je voudrais savoir q'uest ce que veut dire "Aix" ?
p.e.Aix de la Provence ?
merci
Peter
> halo,
>
> je voudrais savoir q'uest ce que veut dire "Aix" ?
> p.e.Aix de la Provence ?
Aix-en-Provence, Aix-les-Bains, Aix-la-Chapelle. Je dois en oublier
d'autres.
PPHN
Merci, j'avais oublié que j'allais chercher le sens du mot « Aix »
"Aix" veut dire "emplacement des sources" (en anglais "watering place").
JLL
c'est un mot francais ou latin ?
Je le ne peuve pas trouver dans le dictionnaire ?!!
Peter
d'Allemagne
joye <not...@notins.not> schrieb in im Newsbeitrag:
notjoye-1310...@blfd-01-29.dialup.netins.net...
> merci, Pierre,
? ? ?
> c'est un mot francais ou latin ?
Il vient du latin, comme vous a expliqué Félicia.
> Je le ne peuve pas trouver dans le dictionnaire ?!!
Moi, j'ai cherché en utilisant www.google.fr et en y tapant "Aix, origine".
JLL
> Oui, c'est le proconsul romain, Caïus Sextius Calvinus
> qui fonde, une centaine d'années avant JC," Aquæ Sextiæ
> Salluviorum ". Donc de là vient le nom Aix, formé avec
> le nom de son fondateur (seXtius), les eaux thermales
> (aquae) et le nom des anciens habitants du lieu, les
> Salyens.
Mais quid d'Aix-la-Chapelle ? Aquis Grana, crois-je, puisque
c'est Aquisgrana en italien, Aquisgran en espagnol, Akwizgran
en polonais. Ce « Aix » français est-il une déformation sous
l'influence d'autres Aix ? sans doute, puisqu'on trouve dans
la Chanson de Roland :
Carles cevalchet e les vals e les munz
entresqu'a Ais ne volt prendre sujurn
[...]
li empereres est repairet d'Espaigne
e vient a Ais, al meillor sied de France
Pierre Hallet
FAQ du forum : <http://www.langue-fr.net/faq/faq.htm>.
> Aix-en-Provence, Aix-les-Bains, Aix-la-Chapelle. Je dois en oublier
>d'autres.
Le nom allemand : Aachen. Beaucoup d'Aix allemands ne sont pas
traduits à l'exception d'Aix-la-Chapelle.
Dominique
>Mais quid d'Aix-la-Chapelle ? Aquis Grana, crois-je, puisque
>c'est Aquisgrana en italien,
Pas très latin. Vous justifiez comment votre ablatif pluriel ?
Aquæ Grani, les eaux de Granus.
>Ce « Aix » français est-il une déformation sous
>l'influence d'autres Aix ? sans doute, puisqu'on trouve dans
>la Chanson de Roland :
>
> Carles cevalchet e les vals e les munz
> entresqu'a Ais ne volt prendre sujurn
> [...]
> li empereres est repairet d'Espaigne
> e vient a Ais, al meillor sied de France
Vous savez bien que le mot « eau » du latin « aqua » est un de
ceux qui ont eu le plus de formes différentes en français et qu'il a pu
donner notre évier. On pourrait aussi bien dire Eve-en-Provence,
Eve-la-Chapelle, si l'Histoire en avait voulu autrement. Ou Aix-Mortes
et Entraix.
Dominique
rien trouve' !!
Peter
Vs
Vs
grand charlot
> Le nom "AACHEN" trouve son origine dans le mot franc "AHHA" qui signifie
> "eau".
Je ne sais pas s'il est franc ou euro, mais on le retrouve dans le nom de
nombreuses rivières appelées "Aa". Belle occasion de rappeler que
l'indo-européen n'est pas un mythe, et qu'entre le germanique "°ahwô" et le
latin "aqua" l'écart ne dépasse pas l'épaisseur d'une feuille de papier à
cigarettes.
--
Jean Tosti
Signification des noms de famille :
http://www.geneanet.org/onomastique/
http://www.jtosti.com/indexnoms.htm
>>> Aix-en-Provence, Aix-les-Bains, Aix-la-Chapelle. Je dois en
>>> oublier d'autres.
>>
>> Merci, j'avais oublié que j'allais chercher le sens du mot « Aix »
>>
>> "Aix" veut dire "emplacement des sources" (en anglais "watering
>> place").
>>
> Oui, c'est le proconsul romain, Caïus Sextius Calvinus qui fonde, une
> centaine d'années avant JC," Aquæ Sextiæ Salluviorum ". Donc de là
> vient le nom Aix, formé avec le nom de son fondateur (seXtius), les
> eaux thermales (aquae) et le nom des anciens habitants du lieu, les
> Salyens. Pour des précisions plus pointues, attendez les réponses des
> latinistes.
A noter que les habitants d'Aix-en-Provence sont les Aixois ou les
Aquisextains.
PPHN
> felicia.mariani :
>
> > Oui, c'est le proconsul romain, Caïus Sextius Calvinus
> > qui fonde, une centaine d'années avant JC," Aquæ Sextiæ
> > Salluviorum ". Donc de là vient le nom Aix, formé avec
> > le nom de son fondateur (seXtius), les eaux thermales
> > (aquae) et le nom des anciens habitants du lieu, les
> > Salyens.
>
> Mais quid d'Aix-la-Chapelle ? Aquis Grana, crois-je, puisque
> c'est Aquisgrana en italien, Aquisgran en espagnol, Akwizgran
> en polonais.
Qu'ouïs-je ? Les Romains, les Français, les Italiens, les Espagnols et
les Polonais auraient eu l'arrogance de traduire en leur langue le nom
de cette ville et de ne pas respecter scrupuleusement la graphie de son
pays actuel ?
>Les Celtes fondent près des sources chaudes une petite colonie qu'ils
>dédient au Dieu Granus.
>Lorsque les Romains leur succèdent, ils créent à cet endroit des thermes
>pour leurs légions rhénanes et, assimilant Granus à leur Dieu Apollon, leur
>donnent le nom d'aquae Grani.
Cela me fait songer que la ville gallo-romaine de Grand dans les
Vosges possède une origine similaire : Grannona en latin. Or on a
retrouvé entre autres sur le site l'emplacement de thermes qui indiquent
un lieu de cure utilisant les sources d'eau chaude, la mode des eaux se
déplacera ensuite à Vittel, Plombières, Contrexéville ou en Haute-Patate
à Luxeuil. Grand se situe au sud de Domrémy-la-Pucelle, à la limite de
la Haute-Marne. C'est le plus important site antique de l'Est de la
France. Très imposants restes d'un amphithéâtre. Le lieu fait presque
chaque année l'actualité lors d'un rassemblement des gens du voyage dans
les environs.
Ce nom de Grannus se retrouve encore dans Grignols en Dordogne,
Granéjouls dans le Lot, mais je ne sais si des sources y étaient
présentes comme à Aix-la-Chapelle et à Grand. Détail amusant : le nom
Grannus est lié à l'attribut pileux de ce dieu. Irlandais « grend »,
gallois « grann », ancien français « grenon » avec le sens de barbe ou
de barbichette. Il se rattacherait à une racine indoeuropéenne *g^hers
qui signifierait se hérisser et que l'on retrouve en gothique
« granos », natte, en breton « grann », sourcil, en vieil haut-allemand
« grana », moustache, en provençal « gren », moustache. Cela dit
l'existence du nom commun gaulois pour la barbe est hypothétique, mais
il est étrange de constater que Charlemagne était surnommé l'empereur à
la barbe fleurie alors que l'on sait qu'il était glabre et qu'il a
installé une de ses capitales à Aix, ancien sanctuaire d'un dieu barbu.
Dominique
> Ce nom de Grannus se retrouve encore dans Grignols en Dordogne,
> Granéjouls dans le Lot
La prudence est cependant recommandée pour ces toponymes (il y a aussi un
Grignols dans la Gironde). On n'exclut pas la possibilité d'un entrepôt à
grains.
>> Ce nom de Grannus se retrouve encore dans Grignols en Dordogne,
>> Granéjouls dans le Lot
>
>La prudence est cependant recommandée pour ces toponymes (il y a aussi un
>Grignols dans la Gironde). On n'exclut pas la possibilité d'un entrepôt à
>grains.
J'avais vu la proximité en regardant chez Grandsaignes, mais
sans plus m'interroger sauf sur l'existence de sources d'eau, ce qui
était le rapport entre Grand et Aachen entre autres. J'ai surtout sabré
le plus confus et le plus contesté, des machins avec *g^wher, chaud, et
le lien avec la lumière, le soleil et tous les cultes celtiques
solsticiens et donc la figure apollinienne, mais là je cale parce que
les hypothèses des druides modernes cela me plaît encore moins. Une
petite recherche sur Granos en anglais m'a conduit à des pages
délirantes de paganisme confus et de panceltisme répandu prétendument
sur tout le continent où tout prouve tout. Je dirais même gaffe ! car
les connotations des notions (source, chaleur, lumière, soleil) permet
des lectures magiques et ésotériques alors que cela peut être un lieu
d'une grande banalité comme vous le signaliez. Je n'ai même pas rappelé
les autres lieux de culte du supposé Granos et sans aucune survivance
toponymique.
Dominique
> >Mais quid d'Aix-la-Chapelle ? Aquis Grana, crois-je, puisque
> >c'est Aquisgrana en italien,
>
> Pas très latin. Vous justifiez comment votre ablatif pluriel ?
> Aquæ Grani, les eaux de Granus.
Toutafé. Je fus honteusement paresseux, là, comptant sur une
indignation plus ou moins générale pour rectifier. Merci !
Au passage, « merci ! » signifie au départ « pitié ! ». On se
demande ce que « merci ! » voudra dire en 2500.
> Vous savez bien que le mot « eau » du latin « aqua » est un
> de ceux qui ont eu le plus de formes différentes en français
Dans le wallon de mes aïeux, c'est « euwe » ou « éwe ». (Le W
à l'anglaise, hein, pas à l'allemande.)
> et qu'il a pu donner notre évier. On pourrait aussi bien dire
> Eve-en-Provence, Eve-la-Chapelle, si l'Histoire en avait voulu
> autrement. Ou Aix-Mortes et Entraix.
Aaah... Merci. J'aime l'uchronie et rêver à ses effets. Si Paris
était resté Lutèce...
Lutèce sera toujours Lutèce
Mai, mai, mai, Lutèce mai, mai, mai, mai, Lutèce
Mai, mai, mai, Lutèce mai, mai, mai, mai, Lutèce
Que l'on touche à la liberté
Et Lutèce se met en colère
Des loups ououh! ououououh!
Des loups sont entrés dans Lutèce
L'un par Créteil, l'autre par Gonesse
...
>Aaah... Merci. J'aime l'uchronie et rêver à ses effets. Si Paris
>était resté Lutèce...
Ou si l'on ne s'était pas trompé sur les sources de la Seine et
sur le nom du fleuve ! Les Hauts-de-Yonne, le Val-de-Yonne, la
Yonne-et-Marne, la Yonne-Maritime, la Yonne-Saint-Denis, la
Yonne-et-Oise !
Petit parenthèse : il y eut une époque au XIIIe s. où les roys
de France songèrent à transporter leur capitale à Provins, plus centrale
et plus vivante sur le plan du commerce, plus sur les grandes routes.
Vous imagineriez l'opposition traditionnelle devenue Provins et la
province ? Cette possibilité réelle et pas du tout inventée m'amuse
encore, je ne l'invente pas.
Au passage, les Séquanes vivaient en Haute-Saône, dans le nord
du Doubs et le Haut-Rhin, donc fort loin de Paris, sauf que... ben le
nom Sequana a été repris pour beaucoup de fleuves et de rivières, qu'une
branche a émigré à Lutèce et que l'on devrait aussi parler de la Saône
pour la Seine (mais pas pour la Senne rassurez-vous) dans son cours
avant l'Yonne qui est le seul vrai fleuve (vous me suivez). Et imaginez
une intonation différente, pour trouver des vers comme :
Sous le pont Mirabeau coule la Saône
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvionne
La joie venait toujours après la ponne
Sous le pont Mirabeau coule l'Yonne
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvionne
La joie venait toujours après la ponne
Pas possible.Vive l'Histoire et ses erreurs !
Dominique
Tout comme les habitants d'Aix-les-Bains.
> ou les Aquisextains.
Ch'ti Bob dit « Aquae-Sextiens » et « Aquae-Sextians ».
--
©lõ
>Ch'ti Bob dit « Aquae-Sextiens » et « Aquae-Sextians ».
Avec ou sans ligature ? Cela multiplie les possibilités et on
peut agglutiner ou non pour compliquer...
Dominique
Voué, mais Ch'ti Bob est un étranger ! Il ne comprend rien aux choses
d'ici. Voyez plutôt LeGoog
(http://www.google.com/search?hl=fr&ie=UTF-8&oe=UTF-8&as_qdr=all&q=+%22aquis
extain%22&btnG=Recherche+Google&lr=)...
Lui non plus ne connaît pas "Aquae-Sextian", ni "Aquae-Sextien"
d'ailleurs. Il s'est même mis à chercher "Aquae-Sixteen" et "Aquae-Sixteen".
PPHN
>>Aaah... Merci. J'aime l'uchronie et rêver à ses effets. Si Paris
>>était resté Lutèce...
>
> Ou si l'on ne s'était pas trompé sur les sources de la Seine et
> sur le nom du fleuve ! Les Hauts-de-Yonne, le Val-de-Yonne, la
> Yonne-et-Marne, la Yonne-Maritime, la Yonne-Saint-Denis, la
> Yonne-et-Oise !
Hé ! Ç'aurait moins foutu le bordel dans le double ordre
numérique/alphabétique.
--
___________
_/ _ \_`_`_`_) Serge PACCALIN -- sp ad mailclub.net
\ \_L_) Il faut donc que les hommes commencent
-'(__) par n'être pas fanatiques pour mériter
_/___(_) la tolérance. -- Voltaire, 1763
C'est toujours le sens du mercy anglais "No mercy ! (=sans pitié)".
Autrefois remercier c'était rendre grâces (comme dans Thanksgiving), gracias
(esp.), grazie (ita.), gråces (wal.)
> > Vous savez bien que le mot « eau » du latin « aqua » est un
> > de ceux qui ont eu le plus de formes différentes en français
>
> Dans le wallon de mes aïeux, c'est « euwe » ou « éwe ». (Le W
> à l'anglaise, hein, pas à l'allemande.)
Pas uniquement celui de vos aïeux, c'est toujours "aiwe" actuellement.
> > et qu'il a pu donner notre évier. On pourrait aussi bien dire
> > Eve-en-Provence, Eve-la-Chapelle, si l'Histoire en avait voulu
> > autrement. Ou Aix-Mortes et Entraix.
Moi je préfère la forme luxembourgeoise Esch, que ce soit sur Alzette, sur
Sûre ou sur Cloie.
> Clotilde Chaland a écrit:
>
> > Pierre-Paul Hay-Napoleone <Anti-Pourriel.PP...@free.fr>
> > wrote:
> >> A noter que les habitants d'Aix-en-Provence sont les Aixois
> >
> > Tout comme les habitants d'Aix-les-Bains.
> >
> >> ou les Aquisextains.
> >
> > Ch'ti Bob dit « Aquae-Sextiens » et « Aquae-Sextians ».
>
> Voué, mais Ch'ti Bob est un étranger !
Chut... ne le lui dites surtout pas. Il croit qu'il est d'ici.
--
©lõ
Alors, ici en Allemagne aucun dit Aix-la-Chapelle.
On dit seulement Aachen ou Bad Aachen, comme Bad Kissingen,
Bad Pyrmont etc.etc.
Ciao
Peter
Aix-Voto.
--
« Coin coin coin, coin ! Coin coin : coin. » Saturnin le canard.
Et si l'on jouait, aux cadavres aix skis...