Firefox 及 Mozilla projects 的 zh_HK 本地化

17 views
Skip to first unread message

Sammy Fung

unread,
May 19, 2014, 3:45:11 AM5/19/14
to firefox...@googlegroups.com, mozi...@googlegroups.com
Hi,

Firefox 以至 Mozilla 很多 projects 也需要翻譯作不同語言。

而香港除了有些朋友希望建立 Firefox zh_HK 香港中文翻譯外, mozilla.org 的 website 也需要 zh_HK locale 的翻譯,以便與 zh_TW redirection (可參考例如 bug #996608) 暫時分開。

https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=996608

這些工作或需要成立 zh_HK 團隊才能處理。

參考資料:
Mozilla 現有 L10n 團隊清單: https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams
Mozilla Rep - L10n Special Interest Group: https://wiki.mozilla.org/ReMo/SIGs/L10n
Joining Mozilla L10n in five easy steps: https://wiki.mozilla.org/L10n:Contribute

Mozilla l10n mailing list (Google Group):
https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla.dev.l10n

--
Yours Sincerely,
Sammy Fung
President, Open Source Hong Kong.
http://opensource.hk

Sammy Fung

unread,
May 19, 2014, 4:05:41 AM5/19/14
to firefox...@googlegroups.com, mozi...@googlegroups.com
更正: 加入 Mozilla l10n mailing list 應該去以下 mailman page.

https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n

Po-chiang Chao

unread,
May 20, 2014, 12:12:24 AM5/20/14
to firefox...@googlegroups.com, mozi...@googlegroups.com, Chen Peter
只是提一下:

成立後如果有需要線上平台給大家翻譯,或許可以直接延用 MozTW 的 Narro?
cc Peter


-- 
Po-chiang Chao
Mozillian, Creative Commoner, UX Ninja

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Firefox Hong Kong" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to firefoxhongko...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to firefox...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/firefoxhongkong.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Sammy Fung

unread,
May 23, 2014, 7:04:16 AM5/23/14
to Peter Pin-Guang Chen, firefox...@googlegroups.com, mozi...@googlegroups.com

Hi,

On 20 May, 2014 12:29 am, "Peter Chen" <pete...@gmail.com> wrote:
>
> 支持先去向 Mozilla 註冊成立 zh-HK locale team,這樣好辦事 :)
>

但要先看看註冊 zh-HK locale team 的最低要求。

> 不過我在 dev-l10n 上回了 Sammy 的文章,大概在這裡再簡單提一下:
>
> 記得好一陣子以前跟 Sammy 聊天的時候有說香港的使用者主要還是使用 zh-TW,有些使用 en-US。(憑印象寫的,如果有錯請指正)

對,沒錯。

> 我想到未來有了 zh-HK locale 之後,可能會需要向 zh-TW 與 en-US 的香港使用者大力宣傳到語言設定當中將 zh-HK 加入 Accept-Language 的 fallback list,
> 不然就算有了網頁,但 mozilla.org 上面只單純透過 language fallback 切換語言,不使用 GeoIP,而沒有人可以看得到 (遇到 zh-HK 在 client 這邊 fallback 成 TW,還是被導去 Mozilla Taiwan),會相當可惜。此外其他瀏覽器會不會正確的送出 zh-HK 可能也是一個要解決的問題。

可能真的要先用 GeoIP 來辨別用家是否來自香港,然後沒 language cookie 的,用 accept-language 來分辨 (繁體)中文或是 English。

> 不然使用者沒有辦法正確顯示 zh-HK Page 就無法簡單地開啟港版 mozilla.org,這樣會變成一個 deadlock,未來如果要做正式的港版 Firefox 或其他事情都會比較麻煩。
>
>
> Peter
>
>
> sammy於 2014年5月19日星期一UTC+8下午3時45分11秒寫道:

Sammy Fung

unread,
May 23, 2014, 7:06:23 AM5/23/14
to Peter Pin-Guang Chen, firefox...@googlegroups.com, Chen Peter, mozi...@googlegroups.com, Po-chiang Chao

Bob和Peter的提議也好,如果我們真的仍未設定好pootle/narro,可能考慮這分案。

Haggen你的意見是?

On 20 May, 2014 12:15 pm, "Peter Chen" <pete...@gmail.com> wrote:
之前在線上 (in another mail loop) 與碰面的時候都有提過。

Haggen So

unread,
May 23, 2014, 10:04:12 PM5/23/14
to Sammy Fung, Peter Pin-Guang Chen, firefox...@googlegroups.com, Chen Peter, mozi...@googlegroups.com, Po-chiang Chao
On 23 May 2014 19:06, Sammy Fung <sa...@opensource.hk> wrote:
> Bob和Peter的提議也好,如果我們真的仍未設定好pootle/narro,可能考慮這分案。
>
> Haggen你的意見是?

那就要麻煩moztw了 m(_ _0m

Sammy Fung

unread,
May 26, 2014, 1:30:52 PM5/26/14
to Peter Chen, Haggen So, firefox...@googlegroups.com, Chen Peter, mozi...@googlegroups.com, Po-chiang Chao
我的帳號是 sammyfung,至於那一個 branch 等 Haggen 決定。


2014-05-24 10:35 GMT+08:00 Peter Chen <pete...@gmail.com>:
那要麻煩 Haggen 和/或 Sammy 到 translate.moztw.org/narro 上面開個帳號了,我再開權限給你們。

另外不知道你們現有的翻譯是在 -aurora 還是 -central branch 上面作業?


Haggen So

unread,
Jun 4, 2014, 1:46:13 AM6/4/14
to Peter Chen, Sammy Fung, firefox...@googlegroups.com, Chen Peter, mozi...@googlegroups.com, Po-chiang Chao
不好意思,Username: lbrabbit
Branch:Aurora


2014-05-27 2:15 GMT+08:00 Peter Chen <pete...@gmail.com>:
我把 Sammy 開成 zh-HK locale 的 Admin 了,確定 Branch 之後我再幫你們 import unofficial zh-HK 翻譯進來。

或如果你們想要 import 現有的 zh-TW 字串我也可以直接幫你們複製過去。

Haggen So

unread,
Jun 4, 2014, 4:17:53 AM6/4/14
to Peter Chen, Sammy Fung, firefox...@googlegroups.com, Chen Peter, mozi...@googlegroups.com, Po-chiang Chao



2014-06-04 15:25 GMT+08:00 Peter Chen <pete...@gmail.com>:
Haggen, Sammy: 

我弄了一下,發現 langpack 的結構與 hg repo 裡面的東西不大一樣,所以 Narro 完全不認識,我先改成 import zh-TW 的翻譯了。

所以接下來可能需要:
1. diff 一下看 zh-HK unofficial langpack 裡面的東西跟 zh-TW 有什麼不同
2. 手動到 Narro [1] 修改港式翻譯。
3. 寫一個 perl/php/shell or whatever script 把 Narro export 出東西打包建成 langpack,或是直接 commit 去 github
4. 非必要: 把缺少的翻譯補完。但我猜若沒補完也還好,產生的 langpack 應該會 fallback 成 zh-TW

步驟 3 的 script 弄好之後可以提供給我,我幫你們設成 cronjob 定時執行。

另外提醒你們在 Narro 要修改的時候請注意右上角的語言選單要是 zh-HK,不然會改到其他語言的翻譯。
太久沒碰 langpack 了, sorry...

zh-HK langpack沒有改過什麼,照抄zh-TW即可。

至於3,其實我也想知道怎麼搞的 :P


Peter Chen <pete...@gmail.com> 於 2014年6月4日 下午2:02 寫道:

權限已開啟,我把翻譯 import 進來再告訴你們。

Peter

Peter Chen

unread,
Jun 4, 2014, 4:34:10 AM6/4/14
to Haggen So, Sammy Fung, firefox...@googlegroups.com, Chen Peter, mozi...@googlegroups.com, Po-chiang Chao
Haggen So <hagg...@gmail.com> 於 2014年6月4日 下午4:17 寫道:
2014-06-04 15:25 GMT+08:00 Peter Chen <pete...@gmail.com>:

Haggen, Sammy: 

我弄了一下,發現 langpack 的結構與 hg repo 裡面的東西不大一樣,所以 Narro 完全不認識,我先改成 import zh-TW 的翻譯了。

所以接下來可能需要:
1. diff 一下看 zh-HK unofficial langpack 裡面的東西跟 zh-TW 有什麼不同
2. 手動到 Narro [1] 修改港式翻譯。
3. 寫一個 perl/php/shell or whatever script 把 Narro export 出東西打包建成 langpack,或是直接 commit 去 github
4. 非必要: 把缺少的翻譯補完。但我猜若沒補完也還好,產生的 langpack 應該會 fallback 成 zh-TW

步驟 3 的 script 弄好之後可以提供給我,我幫你們設成 cronjob 定時執行。

另外提醒你們在 Narro 要修改的時候請注意右上角的語言選單要是 zh-HK,不然會改到其他語言的翻譯。
太久沒碰 langpack 了, sorry...

zh-HK langpack沒有改過什麼,照抄zh-TW即可。

至於3,其實我也想知道怎麼搞的 :P


可能要 follow 這個?   看起來可以自動化完成...
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages