Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Traduction en anglais des chansons de Michel Polnareff

25 views
Skip to first unread message

fansev...@voila.fr

unread,
Aug 7, 2015, 5:38:40 PM8/7/15
to
Bonsoir

je recherche les traductions en anglais des titres de cet artiste, Michel Polnareff

"Je t'aime"
L'amour avec toi"
"Je suis un homme"

J'en a trouvé parfois en finnois mais pas en anglais...

Où puis-je les trouver?

Merci par avance

joye

unread,
Aug 7, 2015, 5:50:22 PM8/7/15
to
Google is your bud.

http://lyricstranslate.com/en/michel-polnareff-lyrics.html

bud => buddy (pote)

fansev...@voila.fr

unread,
Aug 7, 2015, 6:31:43 PM8/7/15
to
Merci!
j'ai noté pour mon aide-mémoire "bud"

fansev...@voila.fr

unread,
Aug 7, 2015, 6:33:54 PM8/7/15
to
Par contre des requêtes de traduction mais pas la traductin en elle-m^me

kduc

unread,
Aug 7, 2015, 6:41:15 PM8/7/15
to

joye

unread,
Aug 7, 2015, 6:42:22 PM8/7/15
to
On 8/7/2015 5:33 PM, fansev...@voila.fr wrote:

> Par contre des requêtes de traduction mais pas la traductin en elle-m^me

Mais il faut cliquer sur "English" à droite du titre pour les avoir !

http://lyricstranslate.com/en/je-taime-i-love-you.html-5

Michal

unread,
Aug 7, 2015, 6:43:15 PM8/7/15
to
Le 07/08/2015, fansev...@voila.fr nous a offert :
C'est plutôt pour un fan des sixties, celles-là.

--
Michal.
Musique et vins :
http://www.divinsaccords.com/

kduc

unread,
Aug 8, 2015, 10:28:04 AM8/8/15
to
Le 08/08/2015 08:49, Daurade Royale <dau...@royale.org>, écrivit :

>> <http://lyrics-translations.com/song/show/1025314/michel-polnareff/lyrics-and-translation-lamour-avec-toi/>
>
> Peut-on appeler traduction ce genre de googlerie ... C'est presque pire
> que rien ! lol

En effet, je viens d'aller jeter un œil, c'est d'un mot à mot assez
affligeant.
J'aurais dû regarder hier soir. /Mea culpa/ et lol.

kduc

unread,
Aug 9, 2015, 1:04:00 AM8/9/15
to
Le 09/08/2015 00:17, Daurade Royale <dau...@royale.org>, écrivit :

>>> Peut-on appeler traduction ce genre de googlerie ... C'est presque
>>> pire que rien ! lol
>
>> En effet, je viens d'aller jeter un œil, c'est d'un mot à mot assez
>> affligeant.
>> J'aurais dû regarder hier soir. /Mea culpa/ et lol.
>
> C'est quand même pas toi qui as fait la traduction !

Peut-être notre vieil ami Google, la pieuvre ?

> ;o) L'auteur, lui, n'a point battu sa coulpe ... évidemment.

Du moment que rentrent les pépètes...

bilou

unread,
Aug 10, 2015, 7:12:50 AM8/10/15
to

<fansev...@voila.fr> wrote in message
news:d27c2375-820f-4953...@googlegroups.com...
Bonjour a tous
Je suis totalement hors sujet mais il y a quelques années j'avais
constaté que mes DVD live de Francis Cabrel avaient un sous tirage
en Anglais plutôt bien fait et surtout inattendu.
Hélas les DVD de Michel Polnaref sont plutôt rares :-)


fansev...@voila.fr

unread,
Aug 10, 2015, 8:06:58 PM8/10/15
to
Merci. Lesquels de Cabrel excatement? Ceux qui sont sous-titrés

bilou

unread,
Aug 12, 2015, 11:06:32 AM8/12/15
to

<fansev...@voila.fr> wrote in message
news:d1894eba-3d05-4954...@googlegroups.com...
Merci. Lesquels de Cabrel excatement? Ceux qui sont sous-titrés
Bonjour
J'en ai retrouvé un c'est la tournée Hors-Saison
Il y a les sous titres en Anglais et Espagnol.
Pas moyen de remettre la main sur l'autre DVD :-)
http://www.amazon.fr/Francis-Cabrel-Tourn%C3%A9e-Hors-Saison/dp/B0000506AJ/ref=pd_bxgy_74_img_z


Sh.Mandrake

unread,
Aug 13, 2015, 6:07:21 AM8/13/15
to
Pourquoi infliger ça aux anglophones ?

--
Ubuntou,

Le Magicien
0 new messages