Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Le major de promo ?

1,241 views
Skip to first unread message

Coco

unread,
Sep 27, 2006, 4:28:45 PM9/27/06
to
Bonsoir,

Je souhaite savoir si "Major Student" can also mean "Major de promo" au lieu
d'étudiant âgé. Sinon comment puis-je dire major et surtout "promo" :
"ranked number one student".

merci


Don A. Gilmore

unread,
Sep 27, 2006, 6:18:37 PM9/27/06
to
"Coco" <bin...@hotmail.com> wrote in message
news:451ade0d$0$5114$ba4a...@news.orange.fr...


Valedictorian.

Don
Kansas City


Stuart A. Bronstein

unread,
Sep 27, 2006, 7:28:06 PM9/27/06
to
"Don A. Gilmore" <eroml...@kc.rr.com> wrote:
> "Coco" <bin...@hotmail.com> wrote

>>
>> Je souhaite savoir si "Major Student" can also mean "Major de
>> promo" au lieu d'étudiant âgé. Sinon comment puis-je dire major et
>> surtout "promo" : "ranked number one student".
>
> Valedictorian.

Le valedictorian est l'étudiant qui est choisi pour donner le discours
d'adieu mais n'est pas forcément le premier de la classe.

Stu

Don A. Gilmore

unread,
Sep 28, 2006, 12:52:07 AM9/28/06
to
"Stuart A. Bronstein" <spam...@lexregia.com> wrote in message
news:Xns984BA80C9B882sp...@130.133.1.4...

From Merriam-Webster:

Main Entry: val·e·dic·to·ri·an
Pronunciation: -"dik-'tor-E-&n
Function: noun
: the student usually having the highest rank in a graduating class who
delivers the valedictory address at the commencement exercises

Sinon, quel nom peut-on l'appelle ?

Don
Kansas City


Garry

unread,
Sep 28, 2006, 1:00:40 AM9/28/06
to

On pourrait dire, "She was first in her class," "He was at the top of
his class," ou "She had the highest grade point average in her class."
Je ne connais pas de substantif exact. "Major student" ne voudrait
dire presque rien à un anglophone.

Chicot tout court

unread,
Sep 28, 2006, 2:34:05 AM9/28/06
to
"Don A. Gilmore" écrivit :

Il s'agit d'usage américain et pas anglais (le vocabulaire universitaire aux
É-U contient beaucoup d'expressions qui ne s'utilisent pas en GB) . S'il y a
un terme anglais, il ne me vient pas à l'esprit.

____
Chicot


Marion Gevers

unread,
Sep 28, 2006, 8:43:09 AM9/28/06
to

En Australie, on parle de "Dux of the school / of the college".

Marion

--
Marion Gevers
Newcastle, NSW, Australia
marion.ge...@optusnet.com.au

Stuart A. Bronstein

unread,
Sep 28, 2006, 9:44:25 AM9/28/06
to
Marion Gevers <marion...@optusnetNOSPAM.com.au> wrote:

> Coco wrote:
>>
>> Je souhaite savoir si "Major Student" can also mean "Major de
>> promo" au lieu d'étudiant âgé. Sinon comment puis-je dire major
>> et surtout "promo" : "ranked number one student".
>
> En Australie, on parle de "Dux of the school / of the college".

Because they got all their dux in a row?

Stu

joye

unread,
Sep 28, 2006, 9:49:49 AM9/28/06
to

Stuart A. Bronstein écrivit :

>> En Australie, on parle de "Dux of the school / of the college".
>
> Because they got all their dux in a row?

You quack me up.

Marion Gevers

unread,
Sep 28, 2006, 10:05:50 AM9/28/06
to

Dunno. You tell me! Mais faites une recherche Google sur "dux school" et
vous n'obtenez cette expression que sur des sites Aussie, apparemment...
Je ne sais pas où ils sont allés la chercher !

badynfo

unread,
Sep 28, 2006, 10:15:25 AM9/28/06
to
Marion Gevers wrote:
> Stuart A. Bronstein wrote:
>> Marion Gevers <marion...@optusnetNOSPAM.com.au> wrote:
>>
>>> Coco wrote:
>>>
>>>> Je souhaite savoir si "Major Student" can also mean "Major de promo"
>>>> au lieu d'étudiant âgé. Sinon comment puis-je dire major et surtout
>>>> "promo" : "ranked number one student".
>>>
>>> En Australie, on parle de "Dux of the school / of the college".
>>
>>
>> Because they got all their dux in a row?
>
> Dunno. You tell me! Mais faites une recherche Google sur "dux school" et
> vous n'obtenez cette expression que sur des sites Aussie, apparemment...
> Je ne sais pas où ils sont allés la chercher !
>
> Marion
>
>

Sur answers.com, on peut lire que le mot est emprunté au Latin dux,
duces, et aussi :

Post-Roman uses

Dux is also the root of various high feudal noble titles of peerage
rank, such (via the French duc) the English duke, and their derivates,
e.g. the Italian doge and Duce, the Greek ducas.

In English, dux is also a modern title given to the top academic student
in a graduating class of a school, used in Scotland, Australia and New
Zealand, similar to the American concept of a valedictorian.

Stuart A. Bronstein

unread,
Sep 28, 2006, 10:39:36 AM9/28/06
to

Toubib or not toubib, that is the question.

Stu

joye

unread,
Sep 28, 2006, 10:42:06 AM9/28/06
to

Stuart A. Bronstein écrivit :

>>>> En Australie, on parle de "Dux of the school / of the college".
>>>
>>> Because they got all their dux in a row?
>>
>> You quack me up.
>
> Toubib or not toubib, that is the question.

Valedictory, maille dire ouate sonne.

bc92

unread,
Sep 28, 2006, 1:51:20 PM9/28/06
to
Coco a écrit :

Bonjour,

Le grand dictionnaire terminologique (de l'OQLF) donne:
head of the list

Un meilleur anglophone que moi peut-il confirmer ?

--
Cordialement,
Bruno

joye

unread,
Sep 28, 2006, 1:53:54 PM9/28/06
to

bc92 écrivit :

Chez moi, aux USA, on dit

"(at) the head of the class"

Je n'ai pas lu la plupart du fil, alors excusez-moi si on l'a déjà
signalé.

Chicot tout court

unread,
Sep 28, 2006, 4:33:26 PM9/28/06
to
Dans un autre article de ce fil, Joye a écrit :
>
> Je n'ai pas lu la plupart du fil [...]


Ici, trois heures plus tôt, elle avait écrit :


Cette juxtaposition est éloquente, non ? Que de mépris !

____
Chicot


joye

unread,
Sep 28, 2006, 4:48:29 PM9/28/06
to

Chicot tout court écrivit :

Pas du tout, je n'ai pas lu la plupart du fil. J'ai répondu à Stuart
parce que je l'ai lu, voilà.

Port New York, hein ?

Chicot tout court

unread,
Sep 29, 2006, 3:09:36 AM9/29/06
to
"joye" écrivit :
> Chicot tout court écrivit :

> >>
> >>>>>> En Australie, on parle de "Dux of the school / of the college".
> >>>>>
> >>>>> Because they got all their dux in a row?
> >>>>
> >>>> You quack me up.
> >>>
> >>> Toubib or not toubib, that is the question.
> >>
> >> Valedictory, maille dire ouate sonne.
> >
> > Cette juxtaposition est éloquente, non ? Que de mépris !
>
> Pas du tout, je n'ai pas lu la plupart du fil. J'ai répondu à Stuart
> parce que je l'ai lu, voilà.

Se peut-il que celle qui a l'esprit si vif ne me comprenne pas ? Je n'y
crois pas !

Toi, tu n'as pas le temps de lire le fil, or tu supposes que nous autres ont
le temps de lire des chaînes quasi-interminables de bruit aléatoire,
d'articles qui ne contiennent pas d'informations utiles. L'échange ci-dessus
n'est point unique, et ça c'est nous traiter avec mépris.

Si c'est que tu veux faire l'amour à Stuart, pour ma part je voudrais que tu
le fasses ailleurs - en privé.

____
Chicot


joye

unread,
Sep 29, 2006, 5:11:40 AM9/29/06
to

Chicot tout court écrivit :

> Toi, tu n'as pas le temps de lire le fil, or tu supposes que nous
> autres ont le temps de lire des chaînes quasi-interminables de bruit
> aléatoire, d'articles qui ne contiennent pas d'informations utiles.
> L'échange ci-dessus n'est point unique, et ça c'est nous traiter avec
> mépris.
>
> Si c'est que tu veux faire l'amour à Stuart, pour ma part je voudrais
> que tu le fasses ailleurs - en privé.

Mais quelle mouche t'a piqué ? ! ?

Plonke-moi si tu n'aimes pas ce que j'ai à dire, tu auras toujours cela
de gagné.

Bisous,

Joye

Chicot tout court

unread,
Sep 29, 2006, 9:51:31 AM9/29/06
to
"joye" écrivit :

>
> Mais quelle mouche t'a piqué ? ! ?
>
> Plonke-moi si tu n'aimes pas ce que j'ai à dire, tu auras toujours
> cela de gagné.
>
> Bisous,

Merci pour cette réponse fort intéressante. Tu ne dis donc pas "Il vaut bien
la peine de me lire, parce que ma phrase 'Valedictory, maille dire ouate
sonne' illustre un point obscur mais passionnant de la phonétique anglaise,
que j'ai ensuite expliqué en détail". Tu ne dis même pas "l'humour lubrifie
les échanges de ce forum" (ce qui serait l'argument le plus difficile à
réfuter).

Non, admettre que j'aie raison nuirait à ton amour-propre, aussi faut-il que
ma critique vienne d'un coup d'humeur qui n'a rien à voir avec tes articles.

Vas-y, manoeuvre encore ! Désormais, tes articles me fascinent.

____
Chicot


joye

unread,
Sep 29, 2006, 10:24:49 AM9/29/06
to
Chicot tout court écrivit :

> Merci pour cette réponse fort intéressante. Tu ne dis donc pas "Il
> vaut bien la peine de me lire

Non, jamais. Mes contributions sont à prendre ou à laisser.

>, parce que ma phrase 'Valedictory,
> maille dire ouate sonne' illustre un point obscur mais passionnant de
> la phonétique anglaise, que j'ai ensuite expliqué en détail".

Non. Qu'est-ce qu'il serait ?

>Tu ne
> dis même pas "l'humour lubrifie les échanges de ce forum" (ce qui
> serait l'argument le plus difficile à réfuter).

Je ne pensais pas que tu trouvais ma réponse humoristique. Donc, pas la
peine. On n'a pas à se justifier pour un tel truc, comme tu le sais
bien.

> Non, admettre que j'aie raison nuirait à ton amour-propre,

Que tu as raison de quoi ? De m'attaquer ? Non, je ne crois pas. Mais
si tu parles d'une autre réponse que tu aurais pu donner ailleurs dans
le fil, je ne doute pas que tu aies raison. Je n'ai jamais vu que tu ne
savais pas de quoi tu parlais en question de langue anglaise.

>aussi
> faut-il que ma critique vienne d'un coup d'humeur qui n'a rien à voir
> avec tes articles.

Là, de nouveau, je n'ai pas compris, mais ce n'est pas grave.

> Vas-y, manoeuvre encore ! Désormais, tes articles me fascinent.

Je suis désolée de t'avoir mis de tellement mauvaise humeur, Chicot. Ce
n'était pas mon intention.

Si je t'irrite tellement, il vaut mieux me plonker. Cela ne peut pas
être bon pour ta tension artérielle.

Chicot tout court

unread,
Sep 30, 2006, 3:49:54 AM9/30/06
to
"joye" écrivit :
> Chicot tout court écrivit :
>
> > Non, admettre que j'aie raison nuirait à ton amour-propre,
>
> Que tu as raison de quoi ? De m'attaquer ? Non, je ne crois pas. Mais
> si tu parles d'une autre réponse que tu aurais pu donner ailleurs dans
> le fil, je ne doute pas que tu aies raison. Je n'ai jamais vu que tu ne
> savais pas de quoi tu parlais en question de langue anglaise.
>
> >aussi
> > faut-il que ma critique vienne d'un coup d'humeur qui n'a rien à voir
> > avec tes articles.
>
> Là, de nouveau, je n'ai pas compris, mais ce n'est pas grave.

Ha! The I-don't-understand-you ploy. Commonplace and thus disappointing, not
to say unconvincing - you're much sharper than that.

(Se peut-il que tu sois sincère ? J'ai lu récemment un livre qui touche sur
la psychologie des échanges tels que le nôtre... mais je ne vais pas
encombrer ce fil avec ce qu'il dit.)

Google me dit que quelque 117 personnes contribuent à ce groupe, or de tes
15 derniers articles qui sont les réponses à autrui (avant cet-échange-ci),
dans 7, presque la moitié, tu réponds à 'Stu-Heart'. C'est un peu
disproportionné, non ?

Toi-même tu l'as dit :

> [...] je n'ai pas lu la plupart du fil. J'ai répondu à Stuart


> parce que je l'ai lu, voilà.

Tu n'as lu que 'Stu-Heart' !

C'est une conversation privée dans un forum public, composée de banalités.

C'est de la pollution.

C'est de l'abus.

____
Chicot


Isabelle

unread,
Sep 30, 2006, 4:21:52 AM9/30/06
to
Le 30/09/2006, Chicot tout court a supposé :

Bonjour Chicot,

Je crains fort que vous ne perdiez votre temps à essayer d'expliquer à
Joye qu'il lui arrive d'avoir un comportement très désagréable aux yeux
de ses co-forumistes.

--
http://zazoue.over-blog.net


Chicot tout court

unread,
Sep 30, 2006, 4:55:38 AM9/30/06
to
"Isabelle" écrivit :

> Le 30/09/2006, Chicot tout court a supposé :
> >
> > C'est une conversation privée dans un forum public, composée de
> > banalités.
> >
> > C'est de la pollution.
> >
> > C'est de l'abus.
>
> Bonjour Chicot,
>
> Je crains fort que vous ne perdiez votre temps à essayer d'expliquer à
> Joye qu'il lui arrive d'avoir un comportement très désagréable aux yeux
> de ses co-forumistes.

Merci beaucoup pour cet appui. Je me sentais bien seul. :-)

____
Chicot


badynfo

unread,
Sep 30, 2006, 5:24:20 AM9/30/06
to

http://www.googlefight.com/index.php?lang=en_GB&word1=joye&word2=Chicot

Oui, c'est con, mais c'est pour déplomber un peu l'ambiance ;)

joye

unread,
Sep 30, 2006, 6:00:34 AM9/30/06
to

badynfo écrivit :

>
http://www.googlefight.com/index.php?lang=en_GB&word1=joye&word2=Chicot
>
> Oui, c'est con, mais c'est pour déplomber un peu l'ambiance ;)

;-)

C'est dommage, hein ?

joye

unread,
Sep 30, 2006, 6:01:15 AM9/30/06
to

Chicot tout court écrivit :

> Tu n'as lu que 'Stu-Heart' !
>
> C'est une conversation privée dans un forum public

Comme ceci, me semble-t-il.

Allez, plonke-moi. Tu te sentiras mieux.

OJ

unread,
Sep 30, 2006, 8:11:01 PM9/30/06
to
Chicot tout court a écrit :
L'abus de coke (du ou de la) comme de toute autre chose nuit gravement à
la santé (d'un forum aussi). Vous êtes tous souvent si intéressants à
lire, et si drôles aussi parfois au cours de ces échanges conviviaux
autour de la langue. La personalité de chacun y transparaît et c'est
très bien ainsi à mon goût. Par contre je trouve dommage que l'on
commence à s'y invectiver nommément comme sur tant d'autres NGs qui en
deviennent indigestes. Continuez plutôt à être passionnants dans vos
échanges (j'y participe modestement) quotidiens. Je viens y réviser et
souvent apprendre des tas choses.

Très cordialement,
OJ

Chicot tout court

unread,
Oct 1, 2006, 8:15:36 AM10/1/06
to
"OJ" écrivit :

> >
> L'abus de coke (du ou de la) comme de toute autre chose nuit gravement à
> la santé (d'un forum aussi). Vous êtes tous souvent si intéressants à
> lire, et si drôles aussi parfois au cours de ces échanges conviviaux
> autour de la langue. La personalité de chacun y transparaît et c'est
> très bien ainsi à mon goût. Par contre je trouve dommage que l'on
> commence à s'y invectiver nommément comme sur tant d'autres NGs qui en
> deviennent indigestes. Continuez plutôt à être passionnants dans vos
> échanges (j'y participe modestement) quotidiens. Je viens y réviser et
> souvent apprendre des tas choses.

Je suis d'accord avec tout ce que vous dites. Je me suis laissé emporter
parce que j'ai trouvé l'attitude de Joye beaucoup plus agaçante que le
comportement originel dont je me suis plaint (ni excuses ni justification,
seul 'j'ai le droit de publier n'importe quoi et c'est à vous de vous
protéger par moyen d'un filtre si vous ne l'aimez pas' - c'est ainsi que je
comprends son expression 'plonke-moi').

Vous pouvez deviner que ça m'agace toujours, mais je regrette quand même que
je me sois laissé emporter, que j'aie exprimé mon point de vue avec trop de
force. Comme vous dites, c'est nocif, et j'en fais mes excuses.

____
Chicot


joye

unread,
Oct 1, 2006, 8:35:34 AM10/1/06
to

Chicot tout court écrivit :

>j'en fais
> mes excuses.

C'est gentil. Merci.

Isabelle

unread,
Oct 1, 2006, 12:04:50 PM10/1/06
to
joye avait soumis l'idée :

Prenez-en de la graine. Vous qui ne prenez jamais la peine de vous
excuser.

--
http://zazoue.over-blog.net


kduc

unread,
Oct 1, 2006, 12:16:48 PM10/1/06
to
Isabelle a écrit :

> Prenez-en de la graine. Vous qui ne prenez jamais la peine de vous
> excuser.
>

Profitez-en pour refaire, vous aussi, votre stock. Votre jalousie et
malheureusement votre bêtise vous poussent un peu trop à la bassesse ces
derniers temps.


--
kd

Isabelle

unread,
Oct 1, 2006, 12:22:19 PM10/1/06
to
kduc a exposé le 01/10/2006 :

Jalouse de Joye, vous plaisantez !

--
http://zazoue.over-blog.net


jean b.

unread,
Oct 1, 2006, 6:24:48 PM10/1/06
to
bonsoir,

le dimanche 1 octobre 2006 à 18:22, vous, *Isabelle*, avez écrit :

> Jalouse de Joye, vous plaisantez !

Faudrait créer un forum pour en parler, en vérité !

--
jean b.

ret...@gmail.com

unread,
May 23, 2020, 7:35:08 AM5/23/20
to
Mais mdr, ces échanges d'un autre temps. Que feraient-ils avec les trolls d'aujourd’hui.

Petit exemple:
Au prochain qui tombe la dessus et qui lit le fil en entier, sache qu'une énigme est formée et est cachée derrière la première syllabe du deuxième mot de chaque réponse de Chicot.

That's today !

Hibou

unread,
May 23, 2020, 1:04:16 PM5/23/20
to
Le 23/05/2020 à 12:35, ret...@gmail.com a écrit :
>
> Mais mdr, ces échanges d'un autre temps. Que feraient-ils avec les trolls d'aujourd’hui. [...]

On les mange - pas crus, mais sous forme de troll Marengo.

Le Pépé à chaines

unread,
May 23, 2020, 1:35:42 PM5/23/20
to
Maître Hibou a écrit :

>> Mais mdr, ces échanges d'un autre temps. Que feraient-ils avec les
>> trolls d'aujourd’hui. [...]
>
> On les mange - pas crus, mais sous forme de troll Marengo.

Encore une tranche ?

Hibou

unread,
May 24, 2020, 6:50:36 AM5/24/20
to
Le 23/05/2020 à 18:35, Le Pépé à chaines a écrit :
> Maître Hibou a écrit :
> [...]
Non, merci. It's time for a fry-up. :-)

Le Pépé à chaines

unread,
May 24, 2020, 1:58:04 PM5/24/20
to
Wol wrote :

>>> On les mange - pas crus, mais sous forme de troll Marengo.
>>
>>      Encore une tranche ?
>
> Non, merci. It's time for a fry-up.    :-)

Call me when it is haggis time...

Hibou

unread,
May 25, 2020, 4:03:28 AM5/25/20
to
Le 24/05/2020 à 18:58, Le Pépé à chaines a écrit :
> Wol wrote :
>>
>> Non, merci. It's time for a fry-up.    :-)
>
>     Call me when it is haggis time...

Jamais par ici.

De mon point de vue anglais, je vois le haggis comme de la viande de
médiocre qualité, fortement épicée afin de la déguiser. Autrefois, il
fallait en manger ; aujourd'hui, on le fait par tradition. Mais ne dis
pas ça à mes voisins écossais - même si la chouette Mme Hibou, qui est
écossaise, partage mon avis.

Désolé. :-)
0 new messages