--
Bernard Cordier
corrigez l'adresse pour me joindre
Ressources STT : http://perso.wanadoo.fr/bernard.cordier
> Encore une petite pour ce soir !
> Comment décrire le fait qu'une personne dédaigne ou critique les
> avantages dont elle jouit ?
Est-ce bien cela le sens de "cracher dans la soupe" ?
« Cracher dans la soupe : affecter de mépriser ce dont on tire avantage,
critiquer ce qui procure des moyens d'existence »
"affecter" = faire semblant de ?
Bon, alors, si je comprends bien le sens de l'expression,en anglais, ce
serait comme "biting the hand that feeds her (you, him, etc)"
ou on peut dire qu'elle "is taking all of her advantages for granted".
Joye
Voui.
>
> « Cracher dans la soupe : affecter de mépriser ce dont on tire
> avantage, critiquer ce qui procure des moyens d'existence »
Excellent.
>
> "affecter" = faire semblant de ?
Absolument. Simuler, feindre.
Une personne affectée : qui manque de sincérité, qui s'la joue quoi.
>
> Bon, alors, si je comprends bien le sens de l'expression,en anglais,
> ce serait comme "biting the hand that feeds her (you, him, etc)"
Merci.
>
> ou on peut dire qu'elle "is taking all of her advantages for granted".
>
A peu près. Mais cracher dans la soupe est une attitude volontaire,
délibérée. Considérer que tout est acquis peut relever de la naïveté, de
l'ignorance, de l'immaturité.
Bernard
>Encore une petite pour ce soir !
>Comment décrire le fait qu'une personne dédaigne ou critique les
>avantages dont elle jouit ?
Fonctionnaire.
[en français dans le texte]
D
Bernard
>Encore une petite pour ce soir !
>Comment décrire le fait qu'une personne dédaigne ou critique les
>avantages dont elle jouit ?
Ça dépend de la nuance. "Self-effacing" décrit quelqu'un qui minimise
humblement ses avantages
--
Harlan Messinger
Remove the first dot from my e-mail address.
Veuillez ôter le premier point de mon adresse de courriel.
>oncle wrote:
>> On Mon, 10 Nov 2003 00:10:04 +0100, "Bernard Cordier"
>> <cordier...@wanadoo.fr2> wrote:
>>
>>> Encore une petite pour ce soir !
>>> Comment décrire le fait qu'une personne dédaigne ou critique les
>>> avantages dont elle jouit ?
>>
>> Fonctionnaire.
>>
>Merci, hein ! ;-)
>
No hard feelings? C'est sympa, car à vrai dire c'était plutôt
lourdingue de ma part :-((
DA (qui mérite parfois qu'on lui cloue le bec)
Bernard
> No offense, just a cliché ;o)
Eh oh ! Y a pas photo ?
Joye
Bernard
> >> No offense, just a cliché ;o)
> >
> > Eh oh ! Y a pas photo ?
> >
> Je parlais à Oncle, Madame.
Oh, he gets everything!
> Veuillez ne pas nous importuner avec vos
> à-peu-près. ;-)
Prêt-à-portrait, vous dites ?
Joye
cadre