Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

tetsudattara

0 views
Skip to first unread message

UEBAYASHI Masao

unread,
Nov 22, 1997, 3:00:00 AM11/22/97
to

UCHIDA Toshiaki <uchi...@jaist.ac.jp> writes:
> 学習のさせ方次第でしょう。

一応頑張っているのですけど…。用言の単語登録が良く分からない
のです。

> #しかし、何がいいたいのか良くわからないポスト…。

人生の中でもっとも「がっくり」きた変換でした。

--
「肉まんはソースで食うべし」
上林将郎 <I...@am.independent>

UCHIDA Toshiaki

unread,
Nov 22, 1997, 3:00:00 AM11/22/97
to

UEBAYASHI Masao <s55...@hongo.ecc.u-tokyo.ac.jp> writes:

> 一応頑張っているのですけど…。用言の単語登録が良く分からない
> のです。

ならば、http://www.kusastro.kyoto-u.ac.jp/~baba/dic/free-dic.html
などから辞書をもらってきて辞書を強化し、、また学習効果を上げるために Wnn
のパラメータを
(set-wnn-param 3 10 2 45 100 250 5 1 50 -100 200 -10 100 -100 200 200 200)
などと設定しましょう。


> > #しかし、何がいいたいのか良くわからないポスト…。
>
> 人生の中でもっとも「がっくり」きた変換でした。

まあ、default では馬鹿な変換をしちゃいますけど、辞書を鍛えて上げるとか
なり良くなりますよ。

#少なくとも、無印 MS-IME 以上にはなります。

内田 俊明 (UCHIDA,Toshiaki)

Endo Hideyuki

unread,
Nov 22, 1997, 3:00:00 AM11/22/97
to

えんどうです

In article <mb4g1op...@b00-xs00.hongo.ecc.u-tokyo.ac.jp> UEBAYASHI Masao <s55...@hongo.ecc.u-tokyo.ac.jp> writes:
>> 学習のさせ方次第でしょう。
>
>一応頑張っているのですけど…。用言の単語登録が良く分からない
>のです。

今回のケースは前回までの選択結果を反映しているだけで、単語登録とは関係
ないですね。

用言の登録ですか…… うーん。

同じような活用をする語句を思い出して、M-x edit-dict-item で品詞を調べ
て登録するのが良いのかな。

でなければ、国語辞典の語尾活用表を睨んで覚えてしまいましょう(^^;)


>> #しかし、何がいいたいのか良くわからないポスト…。
>
>人生の中でもっとも「がっくり」きた変換でした。

ふふッ、こんなので驚いているようではまだまだ青いね(-_-;)
--
えんどう

Hayashi Tanaka

unread,
Nov 23, 1997, 3:00:00 AM11/23/97
to

--pgp-sign-Multipart_Sun_Nov_23_00:01:51_1997-1
Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP

田中速です。最近のSKK-JISYO.Lには「広末涼子」が入っているのでとって
もとっても嬉しいです。:-)

>>>>> <ra9hg95...@is26e1s03.jaist.ac.jp> の記事において
>>>>> UCHIDA Toshiaki <uchi...@jaist.ac.jp> さんは書きました。

> UEBAYASHI Masao <s55...@hongo.ecc.u-tokyo.ac.jp> writes:

> > 一応頑張っているのですけど…。用言の単語登録が良く分からない
> > のです。

> ならば、http://www.kusastro.kyoto-u.ac.jp/~baba/dic/free-dic.html
> などから辞書をもらってきて辞書を強化し、、

上のページには出ていませんが、
ftp://ftp.eos.hokudai.ac.jp/pub/misc/i-dic/ もfj.rec.idolな人には便利
ですね。

「しまぶくろ」や「あらかき」も正しく変換できるようになります。あ、沖
縄辞書にはこういうのも登録されてるのかな?
--
田中速 (Hayashi Tanaka)
tan...@mxa.mesh.ne.jp
「EBCDIC」をINTERNETに持ち込まんとする動きに賛成する会・会員番号1番

--pgp-sign-Multipart_Sun_Nov_23_00:01:51_1997-1
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Transfer-Encoding: 7bit

-----BEGIN PGP MESSAGE-----
Version: 2.6.3ia
Comment: Processed by Mailcrypt 3.4, an Emacs/PGP interface

iQCVAwUBNHbz44mRZuarYqaNAQGqcQQAtyUqe3KQGfNZvhPvdudl6ED9OBWdhkHh
B/Zxn5yVQOnM6KqpBc8hO6uWdI6f/Uz2AvoTxDcLLfADToA6mvJJ2NfgZTDwiL5B
QvTr2DIj0DevNgEPqaezpeHkZq6/UWYbpFyW0TSQV/Coai7BxF1djGEd4+lCj2DO
jJKyOMC4uEY=
=t2uG
-----END PGP MESSAGE-----

--pgp-sign-Multipart_Sun_Nov_23_00:01:51_1997-1--

OGAWA Kunihiko

unread,
Nov 24, 1997, 3:00:00 AM11/24/97
to

小川邦彦です。

ちょっと本題からはずれるのですが、

>> ならば、http://www.kusastro.kyoto-u.ac.jp/~baba/dic/free-dic.html
>> などから辞書をもらってきて辞書を強化し、、

>From: tan...@mxa.mesh.ne.jp (Hayashi Tanaka)
>Date: Sun, 23 Nov 1997 00:01:55 +0900
>Message-Id: <35s656...@pathos.mxa.mesh.ne.jp>


> 上のページには出ていませんが、
>ftp://ftp.eos.hokudai.ac.jp/pub/misc/i-dic/ もfj.rec.idolな人には便利
>ですね。

「上のページ」に出ている

> 名称: i-dic (アイドル辞書)

のことですよね? Webページに正式版がなかったり、
入手方法が

> 入手方法: 最新版の入手先は、
> % echo "#guide" | mail i-...@nttfgw.ntt-f.co.jp
> して自動返送されてくるメールの中にftpサイトが書いてある。

だったりして一発では分からないのですが。
旧版を持っていれば、FAQというファイルに書いてあります。

--
小川 邦彦 <ku...@edit.ne.jp>

Hayashi Tanaka

unread,
Nov 24, 1997, 3:00:00 AM11/24/97
to

--pgp-sign-Multipart_Mon_Nov_24_23:39:01_1997-1
Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP

田中速です。

>>>>> <65c1h1$f...@alive.edit.or.jp> の記事において
>>>>> ku...@edit.ne.jp (OGAWA Kunihiko) さんは書きました。

> 小川邦彦です。

> > 上のページには出ていませんが、
> >ftp://ftp.eos.hokudai.ac.jp/pub/misc/i-dic/ もfj.rec.idolな人には便利
> >ですね。

> 「上のページ」に出ている

> > 名称: i-dic (アイドル辞書)

> のことですよね?

左様でございます。
Wnn、Canna、sj3、ことえり、ATOK、vje、松茸、wx2等などへの変換スクリ
プトも付いてきて便利ですよん。


--
田中速 (Hayashi Tanaka)
tan...@mxa.mesh.ne.jp
「EBCDIC」をINTERNETに持ち込まんとする動きに賛成する会・会員番号1番

--pgp-sign-Multipart_Mon_Nov_24_23:39:01_1997-1
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Transfer-Encoding: 7bit

-----BEGIN PGP MESSAGE-----
Version: 2.6.3ia
Comment: Processed by Mailcrypt 3.4, an Emacs/PGP interface

iQCVAwUBNHmRiYmRZuarYqaNAQFFuAP/RXOsovB+9efHLA82RrtdfuuMoAxJhBTD
zrTJUibnsRO7b9pOUsl82XNvQgsFpuHmBXCOySUpWqzXsBaZ+E8fiZsUPJWjiX++
zq6RDyYSi1sRUW67s6x5PANGfJ5lG9Sq9gBPHGs+/A5Csme+/3lZgjrdLQazNVo9
rqesoJe9Crk=
=5GGl
-----END PGP MESSAGE-----

--pgp-sign-Multipart_Mon_Nov_24_23:39:01_1997-1--

SUNAGAWA Keiki

unread,
Nov 27, 1997, 3:00:00 AM11/27/97
to

In article <35s656...@pathos.mxa.mesh.ne.jp> Hayashi
Tanaka <tan...@mxa.mesh.ne.jp> writes:

Hayashi> 「しまぶくろ」や「あらかき」も正しく変換できるようになりま
Hayashi> す。あ、沖縄辞書にはこういうのも登録されてるのかな?

います。ほかには

きゃん 喜屋武
かやうちばんた 茅打バンタ
だくじゃく 大工廻
はえばる 南風原
びん 保栄茂

など。詳しくは下のurlを御覧下さい。

http://www.ryukyu.ad.jp/~shin/o-dic/

--
SUNAGAWA Keiki <Keiki_S...@yokogawa.co.jp>

0 new messages