Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

la liflette

194 views
Skip to first unread message

DB

unread,
Jun 29, 2005, 7:01:44 AM6/29/05
to
Il y a quelques jours, dans l'émission Télématin, une chroniqueuse montre un
petite brochure de présentation de l'objet ou du service qu'elle vante, bref
un dépliant, un tract, un prospectus, voire un triptyque qu'elle appelle "la
liflette". Incrédule, le présentateur William Leymergie lui demande d'épeler
ce mot qu'il ne connaît pas mais qu'il trouve déjà chantant, probablement un
mot régional. Elle bredouille vaguement "euh, L - I -F- euh - L - E - T -
T - E". « Ça existe, ça ? » Personne dans le studio ne semble connaître,
mais la spécialiste maison de la recherche sur la toile, dite Laura du Web,
intervient pour dire « Si, si, ça existe, liflette, absolument », puisque
Google montre, entre autres :
« la documentation commerciale (liflette) spécifie que le produit est
compatible »
« Pour faire connaître le livre une petite liflette de
présentation à diffuser sans modération (format pdf) ... »
« Axiome Espace Media pour la réalisation de la liflette du Challenge
Entreprises »

Et chacun fut bien content d'avoir appris un nouveau et joli nom.

Oh, il y aura bien des grincheux pour faire remarquer que la liflette n'est
guère plus utile que le flailleurs. D'autres regretteront qu'une fois de
plus les Anglais s'emparent de nos plus belles trouvailles pour les déformer
horriblement en "leaflet" ou en "flyer". Cette orthographe déviante semble
d'ailleurs déjà l'emporter.

Moi, elle me plaît bien, cette liflette, anagramme de fillette. J'eusse aimé
cependant, je l'avoue, et tant pis pour l'anagramme, qu'on l'orthographiât
"lifelette" (comme "pipelette"), plus conformément au génie de notre langue.
Voire "lyphelette".

joye

unread,
Jun 29, 2005, 7:42:51 AM6/29/05
to

DB écrivit :

/Feuilleton/ étant déjà pris et l'ortho d'origine /leaflet/ imprononçable,
moi aussi, je trouve fluette la jolie *liflette* .

*Lyphelette* me plaît moins, il manque un /g/ pour évoquer l'écriture.

/Glyphelette/ anyone ?

Vs

unread,
Jun 29, 2005, 3:28:38 PM6/29/05
to
l'anteclaviste Anne a pianoté :
> Vs a écrit:
>> l'anteclaviste DB a pianoté :

>
>>> Moi, elle me plaît bien, cette liflette, anagramme de fillette.
>>> J'eusse aimé cependant, je l'avoue, et tant pis pour l'anagramme,
>>> qu'on l'orthographiât "lifelette" (comme "pipelette"), plus
>>> conformément au génie de notre langue. Voire "lyphelette".
>
>> On pourrait aussi l'appeler pagette
>
> Trop tard, c'est déjà le téléavertisseur, au Québec.
>
>> ou feuillette et alors tintin la liflette !
>
>> s'est dévoué.
>
> Dévoyé ?

L'expression « Tintin la riflette ! » se présentait d'elle-même et
persoone n'avait osé.
Je me demande d'ailleurs d'où elle vient, je ne l'entends plus.
La riflette, c'est la ligne de feu, mais pourquoi Tintin ???

Vs
riflard repenti

Anne

unread,
Jun 29, 2005, 3:37:06 PM6/29/05
to
Vs a écrit:

> L'expression « Tintin la riflette ! » se présentait d'elle-même et

> personne n'avait osé.


> Je me demande d'ailleurs d'où elle vient, je ne l'entends plus.
> La riflette, c'est la ligne de feu, mais pourquoi Tintin ???

Est-ce ce tintin-là qui est utilisé :

« II. Subst. masc., loc., arg., pop. Faire tintin. Être privé de
quelque chose, ne rien obtenir. »

--
Anne
É urgente o amor.
É urgente um barco no mar.
Eugénio de Andrade

Vs

unread,
Jun 29, 2005, 3:40:13 PM6/29/05
to
l'anteclaviste Anne a pianoté :
> Vs a écrit:
>
>> L'expression « Tintin la riflette ! » se présentait d'elle-même et
>> personne n'avait osé.
>> Je me demande d'ailleurs d'où elle vient, je ne l'entends plus.
>> La riflette, c'est la ligne de feu, mais pourquoi Tintin ???
>
> Est-ce ce tintin-là qui est utilisé :
>
> « II. Subst. masc., loc., arg., pop. Faire tintin. Être privé de
> quelque chose, ne rien obtenir. »

Oui, je l'emploie dans ce sens.
Gougueule, Tintin la riflette, 1 fois

Vs
antiquité

DB

unread,
Jun 29, 2005, 4:33:25 PM6/29/05
to

"Vs" :

> >
> >> L'expression « Tintin la riflette ! » se présentait d'elle-même et
> >> personne n'avait osé.
> >> Je me demande d'ailleurs d'où elle vient, je ne l'entends plus.
> >> La riflette, c'est la ligne de feu, mais pourquoi Tintin ???
> >
> > Est-ce ce tintin-là qui est utilisé :
> >
> > « II. Subst. masc., loc., arg., pop. Faire tintin. Être privé de
> > quelque chose, ne rien obtenir. »
>
> Oui, je l'emploie dans ce sens.
> Gougueule, Tintin la riflette, 1 fois
>

Allez, pour vous consoler, il y a une seconde Googlurrence dans les Groupes
(en dehors de la vôtre).
Je ne connaissais pas la riflette,
- ni dans le sens que vous évoquez (combat, zone de combat) et qui est né
lors de la guerre de 14-18,
- ni dans le sens suisse (à la riflette = de justesse)
http://mapage.noos.fr/r.ferreol/langage/fr-ch.htm

En examinant ce qui se présente sur Google, j'ai aussi l'impression que ça
sert d'appendice burlesque à des redoublements : je trouve concon la
riflette, toto la riflette, Zizi-pan-pan la riflette,

Vs

unread,
Jun 29, 2005, 2:38:46 PM6/29/05
to
l'anteclaviste DB a pianoté :
>
> Moi, elle me plaît bien, cette liflette, anagramme de fillette.
> J'eusse aimé cependant, je l'avoue, et tant pis pour l'anagramme,
> qu'on l'orthographiât "lifelette" (comme "pipelette"), plus
> conformément au génie de notre langue. Voire "lyphelette".

On pourrait aussi l'appeler pagette ou feuillette et alors tintin la
liflette !

Vs
s'est dévoué.

Anne

unread,
Jun 29, 2005, 2:50:24 PM6/29/05
to
Vs a écrit:

> l'anteclaviste DB a pianoté :

>> Moi, elle me plaît bien, cette liflette, anagramme de fillette.
>> J'eusse aimé cependant, je l'avoue, et tant pis pour l'anagramme,
>> qu'on l'orthographiât "lifelette" (comme "pipelette"), plus
>> conformément au génie de notre langue. Voire "lyphelette".

> On pourrait aussi l'appeler pagette

Trop tard, c'est déjà le téléavertisseur, au Québec.

> ou feuillette et alors tintin la liflette !

> Vs
> s'est dévoué.

Dévoyé ?

jean b.

unread,
Jun 30, 2005, 3:07:15 AM6/30/05
to
bonjour,

le mercredi 29 juin 2005 22:33:25 +0200, vous, DB, nous déclariez :

> En examinant ce qui se présente sur Google, j'ai aussi l'impression
> que ça sert d'appendice burlesque à des redoublements : je trouve
> concon la riflette, toto la riflette, Zizi-pan-pan la riflette,

Un peu comme « cucul la praline » ?

Je me demande, d'ailleurs, si cette praline ne serait pas à
rapprocher de la riflette quant à une éventuelle origine guerrière du
terme.

bonne journée,

--
jean b.

Claude

unread,
Jun 30, 2005, 4:15:11 AM6/30/05
to
>>>>> "Vs" == Vs <chb...@courrielchaud.org> writes:

Vs> l'anteclaviste DB a pianoté :


>>
>> Moi, elle me plaît bien, cette liflette, anagramme de fillette.
>> J'eusse aimé cependant, je l'avoue, et tant pis pour l'anagramme,
>> qu'on l'orthographiât "lifelette" (comme "pipelette"), plus
>> conformément au génie de notre langue. Voire "lyphelette".

Vs> On pourrait aussi l'appeler pagette ou feuillette et alors tintin la
Vs> liflette !

La feuillette prend un coup de jeune. Tant pis pour le tonneau de 132
(136?) litres de vin qu'elle représente:

http://www.chablis.net/lafeuillette132/
[...]
--
Bonjour chez vous,
Claude

0 new messages