Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

K&Rの「C言語」が欲しい

369 views
Skip to first unread message

Y.Tabuchi

unread,
Jul 8, 2002, 11:25:49 AM7/8/02
to
 いわゆるC言語の標準本のK&RのC言語が欲しいんですが(今まで持ってなかった
のか!ってクライアントに怒られそう)、出版社、価格、ISBNなどが分かったら教え
てください。
 ちなみに日本語版です。


**************************************
*** 田淵義弘 in SPOONsoftware
*** E-Mail : tab...@spoonsoftware.com
*** HP : http://www.spoonsoftware.com
**************************************

Tadamasa Tamura

unread,
Jul 8, 2002, 12:05:59 PM7/8/02
to
田村です。

"Y.Tabuchi" wrote:
>  いわゆるC言語の標準本のK&RのC言語が欲しいんですが(今まで持ってなかった
> のか!ってクライアントに怒られそう)、出版社、価格、ISBNなどが分かったら教え
> てください。
>  ちなみに日本語版です。

これ(↓)のことですか?
http://images.amazon.com/images/P/4320026926.09.LZZZZZZZ.jpg

これでしたら、amazon.co.jpで検索かけたら出てきましたが。
(キーワードは「プログラミング言語C ANSI規格準拠」)

で、出版社のホームページへ行って探した来ました。

出版社:共立出版株式会社 http://www.kyoritsu-pub.co.jp/
書名:プログラミング言語 C 第2版
   ANSI規格準拠 The C Programming Language 2/e
   (検索するときは、「プログラミング言語C」とすると探しやすいかも)
著者名:B.W.Kernighan,D.M.Ritchie著/石田晴久訳
ISBNコード ISBN4-320-02692-6
定価 2,800円

だそうです。

本そのものが違ったらご容赦m(__)m

Y.Tabuchi

unread,
Jul 8, 2002, 1:37:15 PM7/8/02
to
>
> これ(↓)のことですか?
> http://images.amazon.com/images/P/4320026926.09.LZZZZZZZ.jpg
>
> これでしたら、amazon.co.jpで検索かけたら出てきましたが。
> (キーワードは「プログラミング言語C ANSI規格準拠」)
>
> で、出版社のホームページへ行って探した来ました。
>
> 出版社:共立出版株式会社 http://www.kyoritsu-pub.co.jp/
> 書名:プログラミング言語 C 第2版
>    ANSI規格準拠 The C Programming Language 2/e
>    (検索するときは、「プログラミング言語C」とすると探しやすいかも)
> 著者名:B.W.Kernighan,D.M.Ritchie著/石田晴久訳
> ISBNコード ISBN4-320-02692-6
> 定価 2,800円
>

 早速ありがとうございます。これのことです(2年くらい前に見た時の表紙のイ
メージと違う気がするが、これのことだと思います)。本のタイトルが違ってたんで
すね。見つからないわけだ...


--

IIJIMA Hiromitsu

unread,
Jul 8, 2002, 6:14:39 PM7/8/02
to
いいじまです。

> > 出版社:共立出版株式会社 http://www.kyoritsu-pub.co.jp/
> > 書名:プログラミング言語 C 第2版
> >    ANSI規格準拠 The C Programming Language 2/e
> >    (検索するときは、「プログラミング言語C」とすると探しやすいかも)
> > 著者名:B.W.Kernighan,D.M.Ritchie著/石田晴久訳
> > ISBNコード ISBN4-320-02692-6
> > 定価 2,800円

>  早速ありがとうございます。これのことです(2年くらい前に見た時の表紙のイ
> メージと違う気がするが、これのことだと思います)。本のタイトルが違ってたんで
> すね。見つからないわけだ...

しばらく前に改訳されています。

私の手元にあるのは改訳前の版(薄緑色の装丁)ですが、いま出ている
「訳書訂正版」は白とピンク(?)のツートンカラーとなっています。

========================================================================
飯嶋 浩光 / でるもんた http://www.ht.sakura.ne.jp/~delmonta/
IIJIMA Hiromitsu, aka Delmonta [自宅] mailto:delm...@ht.sakura.ne.jp

KANDA Toshihiro

unread,
Jul 8, 2002, 7:57:00 PM7/8/02
to
IIJIMA Hiromitsu <delm...@ht.sakura.ne.jp> writes:

> > > 出版社:共立出版株式会社 http://www.kyoritsu-pub.co.jp/
> > > 書名:プログラミング言語 C 第2版

> しばらく前に改訳されています。

あやや、
どの辺がどのように変わったんでしょうね??
ちょっと気になる……

神田敏広 <ca...@kgc.co.jp>

Shinji KONO

unread,
Jul 8, 2002, 2:02:33 PM7/8/02
to
河野 真治@琉球大情報工学です。

In article <agcii7$he6$1...@ml.accsnet.ne.jp>,
"Y.Tabuchi" <tab...@spoonsoftware.com> writes

>> 書名:プログラミング言語 C 第2版
>>    ANSI規格準拠 The C Programming Language 2/e
>>    (検索するときは、「プログラミング言語C」とすると探しやすいかも)
>> 著者名:B.W.Kernighan,D.M.Ritchie著/石田晴久訳

> 早速ありがとうございます。これのことです(2年くらい前に見た時の表紙のイ
>メージと違う気がするが、これのことだと思います)。本のタイトルが違ってたんで
>すね。見つからないわけだ...

改版で、だいぶ改善されたのかも知れないけど、僕が読んだ第二版
の邦訳は、意味が通らないくらいの訳でした。(最近、読んだ「Effective
Java」の訳よりは良いです。あれは、日本語になってなかったから
なぁ)

精神を正常に保つためには、原書で読む方がいいと思う。わりと
読みやすい文章ですし。

---
Shinji KONO @ Information Engineering, University of the Ryukyus,
PRESTO, Japan Science and Technology Corporation
河野真治 @ 琉球大学工学部情報工学科,
科学技術振興事業団さきがけ研究21(機能と構成)

Masao Uebayashi

unread,
Jul 15, 2002, 12:07:53 PM7/15/02
to
東京ローカルネタで申し訳ありませんが、

> 精神を正常に保つためには、原書で読む方がいいと思う。わりと
> 読みやすい文章ですし。

7/13 現在、秋葉原 LAOX 書籍館洋書売場にて、原著が \2,200 で、2 冊だけ
売られていました。

上林



> 改版で、だいぶ改善されたのかも知れないけど、僕が読んだ第二版
> の邦訳は、意味が通らないくらいの訳でした。(最近、読んだ「Effective
> Java」の訳よりは良いです。あれは、日本語になってなかったから
> なぁ)

(ほとんど機械翻訳でしょ、きっと。。。)

Katsuhisa Higuchi

unread,
Jul 17, 2002, 8:59:29 AM7/17/02
to
"Shinji KONO" <ko...@ie.u-ryukyu.ac.jp> wrote in message
news:18575.10...@insigna.ie.u-ryukyu.ac.jp...

>
> 改版で、だいぶ改善されたのかも知れないけど、僕が読んだ第二版
> の邦訳は、意味が通らないくらいの訳でした。(最近、読んだ「Effective
> Java」の訳よりは良いです。あれは、日本語になってなかったから
> なぁ)
>

すみませんが、「Effective Java」でのひどい訳の例を教えてもらえませんか?
私は、読んで違和感を感じなかったので、勉強のために。


Tadamasa Tamura

unread,
Jul 21, 2002, 12:17:14 AM7/21/02
to
田村です。

Masao Uebayashi wrote:
> 東京ローカルネタで申し訳ありませんが、
>
> > 精神を正常に保つためには、原書で読む方がいいと思う。わりと
> > 読みやすい文章ですし。
>
> 7/13 現在、秋葉原 LAOX 書籍館洋書売場にて、原著が \2,200 で、2 冊だけ
> 売られていました。

何気に、原書を探そうと(ネット上を)徘徊してたら、
Vectorに「K&R 2nd. 邦訳書の正誤リスト」なるものがあるそうです。
(まあ、秋葉原まで買いに行けば済む事なんですけどね(^^;)

http://www.vector.co.jp/soft/data/prog/se028589.html

対象が「1989 年 6 月 15 日、初版1刷」との事なので、訂正されている
部分もあるかもしれませんが、ご参考まで。

tabe

unread,
Jul 21, 2002, 11:27:15 AM7/21/02
to

田部です。
相乗りさせてください。

> 何気に、原書を探そうと(ネット上を)徘徊してたら、
> Vectorに「K&R 2nd. 邦訳書の正誤リスト」なるものがあるそうです。
> (まあ、秋葉原まで買いに行けば済む事なんですけどね(^^;)

「Cプログラミング FAQ Cプログラミングのよく尋ねられる質問」
スティ―ブ・サッミト著
北野 欽一訳は、
トッパン撤退でもう入手できないのでしょうか、
どーーんと纏め買いが可能なところをご存知の方
教えてください。
 

--
以上
見て、勝手使って http://rec.ncos.co.jp


Hisao Aoyama

unread,
Jul 21, 2002, 10:42:48 PM7/21/02
to
"tabe" <ta...@mug.biglobe.ne.jp> writes:

> 「Cプログラミング FAQ Cプログラミングのよく尋ねられる質問」
> スティ―ブ・サッミト著
> 北野 欽一訳は、
> トッパン撤退でもう入手できないのでしょうか、
> どーーんと纏め買いが可能なところをご存知の方
> 教えてください。

www.amazon.com で Usually ships in 24 hours となっています (USD 34.99).
www.amazon.co.jp だと 通常4~14日以内に発送 となっています (4,052円).

日本のサイトで買った方がやや安いようですね.

----
Hisao Aoyama 青山 尚夫
ASTEC Products, Inc. (株)アステック・プロダクツ
aoy...@astec.co.jp

tabe

unread,
Jul 22, 2002, 11:18:39 AM7/22/02
to

田部です。
ああ。。やはり英語。
北野さん。。。。。。
どっかで再出版してください!!
たのみます。

全然別件。
ANSI Cのコメントのネスト禁止って、
(1) /*/* hoge */ が禁止なのだと思っていた。
(2) /*/* hoge */*/ が禁止で、(1)は合法なんですね。
(1) でgccやLINT が、わんわん言うので、
駄目だと思っていました。


--
以上
見て、勝手使って http://rec.ncos.co.jp

"Hisao Aoyama" <aoy...@astec.co.jp> wrote in message
news:v4bs90mq...@astec.co.jp...

Kazuo Fox Dohzono

unread,
Aug 4, 2002, 9:28:45 PM8/4/02
to
In article <ahh84d$gvt$1...@bgsv5905.tk.mesh.ad.jp>
"tabe" <ta...@mug.biglobe.ne.jp> writes:

> (1) /*/* hoge */ が禁止なのだと思っていた。
> (2) /*/* hoge */*/ が禁止で、(1)は合法なんですね。
> (1) でgccやLINT が、わんわん言うので、
> 駄目だと思っていました。

コメント内の /* が許されているのは,

printf ("i == %d\n", i); /* for debug */

を一行コメントアウトしたい場合に

/* printf ("i == %d\n", i); /* for debug */

と書けるからだと思います. また, かつてはコメントのネストを許す環境もあ
り, そういった環境では

/* /* */ ここはまだコメント内

ということになります (ANSI/ISO 的にはコメント外). オプションで双方が切
り替えられるようなものもありました.

gcc や lint が警告を出すのは (ひょっとしたら, ですけど) どちらの環境で
も正しくコンパイルできて, かつ, 結果の異なる書き方があるからかもしれま
せん.

# 「C プログラミングの落とし穴」って絶版でしたっけ?
--
Kazuo Fox Dohzono / doh...@hf.rim.or.jp

tabe

unread,
Aug 13, 2002, 8:07:31 AM8/13/02
to

田部です。
暑い。

> # 「C プログラミングの落とし穴」って絶版でしたっけ?
http://www.yfcbookshelf.com/c%20language%20mokuji.htm
トッパン(出版活動停止)なので、
絶版のはずです。
#販売はしてるみたいですね。

C++のバイブルARM
http://www.pro.or.jp/~fuji/computerbooks/c/cpp.arm.html
も、トッパンですが
C++の人は
今、バイブルとして何を読んでるのだろう?

Kazuo Fox Dohzono

unread,
Aug 20, 2002, 4:05:59 AM8/20/02
to
In article <ajat6c$ltu$1...@bgsv5906.tk.mesh.ad.jp>
"tabe" <ta...@mug.biglobe.ne.jp> writes:

> > # 「C プログラミングの落とし穴」って絶版でしたっけ?

これは非常にいい本なので

> #販売はしてるみたいですね。

ということでしたら早いうちに入手しておくことをお勧めします.

先の「(コメントのネストを許す/許さない) どちらの環境でも正しくコンパ
イルできて, かつ, 結果の異なる書き方」の問題や,

(x) ((x)-1)

が正しい式となるのはどのような場合か, といった話もあります. これには

#define x int

という簡単な解もありますが, 全体を関数呼び出しと仮定してその型を決定し
ていく解もあり, 「この演習問題の要点は, 奇形の構文をエラーとして直ちに
追い出してしまうべきでないことを示している」と結ばれています.

tabe

unread,
Aug 22, 2002, 9:51:55 AM8/22/02
to

田部です。
前橋さんのページを見てたら
http://member.nifty.ne.jp/maebashi/link.html
あ、
前橋さんも、
C-FAQの復刊を願っているんだ。

皆さん、
ここ行って
http://member.nifty.ne.jp/maebashi/link.html
ここ行って
http://www.fukkan.com/
復刊のご協力をお願いします。

あと、
"Kazuo Fox Dohzono" さん推薦の、
「C プログラミングの落とし穴」は、
古典で、欧州自動車業界の
MISRAルールでも引用されているので、
http://www.misra.org.uk/
自動車業界のC言語プログラマは
今のうちに買っておくべきかな。

0 new messages