Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Рецепт Бурнуса и Голый Халиф

5 views
Skip to first unread message

Artem Polonsky

unread,
Oct 1, 2005, 8:34:25 PM10/1/05
to
Однако, фрилавная народная сказка - завершена!

Рецепт Бурнуса
и
Голый Халиф

Я никогда не ел бурнус
Каков он, всё-таки, на вкус?
Бурнус изведать - мой каприз
Я преуспею, я не трус
Hу где бурнус, скажите, плиз,
С души снимите тяжкий груз
Пока бурнус ещё не скис,
Его б я с наслажденьем сгрыз

По вкусу он, наверно, класс
Из дальних стран деликатес
Когда бы дикий ирокез
Прельстясь бурнусом бы, залез
Цинично, гордо, напоказ
Hа полыхающий Парнас
То он бы чувствовал экстаз
Жуя бурнус, сомнений без

Я как египетский султан
Лишь за бурнуса полный кан
Отдать хочу бесценный клад
И отправляюсь в ресторан
Hо официанты говорят
Что я невежда и профан
Бурнус не блюдо, а наряд
Моим мечтам поставлен мат

Какой я всё-таки дурак
Предназначенья сгинул блик
Попёр ва-банк, попал впросак
Упали в лужу герб и флаг
Hо я пока ещё не сник
И, начитавшись умных книг
Теперь, бесстрашный, как ишак
Хочу я застрелить арык!

* * *

Про то как мной арык убит, (1) про авторские планы "застрелить арык"
И обесчещен, и зарыт, см. в прошлой части - "Рецепт Бурнуса"
Я сочинить задумал нид - (2) нид (др.сканд.) - очень пошлый
Hо быть тому в иной черёд. ругательный стих сложной академической
Молчите, критик и пиит! наводящий к тому же порчу на
Понеже - время настаёт описываемого в нём персонажа
Потешить сказкою народ.
Hарод не против? Hу так вот...

Один Пифон, сиречь Удав, (3) Пифон (греч.) - слово имеет два смысла:
Мне рассказал, слегка поддав, прорицатель и дух-змей, живущий в
Что в славном граде эль-Сириф, пустыне и ведающий тайны Земли.
Hедалеко от пика Каф, (4) Каф (перс.) - гора, культурный центр
Царил Ала. Он был халиф... цивилизации джиннов.
А может сёгун или граф? - (5) халиф (перс.) - царь, граф (нем.) -
Hо говорит старинный миф, наследный феодал, сёгун (др.яп.) -
Что повелитель был красив. глава хунты. Тут некоторая путаница.

При императоре страна
Плодоносила и цвела
Водою рек напоена
Зерном и золотом полна
Достатку не было числа
И в упоении Ала
Hа все поклялся времена,
Что не найдёт его хула:

Того, кто жаждою томим,
Кто над котлом сидит пустым -
Задаром будут все кругом.
Облагодетельстваны им!
Он не оставит бедный дом
Благодеянием своим,
И отзовутся все о нём
С благоговеньем и добром.

Да, так и было. И нигде
У императора в стране
Hикто не думал о воде...
Когда забыть о ерунде. (6) йог (инд.) - аскет, добивающийся
О неком йоге-колдуне, большой внутренней силы через
Что спал на стёклах и гвозде, самоистязание и смирение духа. Врядли
Сознаньем странствуя вовне - мог бы обладать таким неспокойным
От жажды он изне... изне... разумом, но ведь это же сказка...

От жажды он изнемогал!
К пиале йог не прибегал! (7) пиала (вост.) - широкая чайная чашка
А если пил при нём цивил, (8) цивил (хиповск.) - обыватель, живущий
Волшебник в бешенстве икал - как все, т.е. антипод "неформала".
Его аскезы не ценил
Благополучный карнавал
Упитых влагою кутил...
Ах, если б йогину тротил...

Тротила нет - такой прикол. (9) тротил, т.же тринитротолуол - взрывчатка
Увы, тринитротолуол
Пока никто не изобрёл.
Hо есть... волшебный фаербол! (10) фаербол (фэнт.) - "шаровая молния",
Скрежещет по полу металл - разрушительное заклятие большой силы,
Страшитесь - маг уже достал здесь применено как шуточный эвфемизм
Каббалистический кинжал (11) опять путаница, Каббала - это магия
И злые руны начертал, евреев, руны - магия викингов

Бубня: "Ала, негодный плут!
За что ты требуешь наград?
За что хвалы тебе поют?!
Воды и так довольно тут!
К тому же, влаги водопад
Благославляют невпопад -
Избыток порождает блуд,
Который низвергает в ад...

А я, А Я, Барсы-Кудук,
Знаток магических наук,
Ни на малюсенький пустяк
Себе не требую заслуг,
Хоть аскетичен я и наг,
И претерпел немало мук,
Чтоб проявить себя как маг
И получить масонский знак! (12) ну вот, теперь ещё и масоны...

Ты полагаешь, я шаман,
Hо, между прочим, сам Ло Пан (13) Ло Пан - японский (?) бог вредительства
Меня принял однажды в клан!
Со мной братался Чингиз-Хан!
Курил я в Похъёле кальян (14) Похъёла - страна злых колдунов у финнов
Мой однокашник - Ариман (15) Ариман - аналог Сатаны у огнепоклонников
Высок я, как подъёмный кран,
Понятно, царственный болван?!"

Вот так Барсы-Кудук изрёк,
Пустыней выжженый старик,
И силой чар реки поток,
В другую сторону потёк,
Пожух посев и лист поник...
Стоял над эль-Сирифом крик:
"Воды! Хоть маленький глоток!
Hам нечем промочить язык!"

Итак, поток реки иссяк.
Пора бы вспомнить про зарок -
И повелел Ала-добряк
Раздать сокровища за так:
Пускай купцы собьются с ног,
Но чтоб себе позволить мог
Любой оборванный бедняк
Хотя бы крохотный глоток.

Однако щедрость царских слуг
Не утолила жажды мук -
Уж слишком город был велик
И слишком мелок акведук. (16) акведук - мост для подачи воды
Как ни оттягивали миг -
Последний золота сундук
Утёк заради горемык
В карманы баев-прощелыг.

В экономический разгром
Халифу верилось с трудом -
Как чудотворец или джинн,
Мешок он сыпал за мешком,
Своим зароком одержим,
Дарил скотом, дарил зерном,
Но счастья не было над ним -
Богатство таяло как дым.

И вот швырнул с балкона он
Корону, туфли и хитон, (17) хитон - греческая верхняя одежда
Воскликнув: "всё отдал я вам,
Я стал из принца бедняком!"
Но, обступивши пьедестал,
Не торопились люди вон,
И вздох молитвенный летал:
"Ещё чуть-чуть осталось там!"

Тогда халиф с себя сорвал
Всё, что на теле он носил
И над толпой голодной встал
Нагой, как-будто дикий галл, (18) галлы (древние французы) ходили голыми
И - будто чудо высших сил - в "психологические атаки" на врага
Растратив, чем богат он был,
Раздав рубины и коралл,
Халиф по-прежнему дарил!

Никто не крикнул "это грех",
Народ измученный затих,
Нигде не раздавался смех -
Как-будто достояньем всех
Внезапно стала в этот миг
Гора сокровищ мировых,
И самый бедный человек
Богаче стал царей самих.

Обескураженный чуть-чуть,
Барсы-Кудук воскликнул: "мать!
Туземцы в нём признали круть
За дистрофическую грудь...
Мне это в жизни не понять -
Загадка века, так сказать.
Ну что ж, отправлюсь в дальний путь,
Вода же пусть вернётся вспять".

Дрожит над дюнами жара...
Походка йогина бодра,
Уже он меньше комара -
И с ним проститься нам пора.
Земля же снова зацвела.
Пора проститься и с Ала -
Как ни чудны его дела,
Допета старая балла...

(c)2004-2005

0 new messages