Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Pourcentage et accord du verbe.

747 views
Skip to first unread message

GREENHORN

unread,
Feb 5, 2014, 1:18:18 PM2/5/14
to
Bonsoit TLM

Avec un correcteur en ligne
http://spellcheckplus.com/
pour ne pas le nommer, il m'est signalé que les pourcentages
s'accordent avec le verbe au singulier : 80% *is* made. Est-ce exact ?

Je vous remercie d'avance pour vos réponses.

--
Toute demande est recevable, mais non réalisable.

Cordialement
GREENHORN

Chicot TC

unread,
Feb 5, 2014, 1:55:43 PM2/5/14
to
Le 14/02/05 18.18, GREENHORN a écrit :
> Bonsoit TLM
>
> Avec un correcteur en ligne
> http://spellcheckplus.com/
> pour ne pas le nommer, il m'est signalé que les pourcentages s'accordent
> avec le verbe au singulier : 80% *is* made. Est-ce exact ?
>
> Je vous remercie d'avance pour vos réponses.

Je dirais que ça dépend du sujet :

Fifty percent of Englishmen are of less than average height.
Eighty percent of this butter is rancid.

('Fifty percent' et pas '50%' au commencement de la phrase.)

Autrement dit, si les 'x% de y' sont dénombrables, on met le verbe au
pluriel.

Y a-t-il des exceptions ? Ceux qui me lisent les cherchent en ce moment
même. ;-)

joye

unread,
Feb 5, 2014, 5:58:26 PM2/5/14
to
On 2/5/2014 12:18 PM, GREENHORN wrote:

> Avec un correcteur en ligne
> http://spellcheckplus.com/
> pour ne pas le nommer, il m'est signalé que les pourcentages s'accordent
> avec le verbe au singulier : 80% *is* made. Est-ce exact ?

Si ce qui suit le 80% est au singulier.
>
> Je vous remercie d'avance pour vos réponses.

En anglais, le verbe s'accorde avec ce qui suit le pourcentage.

Si c'est singulier ou ne se compte pas, on met le verbe au singulier :

80% of this fabric IS made abroad.

80% of these fabrics ARE made abroad.


JM

unread,
Feb 5, 2014, 8:35:05 PM2/5/14
to
La réponse de joye me plaît, me chaut, me va et, donc, me satisfait.
Cela dit, et cela n'a rien à voir avec ce dont il s'agit ici, je
voudrais préciser que la taille de 50 pour cent de cette partie des
Grands Bretons communément appelés Anglais n'est pas inférieure à leur
moyenne mais bien à la médiane.

Michel Olagnon

unread,
Feb 6, 2014, 2:55:30 AM2/6/14
to
JM écrivit :
> je voudrais préciser que la taille de 50 pour cent de cette partie des
> Grands Bretons communément appelés Anglais n'est pas inférieure à leur
> moyenne mais bien à la médiane.

A priori, elle est inférieure à la médiane ET à la moyenne, à moins que,
contrairement à la France, l'asymétrie de la distribution n'y roule à
gauche.

Bernard Cordier

unread,
Feb 6, 2014, 3:49:17 AM2/6/14
to
Michel Olagnon a écrit :
Puis-je en déduire qu'en France il y a un certain nombre d'individus de
très grande taille qui rendent la moyenne supérieure à la médiane ?

En anglais, la médiane se dit tout simplement "median".

--
BC
Ressources STG : www.bernardcordier.com

Michel Olagnon

unread,
Feb 6, 2014, 5:09:26 AM2/6/14
to
Bernard Cordier écrivit :
>
> Puis-je en déduire qu'en France il y a un certain nombre d'individus de
> très grande taille qui rendent la moyenne supérieure à la médiane ?
>

La France est championne d'Europe de basket !

Chicot TC

unread,
Feb 6, 2014, 6:14:19 AM2/6/14
to
Le 14/02/06 01.35, JM a écrit :
>
> La réponse de joye me plaît, me chaut, me va et, donc, me satisfait.

J'en déduit que la mienne - qui, me semble-t-il, dit la même chose en
d'autres mots - te déplaît. :-(

> Cela dit, et cela n'a rien à voir avec ce dont il s'agit ici, je
> voudrais préciser que la taille de 50 pour cent de cette partie des
> Grands Bretons communément appelés Anglais n'est pas inférieure à leur
> moyenne mais bien à la médiane.

Tu as raison. Il ne s'agit pas de ça ici. An average can be the mean,
the median, or the mode - but that has no effect on the grammar here.

Bernard Cordier

unread,
Feb 6, 2014, 7:19:01 AM2/6/14
to
Michel Olagnon a écrit :
OK. Je n'ai pas trop perdu en stats :-)

Sh.Mandrake

unread,
Feb 6, 2014, 10:49:11 AM2/6/14
to
Le 05/02/2014 19:18, GREENHORN a écrit :
> Bonsoit TLM
>
> Avec un correcteur en ligne
> http://spellcheckplus.com/
> pour ne pas le nommer, il m'est signalé que les pourcentages s'accordent
> avec le verbe au singulier : 80% *is* made. Est-ce exact ?

Logiquement, on devrait accorder au pluriel.
Mais la plupart du temps, on considère que c'est une quantité
et on accorde au singulier.

> Je vous remercie d'avance pour vos réponses.

--
À kouna matata,

Le Magicien
0 new messages