Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Qu'est-ce qu'un dialecte, une langue ?

4 views
Skip to first unread message

Chicot

unread,
Jul 14, 2019, 6:11:04 AM7/14/19
to
Selon Richard Dawkins, si vous vous mettez à parler un dialecte qui
n'est pas le vôtre, les gens dont c'est le parler normal croient que
vous vous moquez d'eux ; tandis que si vous essayez de parler une langue
étrangère, on est flatté et vous encourage.

Aussi peut-on distinguer entre les deux.

Publié sur flla et fllf, suivi comme on veut.

Anansi

unread,
Jul 14, 2019, 7:52:29 AM7/14/19
to
Le 14/07/2019 à 12:11, Chicot a écrit :

> Selon Richard Dawkins, si vous vous mettez à parler un dialecte qui
> n'est pas le vôtre, les gens dont c'est le parler normal croient que
> vous vous moquez d'eux ; tandis que si vous essayez de parler une langue
> étrangère, on est flatté et vous encourage.

> Aussi peut-on distinguer entre les deux.

Je me demande où classer le français...

Christian Weisgerber

unread,
Jul 14, 2019, 6:30:06 PM7/14/19
to
On 2019-07-14, Chicot <chi...@corbeille.automatique.invalid> wrote:

> Selon Richard Dawkins, si vous vous mettez à parler un dialecte qui
> n'est pas le vôtre, les gens dont c'est le parler normal croient que
> vous vous moquez d'eux ; tandis que si vous essayez de parler une langue
> étrangère, on est flatté et vous encourage.

https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=18667
| Southern Moravia, like many rural areas of the Czech Republic, can
| be a punishing environment for non-native speakers. English speakers
| typically have daily encounters with adults whose command of English
| is imperfect. But very few people choose to learn Czech as a foreign
| language, and those who do rarely gravitate toward the small villages.
| In the experience of the local villagers, the world divides up into
| those who know the language, having learned it from birth, and those
| who don't. I've routinely been mocked for making errors in Czech,
| especially if I've been corrected before for the same error, as if
| I were unusually dim or inattentive for making the same mistake
| twice after having been set right the first time.

| There can be a striking lack of accommodation or cooperation on the
| part of listeners. Once, when traveling with my brother, I watched
| him flounder in Czech at a small town gas station, trying to convey
| which pack of cigarettes he wanted to purchase—he had forgotten the
| brand name, and was trying to describe the appearance of the package.
| Ignoring his pointing gestures, the cashier sat stone-faced through
| his attempts. When she finally identified what he wanted, she
| tossed the cigarettes on the counter, saying contemptuously, "As
| you can see, the package is red, not pink." My brother apologized,
| "I'm sorry, my Czech is very bad." "I can see that," she replied
| without cracking the slightest smile.

--
Christian "naddy" Weisgerber na...@mips.inka.de

Garry

unread,
Jul 15, 2019, 12:35:24 AM7/15/19
to
On n'est pas toujours flatté. Il y a quelques années, j'ai donné des conférences au Mexique. Je suis anglophone, mais je parlais espagnol lorsque je pouvais trouver les mots et je parlais anglais en cas de besoin. J'ai appris que les gens étaient plus heureux quand je ne parlais pas espagnol. ("Lastima, pero la gente latina es mas contenta quando yo no hablo castellano.")

Chicot

unread,
Jul 15, 2019, 2:35:02 AM7/15/19
to
Le 15/07/2019 à 05:35, Garry a écrit :
> On Sunday, July 14, 2019 at 6:11:04 AM UTC-4, Chicot wrote:
>>
>> Selon Richard Dawkins, si vous vous mettez à parler un dialecte qui
>> n'est pas le vôtre, les gens dont c'est le parler normal croient que
>> vous vous moquez d'eux ; tandis que si vous essayez de parler une langue
>> étrangère, on est flatté et vous encourage.
>>
>> Aussi peut-on distinguer entre les deux.
>
> On n'est pas toujours flatté. Il y a quelques années, j'ai donné des conférences au Mexique. Je suis anglophone, mais je parlais espagnol lorsque je pouvais trouver les mots et je parlais anglais en cas de besoin. J'ai appris que les gens étaient plus heureux quand je ne parlais pas espagnol. ("Lastima, pero la gente latina es mas contenta quando yo no hablo castellano.")
>

C'est intéressant, ce que cite Christian aussi, et me rappelle les
propos d'un ami, qui a vécu plusieurs années en Italie et qui s'est
appliqué à étudier la langue. Selon lui, les Italiens étaient assez
méprisant quand un étranger faisait des fautes.

Je dois dire que je n'ai rencontré cette attitude chez les Français que
dans certains recoins ténébreux de Usenet, où c'était plutôt une façon
de répondre à un argument qu'on ne pouvait pas infirmer. :-)

Chicot

unread,
Jul 15, 2019, 3:00:27 AM7/15/19
to
Le 15/07/2019 à 07:35, Chicot a écrit :
> les Italiens étaient assez méprisant quand

méprisants
0 new messages