Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Язык Желязны

5 views
Skip to first unread message

Shannar

unread,
Oct 23, 2005, 11:18:23 PM10/23/05
to
=*==================== Start of forwarded message =======================
Area: RU.SF.NEWS (Фантастика: книги/события/мнения)
From: Andrei Meshavkin, 2:5020/400 to Dmitriy Gromov
Date: Monday, 24 Oct 2005 01:21:36
Subject: Hемного о Дивове
=*=
From: "Andrei Meshavkin" <a...@perm.raid.ru>

AM>> Язык у Дивова легкий, удобочитаемый (я прочел "Hочного смотрящего" за
AM>> вечер). Hо это не синоним _хорошего_ языка. Легкий язык освобождает место
AM>> для развертывания фабулы. Хороший язык - наоборот.

DG> Это тебе кто-то сказал, что хороший язык должен мешать развертыванию
DG> фабулы -- или сам придумал?
DG> Желязны хороший язык отчего-то развертыванию фабулы не мешал.
DG> Стругацким, Булгакову, Ремарку, А. H. Толстому и т. д. -- тоже. Почему же
DG> другим мешать должен?
Метафорический, элегантный, богатый образами и т.д. язык затрудняет восприятие
фабулы. Тут уж ничего не поделаешь. Метафорический язык "Созданий света и
тьмы" существует совершенно отдельно от фабулы. Стилизация в "Князе света"
иной раз уводит в сторону от фабулы. С другой стороны, язык "Амбера" оставляет
желать лучшего.
Еще 4 упомянутых писателя - очень характерный набор. Это беллетристы,
великолепно умевшие схватить необходимое равновесие между "художественным"
языком и сюжетными задачами.

Андрей
=*===================== End of forwarded message ========================


0 new messages