Le 01/01/2023 à 22:05, joye a écrit :
> On 1/1/2023 3:01 PM, Sh. Mandrake wrote:
> [...]
>>>> [Le Magicien] Stop the butchery of French language!
>>>
>>> [Joye] Stop butchering the French language?
>>
>> J'ai déjà lu : « Stop the butchery of English.»
>> Je concède : « Stop the butchery of the French language.»
>
> "the butchery" indique un abattage général, l'avis s'adresse à tout le
> monde.
Selon le contexte, si l'on manifeste dans la rue par exemple, c'est
possible. En l'occurrence, on parlait à une seule personne.
> Si vous vous adressez à une personne précise, comme dans ce contexte,
> "Stop butchering the French language" ou "Stop butchering French" est
> plus authentique.
C'est plus direct, en effet, et donc à préférer.
(Jusqu'ici, tout va bien.)
> Libre à vous de parler comme un étranger qui a lu un roman de trop par
> Dickens si vous voulez, mais la forme de votre phrase est aussi mal
> placée que son fond.
(Ici, on dérape.) Propos déplaisant et déplacé - et Dickens n'y a rien à
voir.
> Autrement dit, je n'avais rien abattu.
Tu écorches la langue, toi. En tout cas, abattage n'est pas boucherie.
>> L'avis d'autres personnes de langue maternelle anglaise est requis ici.
>
> Pourquoi ?
>
> Est-ce que tous les francophones pensent la même chose en toute question de langue ? Non. Est-ce que cela veut dire qu'ils se trompent ? Non plus.
Beaucoup se trompent - et souvent les avis se développent au cours d'une
discussion, surtout si c'est amical. Two heads are usually better than one.