Google hizmatlari tarjimasi

56 views
Skip to first unread message

xattabych

unread,
Feb 16, 2007, 4:06:32 PM2/16/07
to floss-uz-l10n
Hammaga salom. Men anchadan buyon Googlening qolgan tarjimonlarini
izlayapman. Hozirgina Gmail tarjimasini yakunladim. Lekin men bilan
birga tarjima qilgan odamni qidiryapman... Hullas hammamiz birgalashib
Google bosh sahifasi tarjimasini tezroq tugatsak yaxshi bo'lardi.
Mashrab aka siz menga ko'rsatgan hatolarni ko'rdim. Lekin tarjimonda
ayb yo'q ekan. Tizimning o'zi Enlish variant da o'shanday bosh harflar
katta qilib taklif qilyapti... Lekin yana bir kamchilik. Tarjima
tuzatishlari yangilabmayapti. Lekin man bu haqda Google
hizmatchilariga habar beraman. Yozga yaqin tarjima uchun yangi qulay
tizimi yozilsa kerak. Bu tizimda bosh mas'ul administrator hamda
moderatorlar bo'ladi. Har bir tilga mas'ul etilgan admin tarjima
ahvoli va o'zgarishlar haqida report berib turadi. Hamda har bir til
uchun o'z sahifasi va muhokama forumi bo'lsa zo'r bo'ladi... ;)

Mashrab Kuvatov

unread,
Feb 19, 2007, 7:11:14 AM2/19/07
to floss-...@googlegroups.com
xattabych yozgan:

> Hullas hammamiz birgalashib Google bosh sahifasi tarjimasini tezroq tugatsak
> yaxshi bo'lardi.

Bu uchun biron aniq reja bormi? Tarjimalar bo'yicha qo'llanma yoki hech
bo'lmaganda tarjima qoidalari bo'yicha biron hujjat bormi? Yoki hamma
istaganidek tarjima qiladimi?

Tarjimalarni bir o'zingiz bajardingizmi yoki ular bilan shug'ullanadigan jamoa
bormi? Harakatni birlashtirish uchun mailng-list yoki forum bormi?

> > Mashrab aka siz menga ko'rsatgan hatolarni ko'rdim. Lekin tarjimonda
> ayb yo'q ekan. Tizimning o'zi Enlish variant da o'shanday bosh harflar
> katta qilib taklif qilyapti...

Birinchi o'rinda, men kimni aybdor deb ko'rsatmoqchi emasman. Men faqat
xatolar haqida va ularni qanday qilib tuzatish haqida xabar berganman.

Ingliz tilidagi xabarlar ingiz tilining qoidalariga rioya qiladi. O'zbek
tilidagi xabarlar albatta o'zbek tilining qoidalariga rioya qilishi shart.
Qisqasi, ingliz tilidagi "Foo Bar" o'zbek tilida "Blah blah" ko'rinishida
bo'ladi.

Bundan tashqari, Google xizmatlarining o'zbekchasida eng katta kamchilik -
qo'pol imlo xatolari. Tarjima qilganda o'zbekcha so'zlarning yozilishini
tekshirishni maslahat beraman. Bunday ish bilan shug'ullanganda inson albatta
hech qanday rasmiy ma'suliyat olmaydi, ammo bunga qaramasdan u axloqiy
ma'suliyatni his qilishi shart.

Iltimos quyidagi xabarlarga qarang va ularga javob bering.

http://groups.google.com/group/floss-uz-l10n/browse_thread/thread/66f9af0581571675/

Salom bilan,
Mashrab.

xattabych

unread,
Feb 19, 2007, 11:13:10 AM2/19/07
to floss-uz-l10n
Nimagadir http://groups.google.com/group/floss-uz-l10n/browse_thread/thread/66f9af0581571675/
da menda javob berish tugmasi yo'q ;(( Mashrab aka. sizga yozgan
habarimga qo'shimcha bor:

Hamma tarjimalarni ma'lum bir tartibga solsak degandim. Barcha
tarjimalarimizga bag'ishlab bir sahifa ochsak, unda blog shaklida va
forum bo'lsa. Dasturiy ta'minotlarni o'zbekchalashtirish qoidalarini
kelishib olsak. Imlo tekshiruvi, tarjima qilingan so'zlar ombori kabi
narsalarni moslash kerak... Bilaman sizni ham vaqtingiz kam, lekin
ichimizda eng malakalisi siz bo'lganingiz uchun Loyiha boshqatuvchisi
bo'lsangiz degandim... Barcha texnik tarafni o'zim hal qilishga
harakat qilaman. domain, server va tarjima tizimini
boshlayveraylikmi???

uzadmin

unread,
Feb 19, 2007, 11:47:52 AM2/19/07
to floss-...@googlegroups.com
Хаттабич, сизнинг таклифларингизга кушимча равишда мен хам уз таклифимни айтиб утмокчиман. Биз бир неча киши (уларнинг хаммаси linux users) opennet.uz номли сайт  очмокчимиз (русча openet.ru га ухшаган).Сайт хеч кандай тижорат максадида фойдаланилмайди. Хост, домен масалалари ва бошка ишларни хар ким кулидан келганича булиб олади. Хозирча хост масаласи тайёр. Факат домен масаласи колган. Уни хам якин кунда хал киламиз. Сайт дизайни ва бошкаларни хам узимиз киламиз.
Ушбу сайтни очишдан максад, узбек тилида турли ИТ мутахассислари тупланиб, биргаликда ишлаш, узбек тилида кулланмалар яратиш, таржима, маколалар, дастурлаш, линукс фойдаланувчиларга ёрдам ва шунга ухшаш турли ишларни амалга оширишдан иборатдир. Сайтни рус тилида ва инглиз тилида килишнинг кераги йук деб уйлайман, чунки шундай хам  асосий маълумотлар шу тилларда...
Кискаси, узбек тилида яхши бир ишни биргалашиб килиш.
Шу сохага оид linuxcenter.uz сайти бор, лекин у ерда купрок рус тилида. Узбек тилида эмас ва факат форумдан иборат.

Биз узбеклар, узимизча иш килишга урганиб колганмиз. Илтимос, биргалашиб, маслахатлашиб иш килайлик. Машраб ака, фикрингизни кутамиз. Ёрдам берадиганлар ва кушиладиганлар, таклифлар булса бемалол. Бу ишни бир киши килмокчи эмас ва бир кишига тегишли хам булмайди. Хаммамиз амалга оширайлик ва килинган ишларни ва килинадиган ишларни биргаликда амалга оширайлик.

Илтимос, фикрларигизни кутиб коламиз.

 


xattabych

unread,
Feb 19, 2007, 12:08:12 PM2/19/07
to floss-uz-l10n
Googledan issiq yangiliklar:
>>>Vlad: Привет! Насчет перевода gmail - я как раз на той неделе занимался этими вопросами - google in your language, etc - там у нас >>>есть проблемы, так что я ещё не знаю, когда оно будет. Обычно проходит недели две, пока всё выкатится. Но сейчас - есть >>>проблемы. Не с переводом, с софтом нашим.

Ya'ni tarjima tizimidagi muammolar tufayli tarjimalar odatda 2 hafta
ichida joylashtirilar ekan... Lekin men ularga tarjima tizimini
o'zgartirish yoki almashtirishni taklif qildim...

uzadmin

unread,
Feb 26, 2007, 5:49:50 PM2/26/07
to floss-...@googlegroups.com


Адхам, хозир жмаил таржималарини куриб чикдим. Жуда куп хатолар мавжуд. Куп нарсалар грамматикага тугри келмайди ёки шевада ишлатиладиган сузлар кулланилган. Хали кайта ишлашга тугри келади...

xattabych

unread,
Feb 27, 2007, 8:17:40 AM2/27/07
to floss-uz-l10n
Биламан. шунинг учун хам ёрдам сураганман... Имловий ва грамматик
хатолар жуда куп...

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages