On 4/10/2021 11:43 AM, gump wrote:
>> Bonjour les bleusailles !
>
> Dites-donc !
Camarades ! Genrés, non genrés !
;-)
>> L'une, c'est "T'agites pas la mijole", mais j'ai l'impression que ce
>> serait l'équivalent super vulgaire de "garde ta culotte" (ou "ne
>> t'excite pas).
>
> Peut-être un belgicisme :
> (Belgique) (Vulgaire) Personne pleutre, efféminée ou superficielle.
> "Venez, bande de mijoles, l’eau n'est pas si froide !"
Oui, Wiki dit que la mijole, c'est une partie de l'anatomie intime d'une
femme. (mes mots, pas les siens)
> Marleau étant une chti, c'est possible.
Elle ne se limite pas au ch'ti !
Cette semaine, elle a dit "Tu me calisses" (câlices). C'est du
québécois, ça.
Ses allusions comprennent l'histoire (Ne te mets pas Martel en Charles),
la littérature, les chansons, les citations littéraires, c'est drôle
comme tout.
>> C'est une allusion à - et un jeu de mots sur - Diane de Poitiers, mais
>> elle dit "Diane de Moissiers".
>> Le problème est que je ne retrouve pas de sens pour "Moissiers". Un lieu
>> ? Une personne ? De l'argot ? Ou seulement une prononciation imprécise ?
>
> Sans doute une allusion à un personnage ou un lieu de la fiction, et
> dans ce cas, à moins de revoir l'épisode ...
Oh, elle le dit en passant, peut-être en parlant de l'ex-femme d'un
autre flic, mais revoir l'épisode n'expliquera pas "moissiers", ne
fût-ce une expression de la mer et la pêche (comme "rafiot", "ressac" et
"palangre" aussi glanés cette semaine).
>> Merci les schmitt de mort !
>> Tcho.
>
> Tcho toi-même !
Une dernière (réplique) pour la route.
- T'es content ?
- Plus, ce serait indécent.
;-)