Хеллер Джозеф - Поправка 22

0 views
Skip to first unread message

Glazynov Maxim V.

unread,
Jul 31, 2021, 1:01:03 PMJul 31
to
Привет, All!

Хеллер Джозеф - Поправка 22

Дослушал. И хотя уже читал ее глазами, переслушал с большим интересом.

Правда, тогда это был другой перевод и "Уловка-22" превратилсь в "Поправку-22"
- хотя не могу сказать, что этот перевод хуже. Все по сюжету то же - а вот мое
воспритяие книги поменялось.

И - как это бывает часто с действительно хорошими книгами - сейчас я понял для
себя то, что ранее не заметил и не обратил внимание. Книга, конечно,
антивоенная и ее можно поставить на полку рядом с "Приключениями бравого
солдата Швейка" Гашека, но она о другом, тема-то основная ее совсем другая, -
книга про наше с вами современное капиталистическое общество [S]со звериным[/S]
с милым оскалом, в котором наверху оказываются те, для которых все прочие люди
просто ресурс для своих амбиций и желаний, и все эти полковники Кошкраты и Милы
Миндербиндеры, они ведь не только армии, они везде и вокруг нас - они во
власти, - и они продолжают гробить жизни других людей, прикрываясь высокими
идеалами.

[CODE]
- Неужели у него нет патриотизма?
- Вы готовы сражаться за свою страну? - спросил Йоссариана подполковник Корн,
умело подражая брюзгливо самодовольному, всегда уверенному в собственной
правоте полковнику Кошкарту. - Готовы отдать жизнь за меня и командира полка?
- Что-что? - настороженно воскликнул Йоссариан. - А вы-то с полковником
Кошкартом тут при чем? Моя страна и вы - это вовсе не одно и то же.
- Мы нерасторжимы со страной, - хладнокровно и чуть насмешливо возразил
подполковник Корн.
- Вот именно! - пылко вскричал полковник Кошкарт.
- Вы или за нас, или против. Ничего другого быть не может.
- Боюсь, что он вас поймал, - сказал подполковник Корн. - Вы или за нас, или
против своей страны. Третьего, как говорится, не дано.
[/CODE]

И исполнение не подкачало. Работа большая - и профессиональная. Спасибо
большое, Дмитрию Игнатову (digig'у), за озвучку этой книги.



До новых встреч! Glazynov Maxim V.
... С уважением, Максим В. Глазунов
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages