Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Schubert et Brahms en français dans le texte

231 views
Skip to first unread message

Goret Neuneu

unread,
Feb 4, 2008, 12:17:21 PM2/4/08
to
Bonjour,

J'imagine que je suis un peu hors-charte en vous demandant un petit
service de traduction, mais il se trouve que je vais avoir deux oeuvres
en Allemand à chanter et cela va tout de suite mieux quand on sait ce
que cela signifie. Or, je n'ai jamais fait d'allemand.

Merci donc à ceux qui peuvent m'aider de me traduire les chants suivants:

Der Gang Zum Liebchen
(Johannes Brahms)

Es glänzt de Mond nieder, ich sollte doch wieder zu meinem Liebchen, wie
mag es ihr geh'n ?

Ach weh', sie verzaget und klaget, und klaget, class sie mich nimmer im
Leben wird seh'n !

Es ging der Mond unter, ich eilte doch munter, und eilte class keiner
mein Liebchen ent führt.

Ihr Täubchen, o girret, ihr Lüftchen, o schwirret, class keiner mein
Liebchen, mein Liebchen entführt !


Seligkeit
(Franz Schubert)

1.Freuden sonder Zahl blühnim Himmelssaal Engeln und Verklärten, wie die
Väter lehrten. Oda möcht ich sein, und mich ewig freun, und mich ewig
freun !

2.Jedem lächelt traut eine Himmelsbraut; Harf'und Psalter klinget, und
man tanzt und singet. Oda möcht ich sein, und mich ewig freun, und mich
ewig freun !

3.Lieber bleibich hier, lächelt Laura mir einen Blick der saget, class
ich ausgeklaget. Selig dann mit ihr, bleib ich ewig hier bleib ich ewig
hier !

Merci d'avance

--
G2N
Contre les signatures, signez la pétition !

Martin Rost

unread,
Feb 6, 2008, 10:01:20 AM2/6/08
to
Pas une traduction mais quelques fautes de frappe:

Goret Neuneu schrieb:

> Es glänzt de Mond nieder, ich sollte doch wieder zu meinem Liebchen, wie
> mag es ihr geh'n ?

Es glänzt de_r_ Mond ...


>
> Ach weh', sie verzaget und klaget, und klaget, class sie mich nimmer im
> Leben wird seh'n !

... klaget, _d_ass


>
> Es ging der Mond unter, ich eilte doch munter, und eilte class keiner
> mein Liebchen ent führt.

... dass ... entführt

> Ihr Täubchen, o girret, ihr Lüftchen, o schwirret, class keiner mein
> Liebchen, mein Liebchen entführt !

... dass ...


>
> Seligkeit
> (Franz Schubert)
>
> 1.Freuden sonder Zahl blühnim Himmelssaal Engeln und Verklärten, wie die
> Väter lehrten. Oda möcht ich sein, und mich ewig freun, und mich ewig
> freun !

... blühn im ... O da möcht ich sein ...

> 2.Jedem lächelt traut eine Himmelsbraut; Harf'und Psalter klinget, und
> man tanzt und singet. Oda möcht ich sein, und mich ewig freun, und mich
> ewig freun !

... O da ...


> 3.Lieber bleibich hier, lächelt Laura mir einen Blick der saget, class
> ich ausgeklaget. Selig dann mit ihr, bleib ich ewig hier bleib ich ewig
> hier !

... dass ...

M.

Goret Neuneu

unread,
Feb 7, 2008, 1:37:09 PM2/7/08
to
Martin Rost a écrit :

> Pas une traduction mais quelques fautes de frappe:

Merci quand même, c'est vrai que des fois j'ai l'impression que je n'y
vois pas bien !

Lanarcam

unread,
Feb 7, 2008, 3:07:26 PM2/7/08
to
Goret Neuneu a écrit :

Etant donné le peu de réponses, je me jette à l'eau malgré
mon allemand hésitant. Des traductions en anglais trouvées
sur le web ont été profitables.
(les corrections sont les bienvenues)

> Bonjour,
>
> J'imagine que je suis un peu hors-charte en vous demandant un petit
> service de traduction, mais il se trouve que je vais avoir deux oeuvres
> en Allemand à chanter et cela va tout de suite mieux quand on sait ce
> que cela signifie. Or, je n'ai jamais fait d'allemand.
>
> Merci donc à ceux qui peuvent m'aider de me traduire les chants suivants:
>
> Der Gang Zum Liebchen

Voyage vers la bien aimée.


> (Johannes Brahms)
>
> Es glänzt de Mond nieder, ich sollte doch wieder zu meinem Liebchen, wie
> mag es ihr geh'n ?

Bien que La lune nous éclaire, je retourne vers ma bien aimée,
lui demander comment elle se porte.


>
> Ach weh', sie verzaget und klaget, und klaget, class sie mich nimmer im
> Leben wird seh'n !
>

Ah douleur, elle se décourage et se plaint, et se plaint, que
jamais de sa vie elle ne me reverra.

> Es ging der Mond unter, ich eilte doch munter, und eilte class keiner
> mein Liebchen ent führt.

La lune disparait, je me hate vivement, je me hate de peur qu'on enlève
ma bien aimée.

> Ihr Täubchen, o girret, ihr Lüftchen, o schwirret, class keiner mein
> Liebchen, mein Liebchen entführt !
>

Peites colombes, roucoulez, petites brises, soufflez, que
personne, ma bien aimée, ma bien aimée, n'enlève.
>
> Seligkeit
Bonheur


> (Franz Schubert)
>
> 1.Freuden sonder Zahl blühnim Himmelssaal Engeln und Verklärten, wie die
> Väter lehrten. Oda möcht ich sein, und mich ewig freun, und mich ewig
> freun !

Des joies innombrables fleurissent dans la halle céleste des anges
et êtres transfigurés, comme l'enseignaient les Pères . Oh que
j'aimerais y être, et toujours me réjouir, et toujours me
réjouir.


>
> 2.Jedem lächelt traut eine Himmelsbraut; Harf'und Psalter klinget, und
> man tanzt und singet. Oda möcht ich sein, und mich ewig freun, und mich
> ewig freun !

A chacun sourit une fiancée céleste; la harpe et le psautier
résonnent, et l'on danse et l'on chante. Oh que j'aimerais y être,
et toujours me réjouir, et toujours me réjouir.


>
> 3.Lieber bleibich hier, lächelt Laura mir einen Blick der saget, class
> ich ausgeklaget. Selig dann mit ihr, bleib ich ewig hier bleib ich ewig
> hier !

J'aimerais mieux rester ici, si seulement Laura me souriait, d'un regard
qui me dirait de cesser ma plainte. Heureux donc, avec elle, toujours
je resterais ici, toujours je resterais ici.

> Merci d'avance
>

Goret Neuneu

unread,
Feb 8, 2008, 12:59:59 PM2/8/08
to
Lanarcam a écrit :

> Etant donné le peu de réponses, je me jette à l'eau malgré
> mon allemand hésitant. Des traductions en anglais trouvées
> sur le web ont été profitables.
> (les corrections sont les bienvenues)

C'est déjà plus que suffisant pour me donner une idée de ce que je
chante: déjà que j'ai du mal à avoir l'air, il faut au moins que j'ai la
chanson ;)

Merci beaucoup du mal que vous vous êtes donné, cela me rend vraiment
service.

0 new messages