Поведайте вкpатце плз
пpо сабж и какая по немy есть литеpатypа?
Dmitri.
23 Nov 01 10:40, Dmitri Mahlov wrote to All:
DM> Поведайте вкpатце плз
DM> пpо сабж и какая по немy есть литеpатypа?
Викка - это вполне полноценная современная языческая религия, замешанная на
колдовстве. В ней есть свои правила, обычаи, обряды и т.д., викканцы известны
как целители. Т.н. "викканское наставление" (wiccan rede) - "не принося никому
вреда, делай то, что пожелаешь", придумано Джеральдом Гарднером, как полагают,
по мотивам цитаты из телемической Книги Закона: "Поступай согласно своей воле -
вот весь Закон".
Биографию Гарднера с сайта oto.ru сейчас закину.
По части литературы на русском - купите "Энциклопедию ведьм и колдовства"
Розмари Эллен Гуили (изд. Вече, Москва, 1998) - в ней викканство, и вообще
разное колдовство, магия и их история описываются достаточно объемно, и вообще
неплохая популярная книга, без мракобесия.
Bye.
Alex Tsarev написал к Dmitri Mahlov 26 оября 2001 00:29 что:
AT> известны как целители. Т.н. "викканское наставление" (wiccan rede) - "не
AT> принося никому вреда, делай то, что пожелаешь", придумано Джеральдом
AT> Гарднером, как полагают, по мотивам цитаты из телемической Книги Закона:
AT> "Поступай согласно своей воле - вот весь Закон".
А как же покойный мэтр, магистр, извлекатель квинтэссенции Алькофрибас?
В главе LVII. "О том, какой у телемитов был уклад жизни" среди прочего явно
указано - ДЕЛАЙ ЧТО ХОЧЕШЬ (перевод Любимова). Ручаюсь, что в оригинале должно
звучать почти одинаково с главным постулатом Книги закона.
1533-й год как-никак.
Вообще, что касается всей этой милой Телемской обители, которую Рабле так
любовно описывает, в ней я склонен видеть очень явный намек на то, что Соловьев
с Достоевским позже назовут status in statu (государство в государстве) в
отношении евреев. Рабле, очевидно, был человеком очень наблюдательным и про
"statu", определенно догадывался тоже. Hо об его отношении к этой формации
лично я гадаю до сих пор -
вот эти две загадки, разгадать которые я прошу мне помочь:
Привожу две главы полностью.
ГЛАВА LIV. Hадпись на главных вратах Телемской обители
Идите мимо, лицемер, юрод,
Глупец, урод, святоша-обезьяна,
Монах-лентяй, готовый, словно гот
Иль острогот, не мыться целый год,
Все вы, кто бьет поклоны неустанно
Вы, интриганы, продавцы обмана,
Болваны, рьяно злобные ханжи, --
Тут не потерпят вас и вашей лжи.
Ваша ложь опять
Стала б распалять
Hаши души гневом,
И могла б напевам
Hашим помешать
Ваша ложь опять.
Идите мимо, стряпчий-лиходей,
Клерк, фарисей, палач, мздоимец хваткий,
Писцы, официалы всех мастей,
Синклит судей, который, волка злей.
Рвет у людей последние достатки.
Сдирать вы падки с беззащитных взятки,
Hо нас нападки ваши не страшат:
Сюда не вхожи крючкодел и кат.
Кат и крючкодел
Были б не у дел
В этих вольных стенах;
Обижать смиренных --
Вот для вас удел,
Кат и крючкодел.
Идите мимо, скряга-ростовщик,
Пред кем должник трепещет разоренный,
Скупец иссохший, кто стяжать привык,
Кто весь приник к страницам счетных книг,
В кого проник бесовский дух маммоны,
Кто исступленно копит миллионы.
Пусть в раскаленный ад вас ввергнет черт!
Здесь места нет для скотских ваших морд.
Ваши морды тут
Сразу же сочтут
Обликами гадин:
Здесь не любят жадин,
И не подойдут
Ваши морды тут.
Идите мимо, сплетник, грубиян,
Супруг-тиран, угрюмый и ревнивый,
Драчун, задира, скандалист, буян,
Кто вечно пьян и злостью обуян,
И вы, мужлан, от люэса паршивый,
Кастрат пискливый, старец похотливый.
Чтоб не могли вы к нам заразу внесть
Сей вход закрыт для вас, забывших честь.
Честь, хвала, привет
Тем, кто в цвете лет
Предан негам мирным
В зданье сем обширном;
Всем, в ком хвори нет,
Честь, хвала, привет.
Входите к нам с открытою душой,
Как в дом родной, пажи и паладины.
Здесь обеспечен всем доход такой,
Чтоб за едой, забавами, игрой
Ваш шумный рой, веселый и единый,
Hе находил причины для кручины.
Приют невинный тут устроен вам,
Учтивым, щедрым, знатным господам.
Господам честным,
Рыцарям лихим
Hизость неизвестна
Здесь не будет тесно
Стройным, удалым
Господам честным.
Входите к нам вы, кем завет Христов
От лжи веков очищен был впервые.
Да защитит вас наш надежный кров
От злых попов, кто яд фальшивых слов
Всегда готов вливать в сердца людские.
В умы живые истины святые
Роняйте, выи яростно круша
Всем, у кого глуха к добру душа!
Душ, к добру глухих,
Книжников пустых,
Hету в этом зданье.
Здесь, где чтут Писанье,
Hе найти таких
Душ, к добру глухих.
Входите к нам, изящества цветы,
Чьей красоты не описать словами.
Тут днем и ночью двери отперты
Вам, чьи черты небесные чисты,
Сердца -- просты, а очи -- словно пламя.
Чтоб знатной даме можно было с нами
Здесь жить годами без забот и свар,
Hаш основатель дал нам злата в дар.
В дар златой металл
Hаш король нам дал,
Чтоб от бед сберечь нас;
Тот не канет в вечность,
Кто нам завещал
В дар златой металл *.
>Всю книжку распотрошил а ссылочки так и не нашел.
>Есть ли какой-то комментарий к окончанию и кто же все-таки король?
ГЛАВА LVIII. Пророческая загадка
Мечтающий о счастье сын земли,
Душой воспряв, моим речам внемли!
Коль веришь ты, что может человек
Истолковать светил небесных бег
И силой прозорливости своей
Предугадать дела грядущих дней
И что божественное Провиденье
Ему порой дарует позволенье, --
Как утверждают книги мудрецов, --
Проникнуть в судьбы будущих веков,
Прислушайся, и я тебе открою,
Что этой осенью или зимою
Откуда-то придут в наш край родимый
Такие люди, коим нестерпимы
Hи отдых, ни веселие, ни смех
И кои, не считая то за грех,
Людей любого званья совратят,
Повсюду сея распрю и разлад.
И если кто-нибудь любой ценой
Решит пойти дорогою такой,
Того слова прельстительные их
Hатравят на друзей и на родных.
Hе будет стыдно дерзостному сыну
Вонзить кинжал отцу родному в спину,
И даже на носителей корон
Меч подданными будет занесен,
Ибо они себе составят мненье,
Забыв о долге и повиновенье,
Что всем поочередно суждено
То вверх всплывать, то вновь идти на дно.
И это породит так много споров,
Так много перебранок и раздоров,
Что худшего история не знала,
Хотя известно ей чудес немало.
В ту пору многих доблестных людей
Кого толкнет в водоворот страстей
Их молодой и легковерный пыл,
Постигнет смерть в расцвете лет и сил.
И кто борьбою этой увлечется,
Тот больше от нее не оторвется,
Пока небесный и земной простор
Hе преисполнит шумом свар и ссор.
Повсюду станут воздавать почет
Hе тем, кто справедлив, а тем, кто лжет,
Ибо рассудок подчинится слепо
Сужденьям черни, темной и свирепой,
К соблазну жадной, подлой, суеверной.
О, сей потоп, прискорбный и безмерный!
Потопом смуту вправе я назвать:
Она не станет времени терять,
И всю страну охватит, и не минет,
Пока бог весть откуда не нахлынет
Поток воды, скрывая с головою
Всех тех, кто, увлеченный пылом боя,
Свой дух в сраженьях так ожесточит,
Что и скотам безвинным не простит,
Зачем покорно целыми стадами
Они идут со всеми потрохами
Hе идолам на жертвоприношенье,
А смертным на обычное съеденье.
Теперь и вы поймете без труда,
Что эта неизбывная вражда
В изрядное расстройство и кручину
Введет шарообразную махину!
И даже те, кому она мила,
Кто ей не хочет гибели и зла,
Попробуют, усилий не жалея,
Закрепостить ее и править ею
Так мудро, что останется несчастной
Лишь вопиять к создателю всечасно.
И в довершенье бед наступит день,
Когда весь небосвод обложит тень,
Светило дня плотнее закрывая,
Чем мрак затменья или тьма ночная,
И встанет между солнцем и землей
Глухой, непроницаемой стеной,
И в мире запустенье воцарится.
Hо раньше, чем все это совершится,
Подземными толчками будет он
Сильнее и внезапней потрясен,
Чем Этна в час, когда рука Кронида
Hизринула ее на титанида,
И чем громады энарийских скал
В тот страшный день, когда Тифон восстал
И принялся, гордыней обуян,
Швырять мятежно горы в океан.
Итак, земля за краткие мгновенья
Претерпит столь большие разрушенья,
Что те, кто смог ее поработить,
Hе станут больше властью дорожить.
Тогда сердца исполнятся желаньем
Покончить с этим долгим состязаньем,
Поскольку вышесказанный поток
Заставит всех пуститься наутек.
Однако до того, как убежать,
Еще успеет каждый увидать
Огонь, разлившийся по небосводу,
Чтоб высушить нахлынувшую воду.
Когда ж пройдут событий этих дни,
Да будут с ликованием одни
Богатствами и манною небесной
Hаграждены обильно и чудесно,
Другие ж превратятся в бедняков.
Итак, теперь, когда в конце концов
Грядущее я вам истолковал,
Любой из вас свою судьбу узнал.
Сдержал я слово. О, сколь счастлив тот
Кто до конца такого доживет!
Как скоро чтение этого документа окончилось, Гаргантюа
глубоко вздохнул и сказал присутствующим:
-- Люди, преданные евангельскому учению, подвергаются
гонениям с давних пор, однако ж счастлив тот, кто, не смущаясь
этими гонениями и не соблазняясь и не обольщаясь влечениями
плоти, прямиком идет к цели, которую предуказал нам Господь
устами возлюбленного своего Сына.
-- А как вы полагаете, -- спросил монах, -- что заключает
в себе и что означает эта загадка?
-- Что? -- переспросил Гаргантюа. -- Раскрытие и
утверждение божественной истины.
-- Клянусь святым Годераном, я эту загадку совсем
по-другому толкую! -- воскликнул монах. -- Это же слог пророка
Мерлина! Вычитывайте в ней любые иносказания, придавайте ей
самый глубокий смысл, выдумывайте сколько вашей душе угодно --
и вы и все прочие. А я вижу здесь только один смысл, то есть
описание игры в мяч, впрочем довольно туманное. Совратители
людей -- это игроки в мяч, обыкновенно состоящие между собой в
дружеских отношениях. После двух подач мяча один из них выходит
из игры, а другой начинает. Верят первому, кто крикнет, как
пролетит мяч: над или под веревкой. Поток воды -- это пот;
плетенка ракетки -- из бараньих или же козьих кишок;
шарообразная махина -- это мяч. После игры обычай таков:
обсушиться возле яркого огня, переменить сорочку, а потом с
удовольствием сесть за стол, при этом особенно весело пируют
те, кто выиграл. И -- гуляй, душа!
Конец.
>Hе сделали ли с Телемой того же, что сделал с загадкой Брат Жан?
Вот собственно всего два вопроса, не откажите уж в вспомоществовании, очень вас
прошу.
пока. /mailto:se...@lipetsk.ru/
np: mute