Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Sidonie

2 views
Skip to first unread message

Pierre Hallet

unread,
Jan 10, 2004, 3:14:07 PM1/10/04
to
Bonne heure,

Je trouve, dans un don à une bibliothèque dont je
m'occupe parfois, un curieux opuscule...

La tranche dit :

Plaisirs secrets de la grammaire Erik Orsenna

et la couverture aussi, en grandes lettres indiquant
bien sûr (ça doit faire partie du contrat Endemol)
qu'Erik Orsenna est membre de l'Académie française,
le tout précédant un microscopique

suivi de /Sidonie/
de Salomon Reinach

ce /Sidonie/ étant un résumé de grammaire française,
présenté sous forme de douze lettres envoyées à une
gamine réelle ou imaginaire de 1920 environ.

Le piquant est que la contribution dudit académicien
est une introduction allant de la page 9 à la page 27,
tandis que /Sidonie/ va de la page 29 à la page 197...
Bref, l'opuscule contient /Sidonie/ avec quelques pages
de présentation par Erik Orsenna, mais voyez ce que la
couverture en fait.

Au demeurant, il est permis de se demander si ladite
introduction émane bien de l'académicien faisant-vendre,
car on y trouve coup sur coup (page 21) un « Grévisse »
et un « Goose » du plus mauvais aloi.

Quant à /Sidonie/, l'auteur était bien en avance sur son
temps, jugez-en par ces remarques sur la conjugaison :

- (à propos de « que vous étudiiez ») : ces deux /i/
font un effet pitoyable et devraient être supprimés.

- (à propos du E intercalé dans les verbes en -ger) :
il serait plus sage d'écrire /manjer/, /partaja/,
/manja/, etc.; mais l'Académie ne s'y est pas décidée
encore.

J'ajouterai que, s'il note bien qu'« il n'y a plus en
France que les paysans du Cotentin et de l'Est pour
aspirer l'/h/», il n'en appelle pas moins « h aspiré »
le h disjonctif.

P.-S. Au fait, Erik Orsenna ou Érik Orsenna ?

--
Pierre Hallet.
FAQ du forum fllf : <http://www.langue-fr.net/faq/faq.htm>.

Nanou

unread,
Jan 10, 2004, 6:22:41 PM1/10/04
to
Le livre dont vous faites mention était offert en cadeau avec "La grammaire
est une chanson douce" d'Erik Orsenna par le Club du livre.
"Sidonie ou le français sans peine", comme "Cornélie ou le latin sans
pleurs" et "Eulalie ou le grec sans larmes" ont été réédités aux éditions
"les Introuvables". J'ignore si Salomon Reinach a commis d'autres livres.
Moi, en tout cas je trouve leur "désuétude" jubilatoire et j'avais aimé la
déclaration d'amour d'Orsenna pour la grammaire.

"Pierre Hallet" <pierre...@skynet.be> a écrit dans le message de
news:40005D0F...@skynet.be...

Stéphane De Becker

unread,
Jan 11, 2004, 1:09:39 AM1/11/04
to

"Pierre Hallet" <pierre...@skynet.be> a écrit dans le message de
news:40005D0F...@skynet.be...
> Bonne heure,
>
> Je trouve, dans un don à une bibliothèque dont je
> m'occupe parfois, un curieux opuscule...
>
> La tranche dit :
>
> Plaisirs secrets de la grammaire Erik Orsenna
>
> et la couverture aussi, en grandes lettres indiquant
> bien sûr (ça doit faire partie du contrat Endemol)
> qu'Erik Orsenna est membre de l'Académie française,
> le tout précédant un microscopique
>
> suivi de /Sidonie/
> de Salomon Reinach
>
> ce /Sidonie/ étant un résumé de grammaire française,
> présenté sous forme de douze lettres envoyées à une
> gamine réelle ou imaginaire de 1920 environ.

La plus ancienne édition à la BNF est datée de 1913.

(...)

> P.-S. Au fait, Erik Orsenna ou Érik Orsenna ?

La BNF ne connaît qu'Erik.

Stéphane De Becker

unread,
Jan 11, 2004, 1:23:57 AM1/11/04
to

"Nanou" <nan...@tiscali.fr> a écrit dans le message de
news:btq432$feq$1...@news.tiscali.fr...

> Le livre dont vous faites mention était offert en cadeau avec "La
> grammaire est une chanson douce" d'Erik Orsenna par le Club du livre.
> "Sidonie ou le français sans peine", comme "Cornélie ou le latin sans
> pleurs" et "Eulalie ou le grec sans larmes" ont été réédités aux éditions
> "les Introuvables". J'ignore si Salomon Reinach a commis d'autres livres.

Je compte 467 notices à la BNF ce qui, compte tenu des doubles, triples,
quadruples, etc emplois, doit faire quand quand même une œuvre appréciable.
« Sidonie » ne compte que pour 2 notices, l'originale (?) de 1913 et une
réédition de 1995.

Anne

unread,
Jan 10, 2004, 7:39:38 PM1/10/04
to
Pierre Hallet wrote:

> /Sidonie/
> de Salomon Reinach

Ça sent le pseudo à plein nez...

Charles Saomonni ?

--
Anne

(ita)

unread,
Jan 11, 2004, 6:17:20 AM1/11/04
to
Anne <an_g...@alussinan.org>, Bell Sympatico, a eu calligraphié dans
le codex de fr.lettres.langue.francaise :

>> de Salomon Reinach
>
>Ça sent le pseudo à plein nez...
>
>Charles Saomonni ?

Et pour ses frères Charles et Théodore Reinach ?
<http://fr.encyclopedia.yahoo.com/articles/r/r0502034_p0.html#r0002035.1>

0 new messages