Je disais que c'est ce caract�re n�gatif du mot *fioritures* qui me ferait
pr�f�rer l'utilisation du n�ologisme francis� � fiorettis �, s'il devait
s'introduire dans note langue en plus des pianos, pianissimos, pianos,
fort�s, crescendos, d�crescendos, rallentandos, accel�randos, etc., mots
dont je prends la libert� de franciser l'orthographe.
Il se trouve que notre chef d'orchestre nous a reproch�, lors de la derni�re
r�p�tition de notre orchestre amateur, de faire trop de rubatos (ou de
rubato, ou de jouer trop rubato) dans un morceau de Bach o�, selon lui, le
respect presque m�canique de la rythmicit� doit suffire.
MUS. Tempo rubato ou, absol., rubato, subst. masc. ,,Mode d'ex�cution qui
consiste � d�caler l�g�rement le rythme de la m�lodie en retardant certaines
notes, en en pr�cipitant d'autres, tandis que l'accompagnement demeure
strictement mesur�`` (Pinch. Mus. 1973).
Mme Edwards (...) a jou� quelques mazurkas, avec fluidit�, charme, mais � la
mani�re artiste, avec ce tempo rubato qui me d�pla�t si fort, ou, pour
parler plus exactement: sans plus tenir aucun compte de la mesure, et avec
des accents subits, des sursauts, des effets, beaucoup plus propres � faire
valoir le temp�rament de l'ex�cutant que l'excellence du morceau (Gide,
Journal, 1915, p. 518).
P. m�taph. Aussi le devenir est-il pour nous un milieu tout ensemble
incompressible et compressible � l'infini: car bien que l'alternative nous
interdise d'escamoter le fait du temps, la libert� nous donne le pouvoir
d'en d�placer, ajourner, �changer, abr�ger les moments � notre guise. C'est
un perp�tuel rubato (Jank�l., Je-ne-sais-quoi, 1957, p. 110).
Empl. adv. Selon ce mode d'ex�cution; avec une grande libert� rythmique.
Jouer rubato. (Dict. xxe s.).
http://www.cnrtl.fr/definition/rubato
Je pr�sume que chaque patois local plus ou moins argotique doit avoir un mot
pour d�signer ces enjolivements qui risquent de tendre vers le mauvais go�t.
En C�te d'Ivoire, du temps de ma jeunesse, on parlait de �
gnamas-gnamas �...
Connaissez-vous d'autres termes ou expressions locales exprimant cela ?
Kiriasse
===
"Monique Latr�mouille"
>Je pr�sume que chaque patois local plus ou moins argotique doit avoir un
>mot
>pour d�signer ces enjolivements qui risquent de tendre vers le mauvais
>go�t.
>En C�te d'Ivoire, du temps de ma jeunesse, on parlait de �
>gnamas-gnamas �...
>Connaissez-vous d'autres termes ou expressions locales exprimant cela ?
Au Canada fran�ais : des fions.
> �trange ! Le mot fion d�signe autre chose chez nous !
> http://www.youtube.com/watch?v=T7WAGRP45iE&hl=fr
Oui. Tr�s bon.
Le Fion est aussi une petite rivi�re.
<http://zappingradio.free.fr/web/?p=715>
(� �couter enti�rement).
> Couramment, le mot *fioritures* (en g�n�ral au pluriel) a actuellement (je
> ne sais ce qu'il en �tait autrefois) un sens un peu p�joratif mais, en
> musique, il me semblait que ce n'�tait g�n�ralement pas le cas.
>...
> http://www.cnrtl.fr/definition/fioriture
Pour �viter la connotation p�jorative, il suffit d'utiliser le mot
/ornement/
qui reste neutre.
> Je disais que c'est ce caract�re n�gatif du mot *fioritures* qui me ferait
> pr�f�rer l'utilisation du n�ologisme francis� � fiorettis �...
Il est vrai que ce sont les Italiens qui ont pouss� l'art de l'ornementation
� l'extr�me.
A la fin du XVI�me si�cle, en r�action � la Contre-R�forme, qui en avait
condamn� les exc�s dans la musique sacr�e.
Ces ornements sont si nombreux qu'il n'y a pas forc�ment d'�quivalents en
fran�ais :
/grappizato, zimbelo/ ...
/clamationi/ : sorte de portamento continu qui faisait entendre tous les
comas entre deux notes (Caccini par exemple).
Bovicelli, musicien milanais, d�crit dans son trait� : "35 mani�res
diff�rentes de chanter la seconde r�-mi dont la version la plus complexe
comporte 40 notes" et Ganassi "ne note pas moins de 175 possibilit�s de
variations improvis�es sur une formule de cadence" (cit. Vincent Dumestre).
> Il se trouve que notre chef d'orchestre nous a reproch�, lors de la
> derni�re r�p�tition de notre orchestre amateur, de faire trop de rubatos
> (ou de rubato, ou de jouer trop rubato) dans un morceau de Bach o�, selon
> lui, le respect presque m�canique de la *rythmicit�* doit suffire.
Allez les amateurs, /rompez/ les rangs !
Je pense qu'il faut �viter la /m�canicit�/(1) syst�matique dans
l'interpr�tation de la musique de Bach, qui souvent n'a pas laiss�
d'indication de tempo (Clavier bien temp�r�) ni m�me d'instrumentation (Art
de la Fugue, Offrande Musicale) dans ses partitions, permettant ainsi une
certaine libert�.
(1) huile sur cendres froides ;-)
--
Michal.
/Moto perpetuo - per augmentationem et diminutionem in contrario motu/
> �trange ! Le mot fion d�signe autre chose chez nous !
> http://www.youtube.com/watch?v=T7WAGRP45iE&hl=fr
Tr�s fin ! Y a pas � tortiller, c'est votre p�ch� mignon, la scatologie...
Nous sommes loin des fioritures, avec vos figures de /raie torique/.
--
Michal.
/qui a dit/ : "/Quand on remue la merde/,
/ce sont toujours les plus gros �trons qui surnagent / "?
> Kiriasse nous offrit:
>
>> �trange ! Le mot fion d�signe autre chose chez nous !
>> http://www.youtube.com/watch?v=T7WAGRP45iE&hl=fr
>
> Tr�s fin ! Y a pas � tortiller, c'est votre p�ch� mignon, la
> scatologie... Nous sommes loin des fioritures, avec vos figures de
> /raie torique/.
Mais cette scatologie se pr�te bien � la "chanteuse" en question qui est
loin d'�tre Am�lia Rodrigues.
===
"Michal"
Pour �viter la connotation p�jorative, il suffit d'utiliser le mot
/ornement/ qui reste neutre.
(...)
> Pour le reste, vos commentaires ne conviennent pas sur ce forum
J'esp�re que vous ne vous attendez pas � recevoir ce genre de r�ponse
pour chaucun de vos messages hors charte, on n'a pas que �a � faire.
--
siger
> Le mot fioritures est plus g�n�ral.
Pas pour la musique.
> Pour le reste, vos commentaires ne conviennent pas sur ce forum
Sauf qu'il y est fait allusion aux mots italiens repris en fran�ais, que
vous avez cit�s et qu'on ne prend pas pas la peine de traduire, parce que
c'est une langue universelle pour les musiciens.
De m�me que j'ai pris la peine de r�pondre � votre digression sur le
/rubato/, qui n'�tait pas plus en charte que mes propos.
Un fion de plus ?
--
Michal.
/A mauvais entendeur, salut/!
D'autre part, le terme *rubato* est un mot utilis� en musique et les
citations que je donnais montre qu'il a �t� repris en litt�rature, de fa�on
m�taphorique. Citer ce mot sur ce forum se justifie donc (� en charte �, je
ne sais pas ce que �a veut dire, c'est pour moi du charabia).
Kiriasse
R�pondant (une derni�re fois sur ce sujet) �
===
"Michal"
>> Je pr�sume que chaque patois local plus ou moins argotique doit
>> avoir un mot pour d�signer ces enjolivements qui risquent de tendre
>> vers le mauvais go�t. En C�te d'Ivoire, du temps de ma jeunesse, on
>> parlait de � gnamas-gnamas �...
>> Connaissez-vous d'autres termes ou expressions locales exprimant
>> cela ?
>
> Au Canada fran�ais : des fions.
Merci de ce rappel.
Il reste en fran�ais hexagonal quelques expressions qui s'apparentent �
ce sens.
On peut penser � � donner le fion �, � donner un dernier coup de fion �
qui correspondent � parachever, mais qui me semblent un peu vieillies.
La plus courante � avoir le fion pour � (i.e. avoir du talent pour) est
� mon avis largement contamin�e par � avoir du fion � qui fait appel �
un autre fion, variante de fignon, alors que celui que vous �voquez se
rapproche de fignoler.
Je suppose qu'un musicien nous aurait aussi parl� dans son jargon de
fanfreluches ou de pretintailles.
Vs
> Je vous redonne la d�finition de fioriture en musique : � Ornement �crit
> ou improvis� ajout� � une ligne m�lodique,
> souvent pour varier et/ou embellir la m�lodie, en particulier trilles,
> mordants, arp�ges... � (Dictionnaire des mots de la musique, Jacques
> Siron).
D�cid�ment vous avez l'esprit de contradiction auto-flagellante, puisque
votre d�finition reprend le mot /ornement/
en le pr�cisant, ce qui veut bien dire qu'il est plus g�n�ral que
*fioritures*, comme je l'indiquais.
CQFD.
> D'autre part, le terme *rubato* est un mot utilis� en musique et les
> citations que je donnais montre qu'il a �t� repris en litt�rature, de
> fa�on m�taphorique. Citer ce mot sur ce forum se justifie donc (� en
> charte �, je ne sais pas ce que �a veut dire, c'est pour moi du charabia).
> Kiriasse
> R�pondant (une derni�re fois sur ce sujet) �
> "Michal"
>> Le mot fioritures est plus g�n�ral.
> Pas pour la musique.
>> Pour le reste, vos commentaires ne conviennent pas sur ce forum
Distributeur de mauvaises notes...qui croit toujours avoir le dernier mot.
Nous ne sommes pas vos �l�ves, heureusement.
Sans parler de charte, puisque vous faites semblant d'ignorer ce mot, je
vous r�p�te que mes commentaires sur les termes musicaux italiens repris en
fran�ais conviennent tout autant sur ce forum que les v�tres sur le
*rubato*.
Essayez de temps en temps d'�tre de bonne foi, �a nous changera.
--
Michal.
/�prouvant de la compassion pour la solitude du coureur de fions/
Quand je vivais en C�te-d'Ivoire le terme gnama-gnama d�signait les biscuits
et autres friandises que l'on sert � l'ap�ritif.
===
"Oncle Fetide"