama est devenu un
> >suffixe comparable à -marché : Bricomarché, Restaumarché... Peut-être
> >est-il connoté d'une idée d'abondance, de vastes rayonnages, il permet
> >de se dire que l'on offre un panorama d'un secteur.
>
> C'est une ulcbfgnfr par zégnanylfr, comme omnibus zégnanylfé en
> omni+bus (radical+désinence) donc -bus, par ulcbfgnfr, est vu comme un
> suffixe devenu productif d'où auto-bus puis comme un mot, d'où bus.
>
> C'est aussi le cas pour bikini (comme l'a fait remarquer Patrick
> Cazaux), zégnanylfé en bi+kini, où -kini, par ulcbfgnfr, est devenu un
> suffixe réutilisable pour former un mono-kini.

Ou catamaran donnant trimaran.

Lacroux

unread,
Aug 7, 2001, 8:27:40 AM8/7/01
to
DB <fed...@noos.fr> wrote:
> Ou catamaran donnant trimaran.
----
Moins choquant que le Cinérama ou lemonokini...
Dans « cata (lié) maran (bois) », on peut s'amuser à isoler « maran » et
à lui coller le préfixe « tri » pour désigner un bateau à trois coques.
(Elles ne sont pas en bois ? Pas plus que celles de la plupart de nos
catamarans...)
J.-P. L.
-----------------------------------------------------------

DB

unread,
Aug 7, 2001, 8:39:26 AM8/7/01
to

Lacroux a écrit :

> DB <fed...@noos.fr> wrote:
> > Ou catamaran donnant trimaran.
> ----
> Moins choquant que le Cinérama ou lemonokini...
> Dans « cata (lié) maran (bois) », on peut s'amuser à isoler « maran » et
> à lui coller le préfixe « tri » pour désigner un bateau à trois coques.
> (Elles ne sont pas en bois ? Pas plus que celles de la plupart de nos
> catamarans...)

Ben oui, mais à supposer sensée l'agglutination de deux radicaux si
étrangers l'un à l'autre, ça signifierait "trois bois" et pas "trois
coques".

>
> J.-P. L.
> -----------------------------------------------------------

Dominique Didier

unread,
Aug 7, 2001, 8:50:05 AM8/7/01
to
Siva Nataraja <siva-n...@infonie.fr>, La machine à manger les sacs
de pommes de terre est encore en panne..., a eu calligraphié dans
fr.lettres.langue.francaise :


> Je n'ai pas trouvé depuis quand panhellénique est attesté en
>français, non plus s'il était utilisé en latin (il n'est pas dans le
>Gaffiot). Si c'est un emprunt récent, ce -h- est absurde.

Le terme « philhellène » est plus ancien. Il figure dans
l'ouvrage anti-hellénique d'Edmond About, « la Grèce contemporaine »,
1854, et devait exister depuis la guerre d'indépendance de ce royaume.
On doit avoir des exemples antérieurs. La notion inverse de
mishellénisme est exactement contemporaine : les premiers voyageurs
français en Grèce ont été horrifiés par la réalité du pays et la
mentalité des habitants. Ils adoraient seulement la Grèce antique.
Mais on n'a jamais parlé d'hellénophobie : cela correspondait à une
déception. La notion de panhellénisme se constitue autour de
Venizélos, à partir de la fin du XIXe s., mais elle le précédait. Elle
atteint son apogée entre 1910 et 1924 où la situation des populations
se stabilise.

De toute manière, pangermanique, panrusse, panaméricain,
panturc, panserbe, panafricain, panasiatique, panarabe sont des termes
récents, modernes nés au plus tôt à la suite du réveil des
nationalismes suite aux guerres napoléoniennes ou à la décolonisation.
Le panhellénisme est contemporain du pangermanisme et il s'en inspire.
Mais ce nationalisme-là est toujours vivant, hélas !

Dominique 
-- 
La salle à manger sera aussi accueillante que la maîtresse de maison.
On doit être heureux d'y pénétrer et n'en sortir qu'à regret.
(Pierre Andrieux, « l'Art de la table ».)

Dominique Didier

unread,
Aug 7, 2001, 8:50:06 AM8/7/01
to
patrick...@cadratin.fr (Patrick Cazaux), Cadratin, a eu
calligraphié dans fr.lettres.langue.francaise :

>Je me demande s'il faut chercher du sens là où il n'y en a pas. Un peu


>comme le glissement de bikini à monokini. Simple réutilisation, avec, à
>la rigueur, un jeu de mot.

Les trolleybus, autobus, abribus, airbus sont passés par là
bien avant pour dépasser les omnibus. Le cinérama est une pâle copie
du cinématographe, sauf pour Télérama. Et je me souviens de pyjashorts
ou de monojamas... Les fausses coupes sont bien anciennes : le texte
de Balzac en témoigne déjà avec son « santérama ».

Quant au « h » : hémorragie, hémorroïde, logorrhée,
diarrhée... Panta reï.

Siva Nataraja

unread,
Aug 7, 2001, 8:54:35 AM8/7/01
to
Ga bu meu Dominique Didier <domicil...@wanadoo.fr> [Le munster à la
confiture de myrtilles, c'est bon pour la santé !] zo
<78mvmtg12739pao7u...@4ax.com> meu ga :

> De toute manière, pangermanique, panrusse, panaméricain,
>panturc, panserbe, panafricain, panasiatique, panarabe sont des termes
>récents, modernes nés au plus tôt à la suite du réveil des
>nationalismes suite aux guerres napoléoniennes ou à la décolonisation.
>Le panhellénisme est contemporain du pangermanisme et il s'en inspire.
>Mais ce nationalisme-là est toujours vivant, hélas !

Certes, mais panhellênios existait déjà sous la plume de Pausanias.

Siva Nataraja

unread,
Aug 7, 2001, 8:54:36 AM8/7/01
to
Ga bu meu Dominique Didier <domicil...@wanadoo.fr> [Le munster à la
confiture de myrtilles, c'est bon pour la santé !] zo
<vblvmtc0hcmigb1k3...@4ax.com> meu ga :

> Et je me souviens de pyjashorts ou de monojamas...

Sans oublier les pantacourts !

Michel Guillou

unread,
Aug 7, 2001, 9:34:55 AM8/7/01
to
DB écrivait :

> Ben oui, mais à supposer sensée l'agglutination de deux radicaux si
> étrangers l'un à l'autre, ça signifierait "trois bois" et pas "trois
> coques".

Comme les coques des premiers trimarans étaient en bois, la construction
était possible.


--
Michel Guillou

Dominique Lacroix

unread,
Aug 7, 2001, 11:07:48 AM8/7/01
to
> le 7/08/01 13:52, Siva Nataraja a écrit :

> Rama n'est qu'une ulcbfgnfr zégnanylfé.

Il me semble que votre touche "r" est grippée, Siva ;=)

une ulcbfgnfr zégnanylfér...

À bientôt, Dominique
++ Dominique Lacroix <dlac...@panamo.com>


Siva Nataraja

unread,
Aug 7, 2001, 1:29:51 PM8/7/01
to
Ga bu meu Dominique Lacroix <do.la...@free.fr> [Guest of ProXad -
France] zo <B795D0E4.DBBF%do.la...@free.fr> meu ga :

>> le 7/08/01 13:52, Siva Nataraja a écrit :
>
>> Rama n'est qu'une hypostase métanalysé.

>
>Il me semble que votre touche "r" est grippée, Siva ;=)
>une ulcbfgnfr métanalysée...

Damnatio !

Patrick Cazaux

unread,
Aug 7, 2001, 1:36:30 PM8/7/01
to
Siva Nataraja <siva-n...@infonie.fr> wrote:

> C'est une ulcbfgnfr par zégnanylfr, comme omnibus zégnanylfé en
> omni+bus (radical+désinence) donc -bus, par ulcbfgnfr, est vu comme un

> suffixe devenu productif d'oů auto-bus puis comme un mot, d'oů bus.

J'allais le dire.

Patrick Cazaux

unread,
Aug 7, 2001, 1:36:34 PM8/7/01
to
Siva Nataraja <siva-n...@infonie.fr> wrote:

> C'est aussi le cas pour bikini (comme l'a fait remarquer Patrick
> Cazaux), zégnanylfé en bi+kini, où -kini, par ulcbfgnfr, est devenu un
> suffixe réutilisable pour former un mono-kini.

On retrouve un truc un peu semblable en physique (théorie des
super-cordes) : là où ils voyaient des cordes, les théoriciens ont fini
par trouver des membranes. Ces membranes s'avérant
multi-dimensionnelles, on parla de membranes à deux dimensions, puis de
trois-branes, quatre-branes, jusqu'à neuf-branes (après, y'en a plus, me
demandez pas pourquoi, j'ai pas tout compris).

Le sale gosse

unread,
Aug 7, 2001, 2:46:19 PM8/7/01
to
Patrick Cazaux a écrit dans
news:1exroac.vb493hk412rkN%patrick...@cadratin.fr:

> Je me demande s'il faut chercher du sens là où il n'y en a pas. Un peu
> comme le glissement de bikini à monokini. Simple réutilisation, avec, à
> la rigueur, un jeu de mot.

enfin un peu de bon sens dans un monde torturé :-)

Castorama trouve son origine dans la contraction du mot castor et panorama.

Les castors étaient les membres d'associations qui batissaient leur maison
de A à Z, chaque membre apportait une spécialité (charpente,
électricité...). Panorama, parce que 'chez casto y'a tout s'qui faut'...

Avant d'être Castorama, l'entreprise était en fait une grosse
quincaillerie. C'est avec le développement du Diy outre atlantique qu'est
venue l'idée de créer ce géant du bricolage que vous connaissez aujourd'hui
en, Europe. Mais qui est un nain à l'échelle de Home-Dépot, le n°1 mondial.

Les 'suiveurs' ont eu beau jeu de mettre d'accorder leur rama-ge au plumage
jaune et bleu du n°1 français.

Aujourd'hui, pour être dans le ton, il vaut mieux être euro quelque chose
:-0

Enfin si vous voulez évoquer l'idée d'abondance en mercatique, il vaut
mieux utiliser un mot comme dépôt, qui évoque une idée de masse. C'est
d'ailleur pour cela que les 'godons' utilisent il mot 'ware' à presque
toutes les sauces.

Moralité, si vous voulez donner une idée de modernité et de volume en
bricolage, il faudrait s'appeler Euro-Dépôt ou Brico-Dépôt. Mais c'est trop
tard car d'autres y ont avant nous :-))))


A+

Gerald

unread,
Aug 8, 2001, 1:16:17 AM8/8/01
to
Dominique Didier <domicil...@wanadoo.fr> wrote:

> Et Bricorama, le bricoleur que l'on voit ? Rama est devenu un
> suffixe comparable à -marché : Bricomarché, Restaumarché... Peut-être
> est-il connoté d'une idée d'abondance, de vastes rayonnages, il permet
> de se dire que l'on offre un panorama d'un secteur.

je vous trouve très injustes : Bric-orama est tout à fait légitime au
prix d'une évolution orthographique, et Cast'-orama au prix d'une
élision et d'un cruel aveu :-)

Par contre je ne suis pas certain de la raison de l'évolution du suffixe
en "forama" (contraction forum-visible ?) dans Con-forama ;-)

Gérald

Siva Nataraja

unread,
Aug 8, 2001, 5:01:13 AM8/8/01
to
Ga bu meu patrick...@cadratin.fr (Patrick Cazaux) [Cadratin] zo
<1exs74f.w8nr8j1li8xj4N%patrick...@cadratin.fr> meu ga :
>Siva Nataraja <siva-n...@infonie.fr> wrote:

>On retrouve un truc un peu semblable en physique (théorie des
>super-cordes) : là où ils voyaient des cordes, les théoriciens ont fini
>par trouver des membranes. Ces membranes s'avérant
>multi-dimensionnelles, on parla de membranes à deux dimensions, puis de
>trois-branes, quatre-branes, jusqu'à neuf-branes (après, y'en a plus, me
>demandez pas pourquoi, j'ai pas tout compris).

Ne pas confondre avec les tri-brennes.

Luc Bentz

unread,
Aug 8, 2001, 5:39:48 AM8/8/01
to
Ger...@NOSPAMAthanase.fr (Gerald) a écrit dans
fr.lettres.langue.francaise :


>Par contre je ne suis pas certain de la raison de l'évolution du suffixe
>en "forama" (contraction forum-visible ?) dans Con-forama ;-)

Pour éviter Conforrama...?

Même pas. Il me semble bien qu'il y a quelques années (le quelques
pouvant aller jusqu'à deux ou trois décennies), l'Académie avait
publié une mise en garde contre l'utilisation des finales en
« rama », sans nul doute pour les doctes raisons évoquées dans les
messages d'honorables préopinants (le préopinant est honorable comme
l'économiste distingué et le politique fin). Avec le succès qu'on
sait.

On est passé de la vision large (du pan/orama à ce cher
Kinopanorama) à la vision large dans les rayons...

Voici ce qu'en dit Grevisse (B.U., XIIIe éd., 1993, § 183, a, rem.
2, p. 243) :

« Panorama, mot créé en 1789 par le peintre écossais Robert Baker
[déjà évoqué ici, donc je coupe] Des perfectionnements suivirent :
il y eut en 1807 un "cosmorama", puis, en 1822, un "diorama". De
"-orama" est venu par réduction (on a pris "o" pour la finale du
premier élément) l'élément "-rama", qu'on a par ex. dans "Cinérama",
mot anglais, marque déposée pour un procédé consistant à projeter un
film sur plusieurs écrants juxtaposés (variante disparue :
"Cinéorama").

« Chez Balzac, des pensionnaires de Mme Vauquer se font un jeu de
"parler en rama", accolant la finale à toutes sortes de noms :
"Comment va cette petite SANTÉRAMA ? |...] Il fait un fameux
FROITORAMA !" (Goriot [...]) -- Vers 1959, sous l'influence de
l'anglais [Horresco Grognognens], "-rama" a eu un grand succès dans
la langue commerciale pour désigner des magasins, des expositions,
des émissions de radio, etc. : "Discorama, musicorama", etc. Cette
mode est aujourd'hui retombée. »

La consultation de la Xe édition du B.U. (1975, § 147, note 2,
p. 110) reprend à peu près le même contenu. Il précise ensuite (je
ne sais si les modifications figuraient la 11e édition, l'ultime de
Grevisse seul, ou ensuite) :

« À notre époque, ce suffixe a trouvé dans la langue commerciale
(enseignes, magasins, revues, etc.), pour une part sour l'influence
combinée de "ramasser"(=réunir) et de "amas", semble-t-il, un
prodigieux succès : "Photorama, Musicorama, Fimorama, Cinérama,
Télérama, Radiorama, Meublorama, Frigorama, Lecturama, Textirama,
Chaussurama, Bijourama", etc. -- Tout cela est condamné par
l'Académie (17 févr. 1966). »

Tiens, du coup, voilà la date de la mise en garde académique.

On voit, entre les deux rédactions, combien le phénomène de mode a
pu retomber.

On imaginerait bien aujourd'hui Goosse, travaillant aux suffixations
actuelles, écrivant pour la XIVe édition du Bon Usage :

« Sous l'influence de l'anglais, nombre de finales utilisent le "oo"
présent dans "igloo" et prononcé "ou" : KangOO, WanadOO, KekOO et
jusqu'au site parodique KasskOOye.net. Cette évolution a fait
l'objet d'une mise en garde dans Libération du 11 mai 2000 (1). »

Et naturellement, dans quelques années (vers 2032), on imagine la
préparation de la XXVIe édition par M. Songendre -- successeur de
Goosse dans « Le Bon Usage de Goosse et Songendre » (2) :

« Dans les années 2000, il y eut, sous l'influence de l'anglais (3),
une profusion de suffixes en "oo" rappelant l'explosion des suffixes
en "-rama" de la périore 1960-1970. Cette mode est aujourd'hui
tombée, notamment en raison de la diffusion de l'arcturien standard
(a). »

« (a) Voir notamment, « La suffixation en ~xtomylsh : parentés et
différences entre les évolutions de l'arcturien standard et le fonds
lexical indo-européen » (Siva Nataraja, Presses Universitaires de
Sqsdf'"xc142, GdfqdOOers, 2027) et « Passant sur le clavier en
poursuivant la souris -- Mémoires apocryphes du chat Einstein » par
Dominique Didier, Librairie Éven, Metz, 2014). »


===

(1) « Cretinus, Cretinoos », par Pierre Marcelle (Libération du
11-5-2000).
http://www.liberation.fr/quotidien/debats/mai00/20000511c.html

(2) On eut jadis en histoire le célèbre Malet-Isaac devenu
Isaac-Alba et, sans doute depuis, Alba-Machinchouette. Encore
peut-on penser, « Grevisse » étant un nom symbolique qu'on ait alors
Grevisse-Goosse-Songendre, voire Grevisse-Songendre.

(3) ... et avant le développement de la traduisette (© Pierre
Hallet). Voir :
http://www.chez.com/languefrancaise/2000/03/traduisette.htm
Luc Bentz

languef...@chez.com
http://www.chez.com/languefrancaise/
http://www.langue.fr.st/
--
« N'oubliez pas que que tout ce que vous lisez n'est que le résultat
de l'excitation, par des électrons, d'atomes de terres rares
déposés en couches minces sur un écran de verre. Pas de quoi s'exciter soi-même. »
(Tatie Francette - http://tatie.citeweb.net)

Siva Nataraja

unread,
Aug 8, 2001, 6:26:07 AM8/8/01
to
Ga bu meu Luc Bentz Rasta Gangsta Man<sans...@wanadoo.fr>
[http://www.chez.com/languefrancaise/] zo
<j6u1ntcrv3jpmm0ed...@4ax.com> meu ga :

>Et naturellement, dans quelques années (vers 2032), on imagine la
>préparation de la XXVIe édition par M. Songendre -- successeur de
>Goosse dans « Le Bon Usage de Goosse et Songendre » (2) :

Ne cédez pas à la mode ; écrivez *Gousse* et non GOOsse.

--
« Aï have in ze bilouke »
[Ch. Lauby]

Dominique Didier

unread,
Aug 8, 2001, 7:37:00 AM8/8/01
to
Siva Nataraja <siva-n...@infonie.fr>, La machine à manger les sacs
de pommes de terre est encore en panne..., a eu calligraphié dans
fr.lettres.langue.francaise :


> C'est une ulcbfgnfr par zégnanylfr, comme omnibus zégnanylfé en
>omni+bus (radical+désinence) donc -bus, par ulcbfgnfr, est vu comme un
>suffixe devenu productif d'où auto-bus puis comme un mot, d'où bus.

Nous avons souvent disputé au sujet des néo-suffixes
technologiques :
-- *matique : informatique (information+automatique) ==>télématique ;
-- *ciel : logiciel (logique+iel sur le modèle de matériel par
opposition) ==>partagiciel (partage+ciel).

On part d'une forme connue, par exemple « panorama ». On passe
ensuite à un mot valise : « cinérama » (deux fausses-coupes). Puis le
premier ou le deuxième élément devient autonome parce que son origine
n'est plus ressentie. Mais tous les mots-valises ne sont pas promis au
succès : « branduit » (franglais de « brand »+produit, banalisation
d'un nom de marque), « Cubitainer » (franglais de
cubique+« container », caisse-outre...) n'ont pas laissé de clones. Le
quinzomadaire (bimensuel) a surpris par deux fois cweil, mais nous
n'avons toujours pas vu de de bimadaire, de décamadaire...

Il faut une gamme de produits, d'objets nouveaux. Ou une
logique commerciale pour décliner une terminaison illogique au départ.

Dominique
-- 
Les Auvergnats ont des cheveux noirs, des yeux de braise, des dents luisantes
et des chandails superposés, les uns marron, les autres aubergine. En laine épaisse.
Pour le 15 août, ils en enlèvent un. À la Toussaint, ils en ajoutent deux. À la fin
de leur vie, ils finissent pure laine. (Alexandre Vialatte.)

Siva Nataraja

unread,
Aug 8, 2001, 8:27:35 AM8/8/01
to
Ga bu meu Dominique Didier <domicil...@wanadoo.fr> [Mangez de la
quische au munster et aux trompettes-de- la-mort !] zo
<1032nt8v9drt065h4...@4ax.com> meu ga :

>Les Auvergnats ont des cheveux noirs, des yeux de braise, des dents luisantes
>et des chandails superposés, les uns marron, les autres aubergine. En laine épaisse.
>Pour le 15 août, ils en enlèvent un. À la Toussaint, ils en ajoutent deux. À la fin
>de leur vie, ils finissent pure laine. (Alexandre Vialatte.)

Excellente ; je la connaissais déjà ; elle n'est pas si fausse. Et
c'est ainsi qu'Allah est grand.

Dominique Didier

unread,
Aug 8, 2001, 10:10:06 AM8/8/01
to
Luc Bentz <sans...@wanadoo.fr> a eu calligraphié dans
fr.lettres.langue.francaise :


>« (a) Voir notamment, « La suffixation en ~xtomylsh : parentés et
>différences entre les évolutions de l'arcturien standard et le fonds
>lexical indo-européen » (Siva Nataraja, Presses Universitaires de
>Sqsdf'"xc142, GdfqdOOers, 2027) et « Passant sur le clavier en
>poursuivant la souris -- Mémoires apocryphes du chat Einstein » par
>Dominique Didier, Librairie Éven, Metz, 2014). »

Je proteste ! Le chat Einstein existe bel et bien et vous
pouvez le retrouver sur http://www.cats.pedigree/einstein/index , il
descend en ligne directe de Murr, le chat d'un certain Hoffmann,
musicien et écrivain. Le chat Murr rédige les mémoires d'un génie au
dos du manuscrit de son pseudo-maître, auteur raté. Et précisons qu'en
allemand, « murr » est le nom familier du greffier...

Dominique
-- 
Munissez-vous toujours de lainage lorsque vous allez en Auvergne.
Tout y est aigrelet : le « fond de l'air », le fromage, le vin,
le son de la vielle. (Alexandre Vialatte.)

Dominique Didier

unread,
Aug 8, 2001, 10:10:14 AM8/8/01
to
Siva Nataraja <siva-n...@infonie.fr>, La machine à manger les sacs
de pommes de terre est encore en panne..., a eu calligraphié dans
fr.lettres.langue.francaise :

>>Les Auvergnats ont des cheveux noirs, des yeux de braise, des dents luisantes


>>et des chandails superposés, les uns marron, les autres aubergine. En laine épaisse.
>>Pour le 15 août, ils en enlèvent un. À la Toussaint, ils en ajoutent deux. À la fin
>>de leur vie, ils finissent pure laine. (Alexandre Vialatte.)
>
> Excellente ; je la connaissais déjà ; elle n'est pas si fausse. Et
>c'est ainsi qu'Allah est grand.

Bon... C'était dans « Dernières Nouvelles de l'homme ».
Puisque c'est ainsi... Je la change et je corrige la fôte dans le
champ Organization (un lotharingisme qui m'a échappé).

Marion Gevers

unread,
Aug 9, 2001, 8:53:16 AM8/9/01
to
Le Wed, 08 Aug 2001 16:10:06 +0200, Dominique Didier a écrit :
>Luc Bentz <sans...@wanadoo.fr> a eu calligraphié dans
>fr.lettres.langue.francaise :
>
>
>>« (a) Voir notamment, « La suffixation en ~xtomylsh : parentés et
>>différences entre les évolutions de l'arcturien standard et le fonds
>>lexical indo-européen » (Siva Nataraja, Presses Universitaires de
>>Sqsdf'"xc142, GdfqdOOers, 2027) et « Passant sur le clavier en
>>poursuivant la souris -- Mémoires apocryphes du chat Einstein » par
>>Dominique Didier, Librairie Éven, Metz, 2014). »
>
> Je proteste ! Le chat Einstein existe bel et bien et vous
>pouvez le retrouver sur http://www.cats.pedigree/einstein/index , il

While trying to retrieve the URL: http://www.cats.pedigree/einstein/index

The following error was encountered:

Unable to determine IP address from host name for www.cats.pedigree

The dnsserver returned:

DNS Domain 'www.cats.pedigree' is invalid: Host not found (authoritative).

This means that:

The cache was not able to resolve the hostname presented in the URL.
Check if the address is correct.

Hum...

Marion
--
Marion Gevers,
Newcastle, NSW, Australia
mar...@eepjm.newcastle.edu.au

Siva Nataraja

unread,
Aug 9, 2001, 9:12:52 AM8/9/01
to
Ga bu meu mar...@marion.newcastle.edu.au (Marion Gevers) [The University
of Newcastle] zo <9ku13s$cc3$1...@seagoon.newcastle.edu.au> meu ga :

>> Je proteste ! Le chat Einstein existe bel et bien et vous
>>pouvez le retrouver sur http://www.cats.pedigree/einstein/index , il
>
>While trying to retrieve the URL: http://www.cats.pedigree/einstein/index

Mince, les chats se sont même emparés des serveurs ! Tremblons,
mortels, leur règne arrive...

Clotilde Chaland

unread,
Aug 9, 2001, 9:46:17 AM8/9/01
to

Planquez les souris...

--
©lõ

Patrick Cazaux

unread,
Aug 9, 2001, 11:24:10 AM8/9/01
to
Siva Nataraja <siva-n...@infonie.fr> wrote:

> Mince, les chats se sont même emparés des serveurs ! Tremblons,
> mortels, leur règne arrive...

Bof, si j'en juge par l'air abruti de l'un des miens, rien ne presse.
D'un autre côté, je soupçonne l'autre de communiquer avec moi par
télépathie...

Isabelle Depape Hamey

unread,
Aug 9, 2001, 11:35:01 AM8/9/01
to
Patrick Cazaux a écrit :

> Siva Nataraja <siva-n...@infonie.fr> wrote:
>
> > Mince, les chats se sont même emparés des serveurs ! Tremblons,
> > mortels, leur règne arrive...
>
> Bof, si j'en juge par l'air abruti de l'un des miens, rien ne presse.
> D'un autre côté, je soupçonne l'autre de communiquer avec moi par
> télépathie...

C'est malin, vous venez de réveiller Mouette qui dormait tranquillement sur
le moniteur depuis au moins cinq heures. Tigrette se contente actuellement
de réclamer ses croquettes en émettant des miaulements désespérés. Quant à
Hector, il est mort en faisant une fugue...


Isabelle


DB

unread,
Aug 9, 2001, 12:06:16 PM8/9/01
to

Isabelle Depape Hamey a écrit :

Vous parlez de Berlioz ? J'ignorais ce détail macabre.

>
>
> Isabelle

Siva Nataraja

unread,
Aug 9, 2001, 12:18:12 PM8/9/01
to
Ga bu meu Isabelle Depape Hamey <ha...@free.fr> [Guest of ProXad -
France] zo <3B72AE07...@free.fr> meu ga :

>Tigrette se contente actuellement de réclamer ses croquettes
>en émettant des miaulements désespérés.

Et que fait la nourrisse attitrée ? Elle pianote, elle pianote...

Siva Nataraja

unread,
Aug 9, 2001, 12:20:05 PM8/9/01
to
Ga bu meu Siva Nataraja <siva-n...@infonie.fr> [Les dieux anciens se
fendent la poire] zo <6od5nt4rpmafdgmdf...@4ax.com> meu
ga :

>Ga bu meu Isabelle Depape Hamey <ha...@free.fr> [Guest of ProXad -
>France] zo <3B72AE07...@free.fr> meu ga :

> Et que fait la nourrisse attitrée ? Elle pianote, elle pianote...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~^^

Beuh ? « Nourrice », plutôt.

Isabelle Depape Hamey

unread,
Aug 9, 2001, 12:42:32 PM8/9/01
to
Siva Nataraja a écrit :

> Ga bu meu Isabelle Depape Hamey <ha...@free.fr> [Guest of ProXad -
> France] zo <3B72AE07...@free.fr> meu ga :
>
> >Tigrette se contente actuellement de réclamer ses croquettes
> >en émettant des miaulements désespérés.
>
> Et que fait la nourrisse attitrée ? Elle pianote, elle pianote...

Oui car c'est une adepte du nourrissage à heure fixe.


Isabelle

Isabelle Depape Hamey

unread,
Aug 9, 2001, 12:48:51 PM8/9/01
to
DB a écrit :

Via « Les histoire d'A. » de Rita Mitsouko.

> J'ignorais ce détail macabre.

Remarquez, y'a pas d'quoi plaisanter. Plus de six mois après sa disparition,
Hector nous manque encore beaucoup.


Isabelle

Docteur Phonenstein

unread,
Aug 9, 2001, 1:50:07 PM8/9/01
to
patrick...@cadratin.fr (Patrick Cazaux), Cadratin, a eu
calligraphié dans fr.lettres.langue.francaise :

>> Mince, les chats se sont même emparés des serveurs ! Tremblons,


>> mortels, leur règne arrive...
>
>Bof, si j'en juge par l'air abruti de l'un des miens, rien ne presse.
>D'un autre côté, je soupçonne l'autre de communiquer avec moi par
>télépathie...

Je vous conseille « Conversations avec mon chat » de David
Fisher (Pocket) où l'on apprend comment les raminagrobis se disputent
durant l'absence de leur maître car l'une veut regarder des opéras
soupe et l'autre la chaîne culturelle...

Il faut se méfier : mon regretté Donatien décrochait le
téléphone lorsqu'il entendait la sonnerie.

Phonenstein
-- 
Ai ! laurie lantar lassi súrinen, yéni únótime ve rámar aldaron!
Yéni ve linte yuldar avánier mí oromardi lisse-miruvóreva
Andúne pella Vardo tellumar nu luini, yassen tintilar i eleni
ómaryo aire-tári-lírinen.

Siva Nataraja

unread,
Aug 9, 2001, 1:50:12 PM8/9/01
to
Ga bu meu Isabelle Depape Hamey <ha...@free.fr> [Guest of ProXad -
France] zo <3B72BDCE...@free.fr> meu ga :

>Oui car c'est une adepte du nourrissage à heure fixe.

Qui, la nourrice ou le chat ?

Vincent

Siva Nataraja

unread,
Aug 9, 2001, 2:06:53 PM8/9/01
to
Ga bu meu Docteur Phonenstein <domicil...@wanadoo.fr>
[Cormacolindor, a laita te tárienna !] zo
<dig5nts1qsqu0vka8...@4ax.com> meu ga :

> Il faut se méfier : mon regretté Donatien décrochait le
>téléphone lorsqu'il entendait la sonnerie.

Quand on voit ce qu'Einstein sait faire de ses dix griffes, plus
rien ne peut étonner.

Polaire

unread,
Aug 9, 2001, 1:49:20 PM8/9/01
to

"Isabelle Depape Hamey" <ha...@free.fr>

> Quant à Hector, il est mort en faisant une fugue...
>
Il était compositeur ?

Docteur Phonenstein

unread,
Aug 9, 2001, 5:30:00 PM8/9/01
to
Siva Nataraja <siva-n...@infonie.fr>, Les dieux anciens se fendent
la poire, a eu calligraphié dans fr.lettres.langue.francaise :

>> Il faut se méfier : mon regretté Donatien décrochait le
>>téléphone lorsqu'il entendait la sonnerie.
>
> Quand on voit ce qu'Einstein sait faire de ses dix griffes, plus
>rien ne peut étonner.

Avez-vous lu la bédé de esseffe-fantasie de Didier Convard ?
Ou alors en plus cultureux « la Cité des chats » (Pocket) de Lao She,
récit utopique à la Swift et Orwell ?

Siva Nataraja

unread,
Aug 9, 2001, 7:27:24 PM8/9/01
to
Docteur Phonenstein <domicil...@wanadoo.fr> [Cormacolindor, a laita
te tárienna !] egrapsen en tôi angelmati
<oov5ntgus9jhsgh1n...@4ax.com>
toutous tous logous :

> Avez-vous lu la bédé de esseffe-fantasie de Didier Convard ?
>Ou alors en plus cultureux « la Cité des chats » (Pocket) de Lao She,
>récit utopique à la Swift et Orwell ?

Non, je ne pense pas connaître.

Georges GALLERAND

unread,
Aug 10, 2001, 1:15:06 PM8/10/01
to
Salut Eric

"Le sale gosse" <eric.tr...@wanadoo.fr> wrote

> Moralité, si vous voulez donner une idée de modernité et de volume en
> bricolage, il faudrait s'appeler Euro-Dépôt ou Brico-Dépôt.

Encore plus moderne: Dépot.com, mais ça fait un peu dépotware...

A bientot
Georges


Polaire

unread,
Aug 10, 2001, 3:50:11 PM8/10/01
to

"Georges GALLERAND" <g.gal...@castsoftware.com> > > Moralité, si vous

voulez donner une idée de modernité et de volume en
> > bricolage, il faudrait s'appeler Euro-Dépôt ou Brico-Dépôt.
>
> Encore plus moderne: Dépot.com, mais ça fait un peu dépotware...
>
Dans le nord des 2-Sèvres : "Dépôt-Thouars".
Sur la D 938 - Direction Saumur.


0 new messages