В саге неоднократно встречается обращение к Айвену именно как к лорду
Форпатрилу,
то есть, как к наследнику графа.
--
AU
AW> From: "Alex Welens" <wel...@yandex-team.ru>
AW> А вот скажите мне, господа и дамы, какое все же отношение имеет (в
AW> родственном плане)
AW> Айвен Форпатрил к графу Фалько Форпатрилу.
AW> В саге неоднократно встречается обращение к Айвену именно как к лорду
AW> Форпатрилу,
AW> то есть, как к наследнику графа.
Либо перевод АСТ, либо Вы ошибаетесь.
Поскольку все форы и форессы являются по сути аристократией,
хотя некоторые и утверждают, что всего лишь воинская каста. :))
То вежливо называют друг-друг лорды и леди.
Но пишутся эти слова с маленькой буквы.
А наследники - Лорды с большой.
В саге неоднократно упоминается, что только барраярское ухо может
различить большую букву (не только для слова Лорд, а и для других;)
Это сейчас в нашей стране, вместо слов товарищ пользуют слова
господин и госпожа (нет чтобы сударь и сударыня)
Хотя слово господин - обращение зависимого человека к своему хозяину.
КролиК умный и красивый
Отлично, поиграем в цитаты из оригинала:
The Warrior Appentice:
"It shouldn't be over your head. Oh, as a cadet, sure-but you're also Lord
Vorpatril. If anything happened to me, you'd inherit the Countship of our
district from my father."
"... If our illustrious Prime Minister knew nothing of this plot, then let
him produce this 'missing' nephew," Vordrozda's voice was heavy with
sarcasm. "He says he cannot. And why not? I submit it is because Lord
Vorpatril was dispatched with a secret message. What message? Obviously,
some variation of 'Fly for your life-all is revealed!' I ask you-is it
reasonable that a plot of this magnitude could have been advanced so far by
a son with no knowledge by his father? Where did those missing 275,000
marks, whose fate he so adamantly refuses to disclose, go but to secretly
finance the operation? These repeated requests for delays are simply
smokescreen. If Lord Vorkosigan is so innocent, why is he not here?"
Vordrozda paused dramatically.
Miles swept a bow to the encircling assemblage, ending it on one knee in the
direction of the dais. "My liege and my lords. I would have been here
sooner, but my invitation was lost in the mail. To attest this I wish to
call Lord Ivan Vorpatril as my witness."
Cetaganda:
"Mm, yes, speaking of your craving for the exotic," Lord Yenaro said to Lady
Gelle, "did you know that Lord Vorpatril here is a biological birth?"
Vorob'yev thought it over. "I think I must agree with you, Lord Vorpatril.
Shall we put it down as an unfortunate accident, then?"
"Lord Vorpatril is taking a tour of the house with Lady Arvan and Lady
Benello," said Yenaro.
Vorob'yev, his brows climbing, turned to Ivan.
"Lord Vorpatril. Some invitations have arrived for you this morning."
"I would request, as the embassy officer ultimately responsible for your
personal safety as an official envoy, that you and Lord Vorpatril end your
social contacts with a man who is apparently involved in a lethal Cetagandan
vendetta."
Vorreedi gave Miles a grim look. "One thing that Lord Vorpatril has not yet
explained to my satisfaction, Lieutenant Vorkosigan, is why you concealed
the initial incident involving an object of such obvious importance-"
Giaja sat silent for a time, then spoke, in formally modulated cadences.
"That suffices for my appraisal of the concerns of the Empire. We must now
turn to the concerns of haut. Haut Rian, you may keep your Barrayaran
creature. Ghem-Colonel Benin. Will you kindly wait in the antechamber with
Colonel Vorreedi and Lord Vorpatril until I call you."
Brothers in Arms:
"Such a nice young man, Lord Vorpatril," Miles's I dowager cooed. "We like
him very much here. The ambassador's lady tells me you two are related?" She
cocked her head at him, brightly expectant.
Mirror Dance:
Lieutenant Lord Vorpatril had his own ground-car, Mark discovered after
breakfast, a sporty model featuring lots of red enamel. Reluctantly, Mark
slid in beside Ivan. "So," he said, in an uncertain voice. "Do you still
want to scrag me?"
"Lord Vorpatril." It was not a question. The man speaking had appeared so
quietly Mark was not even sure from what direction he had come. He was
dressed as quietly, middle-aged, intelligent-looking; he might have been a
museum administrator. "Come with me, please."
И по-моему, здесь его совсем не господином Форпатрилом называют, а именно
Лордом Форпатрилом.
--
AU
AW> From: "Alex Welens" <wel...@yandex-team.ru>
>> Либо перевод АСТ, либо Вы ошибаетесь.
>> Поскольку все форы и форессы являются по сути аристократией,
>> хотя некоторые и утверждают, что всего лишь воинская каста. :))
>> То вежливо называют друг-друг лорды и леди.
>> Hо пишутся эти слова с маленькой буквы.
>> А наследники - Лорды с большой.
>> В саге неоднократно упоминается, что только барраярское ухо может
>> различить большую букву (не только для слова Лорд, а и для других;)
Hет, не все форы - лорды и леди, а только т.наз. Высшие форы (High Vors) -
вероятно, близкая родня 60 графских семейств.
Цитата:
" В легкой улыбке гостьи не было ни капли форской надменности; черт, она даже
не упомянула, _госпожа_ она или _леди_ Форсуассон. Hекоторые форы бывают
весьма обидчивы, если их неверно титулуешь, особенно если этот титула - самое
высшее их достижение. Hет, будь эта самая Катерина из таких, она при первом же
удобном случае подчеркнула бы свое "леди"."
AW> И по-моему, здесь его совсем не господином Форпатрилом называют, а именно
AW> Лордом Форпатрилом.
Из комментария Лоис:
"34: Почему лорд Форпатрил - не наследник графа Форпатрила
В дополнение к обычной схеме титулов для графов и его прямых
наследников - "Граф Фор[фамилия], Лорд Фор[фамилия], Лорд [имя]" ,
есть еще немало Лордов Фор[фамилия], носящих этот титул по праву глав
кланов или по иным нестандартным причинам. Отец Падмы (а также его
потомки Падма и Айвен) вполне мог заслужить право носить этот титул
посредством брака с младшей дочерью принца Ксава, или благодаря
каким-нибудь более ранним историческим событиям. Существует и старшая
линия рода Форпатрилов и граф Форпатрил: я думаю, что оруженосцев в
ливреях Форпатрилов, которых мы видели в начале "Ученика воина", этот
самый граф одолжил леди Элис в качестве любезности. В линии
наследования графского титула Айвен находится позади множества других
Форпатрилов; крайне маловероятно, что он вообще когда-нибудь
унаследует его - но уж точно не в ближайшее время. (DIGEST 2545)"
(http://bujold.da.ru/faq_kate.htm#34)
Так что Айвен - именно исключение из правила.
----
Анна Ходош
сайт Лоис Буджолд - http://bujold.da.ru
01 декабря 2005 года (а было тогда 14:42)
Anna Hodosh в своем письме к Alex Welens писал:
AW>> И по-моему, здесь его совсем не господином Форпатрилом называют,
AW>> а именно Лордом Форпатрилом.
AH> Из комментария Лоис:
AH> "34: Почему лорд Форпатрил - не наследник графа Форпатрила
AH> В дополнение к обычной схеме титулов для графов и его прямых
AH> наследников - "Граф Фор[фамилия], Лорд Фор[фамилия], Лорд [имя]" ,
AH> есть еще немало Лордов Фор[фамилия], носящих этот титул по праву глав
AH> кланов или по иным нестандартным причинам. Отец Падмы (а также его
AH> потомки Падма и Айвен) вполне мог заслужить право носить этот титул
AH> посредством брака с младшей дочерью принца Ксава, или благодаря
AH> каким-нибудь более ранним историческим событиям. Существует и старшая
AH> линия рода Форпатрилов и граф Форпатрил: я думаю, что оруженосцев в
AH> ливреях Форпатрилов, которых мы видели в начале "Ученика воина", этот
AH> самый граф одолжил леди Элис в качестве любезности. В линии
AH> наследования графского титула Айвен находится позади множества других
AH> Форпатрилов; крайне маловероятно, что он вообще когда-нибудь
AH> унаследует его - но уж точно не в ближайшее время. (DIGEST 2545)"
AH> (http://bujold.da.ru/faq_kate.htm#34)
AH> Так что Айвен - именно исключение из правила.
Если по рабоче-крестьянски, ЛМБ при написании "Ученика воина" просто не
задумывалась над этим вопросом, потом пришлось изворачиваться.
С уважением, Mishail 17 декабря 2005 года