> Hullas hammamiz birgalashib Google bosh sahifasi tarjimasini tezroq tugatsak
> yaxshi bo'lardi.
Bu uchun biron aniq reja bormi? Tarjimalar bo'yicha qo'llanma yoki hech
bo'lmaganda tarjima qoidalari bo'yicha biron hujjat bormi? Yoki hamma
istaganidek tarjima qiladimi?
Tarjimalarni bir o'zingiz bajardingizmi yoki ular bilan shug'ullanadigan jamoa
bormi? Harakatni birlashtirish uchun mailng-list yoki forum bormi?
> > Mashrab aka siz menga ko'rsatgan hatolarni ko'rdim. Lekin tarjimonda
> ayb yo'q ekan. Tizimning o'zi Enlish variant da o'shanday bosh harflar
> katta qilib taklif qilyapti...
Birinchi o'rinda, men kimni aybdor deb ko'rsatmoqchi emasman. Men faqat
xatolar haqida va ularni qanday qilib tuzatish haqida xabar berganman.
Ingliz tilidagi xabarlar ingiz tilining qoidalariga rioya qiladi. O'zbek
tilidagi xabarlar albatta o'zbek tilining qoidalariga rioya qilishi shart.
Qisqasi, ingliz tilidagi "Foo Bar" o'zbek tilida "Blah blah" ko'rinishida
bo'ladi.
Bundan tashqari, Google xizmatlarining o'zbekchasida eng katta kamchilik -
qo'pol imlo xatolari. Tarjima qilganda o'zbekcha so'zlarning yozilishini
tekshirishni maslahat beraman. Bunday ish bilan shug'ullanganda inson albatta
hech qanday rasmiy ma'suliyat olmaydi, ammo bunga qaramasdan u axloqiy
ma'suliyatni his qilishi shart.
Iltimos quyidagi xabarlarga qarang va ularga javob bering.
http://groups.google.com/group/floss-uz-l10n/browse_thread/thread/66f9af0581571675/
Salom bilan,
Mashrab.
Hamma tarjimalarni ma'lum bir tartibga solsak degandim. Barcha
tarjimalarimizga bag'ishlab bir sahifa ochsak, unda blog shaklida va
forum bo'lsa. Dasturiy ta'minotlarni o'zbekchalashtirish qoidalarini
kelishib olsak. Imlo tekshiruvi, tarjima qilingan so'zlar ombori kabi
narsalarni moslash kerak... Bilaman sizni ham vaqtingiz kam, lekin
ichimizda eng malakalisi siz bo'lganingiz uchun Loyiha boshqatuvchisi
bo'lsangiz degandim... Barcha texnik tarafni o'zim hal qilishga
harakat qilaman. domain, server va tarjima tizimini
boshlayveraylikmi???
Ya'ni tarjima tizimidagi muammolar tufayli tarjimalar odatda 2 hafta
ichida joylashtirilar ekan... Lekin men ularga tarjima tizimini
o'zgartirish yoki almashtirishni taklif qildim...