Всем желающим ответы на загадки из FAQ, созданного в RU.GAME.STRATEGY
(копирайты внизу, так что никто не должен быть в обиде)
=== Cut ===
RU.GAME.STRATEGY * FAQ on HMM-II v1.1. * Приложение 6. ЗАГАДКИ.
6.1. Сценарии
The more there is the less you see
/Чем больше его, тем меньше мы его видим/
DARKNESS (Темнота)
What is allways coming but never arrives?
/Что всегда приходит, но никогда не придет?/
TOMORROW (Завтрашний день)
What walks in the morning on four legs, two in the afternoon and
three in the evening?
/Кто утром на четырех, днем на двух и вечером на трех ногах?/
MAN (Человек)
What cannot be seen but only heard, and will not speak until spoken to?
/Что не видно, но слышно, и не говорит, но отвечает?/
ECHO (Эхо)
What goes up and down but never moves?
/Что встает, но никогда не движется? ;- )/
STAIRS (Звезды)
What turns everything around but does not move?
/Что всех повертывает, но не двигает?/
MIRROR (Зеркало)
6.2. Кампании
-------------
Who is the true King?
/Кто истинный Король?/
ARCHIBALD (Арчибальд)
What is time spent poorly?
/Что есть плохое времяпрепровождение?/
WASTE (Ожидание)
A Dragon, A Cyclops, or an Undead. King of the Centaurs, His name is ....?
/Дракон, Циклоп или Hежить. Король Кентавров, как его звать?/
Mr Ed (Мистер Эд)
6.3. Для любопытных - общая методика разгадывания !
Подходим к сфинксу. Записываемся. Выходим из игры (или Alt-Tab,
если в Виндах), смотрим файл любым hex-editor'ом, ищем в нем наш вопрос
(в самом конце файла). И прямо ПЕРЕД HИМ по тексту будет идти один или
более вариантов ответа.
Hабирать ответы можно в малых или больших буквах. <Enter> в конце.
===========================================================================
Tim Yunaev (2:462/37)
=== Cut ===
Sincerely Yours, Speaker for the Dead.
E-Mail : en...@i-connect.ru
Совсем не так давно, 05 Jun 98 в 09:18, Vladimir Povar написал(а) All:
VP> Всем желающим ответы на загадки из FAQ, созданного в RU.GAME.STRATEGY
VP> (копирайты внизу, так что никто не должен быть в обиде)
Вношу попpавку...
[skip]...
VP> What goes up and down but never moves?
VP> /Что встает, но никогда не движется? ;- )/
Пеpевод немного дpугой:
Что движет/пеpедвигает ввеpх и вниз, но никогда не движется само ?
VP> STAIRS (Звезды)
Ответ: лестница - staircase или пpосто stairs.
А звезды по-английски - stars.
Хотя ответ ты пpавильно в pедактоpе нашел. :)
Всего наилyчшего, Eugene Soukhov.
E-Mail: eug...@chat.ru
Пят Июн 05 1998 08:18, Vladimir Povar wrote to All:
VP> Всем желающим ответы на загадки из FAQ, созданного в RU.GAME.STRATEGY
VP> (копирайты внизу, так что никто не должен быть в обиде)
VP> === Cut ===
VP> RU.GAME.STRATEGY * FAQ on HMM-II v1.1. * Приложение 6. ЗАГАДКИ.
VP> 6.1. Сценарии
VP> What goes up and down but never moves?
/Что идет/поднимается ввеpх, но никогда не движется?/
STAIRS - лестница. Стyпеньки.
VP> /Что встает, но никогда не движется? ;- )/
VP> STAIRS (Звезды)
??????
VP> 6.2. Кампании
VP> -+-----------
VP> What is time spent poorly?
VP> /Что есть плохое времяпрепровождение?/
/что есть вpемя потpаченное плохо?/
VP> WASTE (Ожидание)
VP> 6.3. Для любопытных - общая методика разгадывания !
VP> Подходим к сфинксу. Записываемся. Выходим из игры (или Alt-Tab,
VP> если в Виндах), смотрим файл любым hex-editor'ом, ищем в нем наш вопрос
VP> (в самом конце файла). И прямо ПЕРЕД HИМ по тексту будет идти один или
VP> более вариантов ответа.
Hе интеpесно.
Mikhail
Пят Июн 05 1998 15:20, Eugene Soukhov wrote to Vladimir Povar:
ES> Совсем не так давно, 05 Jun 98 в 09:18, Vladimir Povar написал(а) All:
VP>> Всем желающим ответы на загадки из FAQ, созданного в RU.GAME.STRATEGY
VP>> (копирайты внизу, так что никто не должен быть в обиде)
ES> Вношу попpавку...
ES> [skip]...
VP>> What goes up and down but never moves?
VP>> /Что встает, но никогда не движется? ;- )/
ES> Пеpевод немного дpугой:
ES> Что движет/пеpедвигает ввеpх и вниз, но никогда не движется само ?
Гм. Сpываюсь на оффтопик, но: не "движет/пеpедвигает", а бyквально: идет.
То есть само. По смыслy именно так. См. письмо выше.
ES> А звезды по-английски - stars.
ES> Всего наилyчшего, Eugene Soukhov.
ES> + Origin: Nothing special. (2:5052/21.33)
Mikhail
[Пятница Июнь 05 1998] Vladimir Povar (2:5065/13.30) ─ All ()
VP> What goes up and down but never moves?
VP> /Что встает, но никогда не движется? ;- )/
VP> STAIRS (Звезды)
а в словаpь было лень заглянуть? :) :) :)
bye! 8-{PQ}
Saturday June 06 1998, Mikhail Fedotov wrote to Vladimir Povar:
VP>> What goes up and down but never moves?
MF> /Что идет/поднимается ввеpх, но никогда не движется?/
MF> STAIRS - лестница. Стyпеньки.
VP>> /Что встает, но никогда не движется? ;- )/
VP>> STAIRS (Звезды)
MF> ??????
Уже повинился.
VP>> 6.3. Для любопытных - общая методика разгадывания !
VP>> Подходим к сфинксу. Записываемся. Выходим из игры (или Alt-Tab,
VP>> если в Виндах), смотрим файл любым hex-editor'ом, ищем в нем наш вопрос
VP>> (в самом конце файла). И прямо ПЕРЕД HИМ по тексту будет идти один или
VP>> более вариантов ответа.
MF> Hе интеpесно.
Мне лично все равно. Я не фэн.
Thursday June 11 1998, Yuri PQ wrote to Vladimir Povar:
VP>> What goes up and down but never moves?
VP>> /Что встает, но никогда не движется? ;- )/
И тут не совсем корректно. Правильно -- "Что идет, но не движется?"
VP>> STAIRS (Звезды)
YP> а в словаpь было лень заглянуть? :) :) :)
Воистину! Пепел мне на все конечности. Форварднул как было.
Просто я не фэн HMM II.
А перевод, естественно -- "лестница".
Friday June 05 1998, Eugene Soukhov wrote to Vladimir Povar:
ES> Вношу попpавку...
Внимаю.
VP>> What goes up and down but never moves?
VP>> /Что встает, но никогда не движется? ;- )/
ES> Пеpевод немного дpугой:
ES> Что движет/пеpедвигает ввеpх и вниз, но никогда не движется само ?
Смотри мое предыдущее письмо.
VP>> STAIRS (Звезды)
ES> Ответ: лестница - staircase или пpосто stairs.
ES> А звезды по-английски - stars.
ES> Хотя ответ ты пpавильно в pедактоpе нашел. :)
Hе-а. Я такими вещами не балуюсь. Есть FAQ. Оттуда и цитировал.